ترجمة "وتجار" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
قطاع طرق وتجار العبيد | Bandits and slave dealers? |
ويشمل قطاع التوزيع الوكلاء بالعمولة وتجار الجملة وتجار التجزئة الذين يعملون بوصفهم ميس رين للتجارة. | The distribution sector includes commission agents, wholesalers and retailers who act as enablers of trade. |
سياح وبحارة وتجار أنا أود أن أقتلهم جميعآ | I'd like to kill 'em all. |
وأهم الأطراف المؤثرة في الأسواق في مجال التوزيع هم المستهلكون وتجار التجزئة وتجار الجملة وغيرهم من الوسطاء، وكذلك موردو السلع ومقدمو الخدمات. | The main market players related to distribution are consumers, retailers, wholesalers and other intermediaries, as well as suppliers of goods and other services. |
الذين تضرروا من جراء هذه السياسة هم السماسرة وتجار اﻷراضي المضاربون. | The only people who did not benefit from the new plan were the real estate agents and land speculators. |
وتتألف من المزارعين ومنظمات تسويق المنتجات وتعاونيات المزارعين وصناع الأغذية وتجار التجزئة. | Its membership consists of growers, product marketing organizations and growers' cooperatives, food manufacturers and retailers. |
ويغطي التشريع قائمة شاملة تضم مؤسسات مالية ومؤسسات مالية غير مصرفية وكيانات غير مالية، وستشمل أيضا في المستقبل محاسبين، ومقدمي خدمات للشركات ومقدمي خدمات للشركات الائتمانية، وتجار العقارات وتجار المعادن والأحجار الكريمة. | An extensive list of financial, non bank financial institutions and non financial entities is covered by the legislation, which will in future also include accountants, company and trust service providers, real estate dealers and dealers in precious metals and stones. |
تباع السلع لمستهلكين محليين عن طريق تجار السيارات وسلسلة كاملة من التجار وتجار التجزئة. | These goods are sold to local consumers via car dealers and a whole chain of traders and retailers. |
تخل ص في حربه على المخدرات من آلاف المدمنين وتجار المخدرات المزعومين خلال أربعة أشهر. | His war on drugs has killed thousands of alleged drug dealers and addicts in four months. |
فبادر فولتير على سبيل المثال إلى تحويل هيئة مصاصي الدماء إلى مضاربين، وتجار، وملوك، ورهبان. | Voltaire transferred the image of bloodsucking vampires to speculators, merchants, kings, and monks. |
وكان الانطباع السائد هو أن منطقة جنوب برونكس ليس بها إلا القوادين وتجار المخدرات والبغايا | The common perception was that only pimps and pushers and prostitutes were from the South Bronx. |
٤ وإن الصلة بين اﻻرهابيين وتجار المخدرات ظاهرة تثير قلقا شديدا، وخاصة في بعض بلدان أمريكا الﻻتينية. | The proper focus for the attention and energy of States is clear from General Assembly decision 48 411 and should lead to a concentration on practical measures for eliminating acts of terrorism. |
فمعظم اﻷغذية تصل المستهلكين وﻻ سيما في المجتمعات المتحولة حضريا، عن طريق مجهزين وموزعين ومغلفين وتجار تجزئة. | Most of the food reaches consumers, especially in urbanized societies, through processors, distributors, packers and retailers. |
وكان يجني المال من صنع الخرائط لرجال وتجار اوروبا الذين يهتمون بما يجري في سائر انحاء العالم | And he made money from making maps for the magnates and merchants of Europe interested in what was going on in the rest of the world. |
أما أهداف الرماية التي تصور السفاحين وتجار المخدرات فقد د و نت عليها شعارات مثل أنقذوا امرأة ، أو أنقذوا صبيا . | Targets depicting serial killers and drug dealers have mottos like Save a woman or Save a boy on them. |
لانه من خمر غضب زناها قد شرب جميع الامم وملوك الارض زنوا معها وتجار الارض استغنوا من وفرة نعيمها | For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury. |
لانه من خمر غضب زناها قد شرب جميع الامم وملوك الارض زنوا معها وتجار الارض استغنوا من وفرة نعيمها | For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies. |
وحثت جميع البلدان على التصديق على اتفاقية أوتاوا، لأن الألغام لا تقتل الجنود وتجار المخدرات فحسب بل والمدنيين الأبرياء. | She urged all countries to ratify the Ottawa Convention, because mines were not killing soldiers and drug dealers, but innocent civilians. |
ولقد أثر هذا على كل المنتجين والموزعين وتجار التجزئة الذين كانت خططهم وتعاقداتهم مبنية على التوقعات التي أصبحت الآن باطلة. | This affected all the producers, distributors, and retailers whose plans and contracts were based on now obsolete expectations. |
وقد أدى الاكتظاظ والمشاكل الصحية وتعذيب بعض الموقوفين إلى تصاعد سلطة العصابات والجماعات الإجرامية وتجار المخدرات، والذين يتخذون السجون مقرات لهم. | The overcrowding, the health crisis, and the torture that some detainees experience have also increased the power of gangs, criminal factions and druglords that use prisons as their actual headquarters. |
كما أن المعاملة الواجب اتباعها في حالة وجود صلات بين الأشخاص الذين تم تسريحهم وتجار المخدرات، هي معاملة غير واضحة تماما . | Nor is there much clarity regarding the treatment to be applied in cases of links between demobilized persons and drug trafficking. |
وعادة ما تستقر الأسر المشردة في المناطق الحضرية في مناطق مهمشة يشكل فيها شيوع الجريمة وسيطرة العصابات وتجار المخدرات مخاطر إضافية. | In urban areas, displaced families usually settle in marginalized areas where common crime, gangs and drug traffickers represent additional risks. |
ولا ينطبق هذا على الممونين فقط، بل وأصحاب الفنادق، وتجار التجزئة، إنه ينطبق على أي شخص يقدم خدمات للعموم أو للتجار. | And it's not just caterers, it's hoteliers, it's retailers, it's anyone who provides services to the public or businesses. |
استمروا بآلاف المنافقين والاستغلاليين وتجار الدين والحرب. استمروا بالجبن الذي أفرزه العديد من علماء الدين فخشوا أن يحذروا شبابنا من مبايعة داعش. | Thousands of hypocrites, profiteers and merchants of religion and war continued to wallow in cowardice, exemplified by the number of clergymen who were too afraid to warn the youth against paying allegiance to ISIS. |
ولكن موظفي محال البيع بالتجزئة وتجار السيارات لا يمكن تحويلهم بسهولة إلى العاملين المتخصصين من أصحاب المهارة العالية والمطلوبين في قطاعات التصنيع الحديثة. | But retail shop clerks and car dealers cannot be easily transformed into the specialized and highly skilled workers needed in modern manufacturing. |
وأصبح بإمكان منظمات المخدرات اﻹجرامية أن توسع مجاﻻت عملها بشكل فعال وتتواطأ مع مجموعات إجرامية دولية أخرى مثل اﻷرهابيين وتجار اﻷسلحة غير الشرعيين. | Criminal drug organizations can effectively expand their areas of operation, entering into collusion with other international criminal groups such as illegal arms dealers and terrorists. |
الآن، تقدر قيمة المخزونات في الولايات المتحدة بواسطة المصنعين وتجار الجملة والتجزئة بنحو 1.7 تريليون دولار ــ أو نحو 10 من الناتج المحلي الإجمالي السنوي. | Right now, US inventories held by manufacturers, wholesalers, and retailers are valued at around 1.7 trillion or about 10 of annual GDP. |
وعلى هذه المنصات ــ التي تشبه ئي باي وسوق أمازون ــ يعرض المصنعون، وتجار التجزئة، والأفراد منتجاتهم وخدماتهم على المستهلكين من خلال واجهات المحال على شبكة الإنترنت. | On these platforms which resemble eBay and Amazon Marketplace manufacturers, retailers, and individuals offer products and services to consumers through online storefronts. |
شبا وددان وتجار ترشيش وكل اشبالها يقولون لك هل لسلب سلب انت جاء. هل لغنم غنيمة جمعت جماعتك لحمل الفضة والذهب لأخذ الماشية والقنية لنهب نهب عظيم | Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions of it, shall tell you, Have you come to take the spoil? have you assembled your company to take the prey? to carry away silver and gold, to take away livestock and goods, to take great spoil? |
شبا وددان وتجار ترشيش وكل اشبالها يقولون لك هل لسلب سلب انت جاء. هل لغنم غنيمة جمعت جماعتك لحمل الفضة والذهب لأخذ الماشية والقنية لنهب نهب عظيم | Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take a spoil? hast thou gathered thy company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil? |
لو كان هناك شيء اسمه عدالة, لكان الكحوليون وتجار المخدرات ينبغي أن يكونوا في الصفوف الأولى لتنفيذ حكم الاعدام بهم لما يسببونه من مشاكل في الشوارع والنوادي الليلية. | If there was such thing as justice, then alcoholics and drug dealers should be the 1st ones in line to be executed for causing alot more trouble on the streets and night clubs. |
وبأسعار الفائدة الحالية، فإن البنوك تقرض الحكومة، والشركات الكبرى المستقرة، وتجار العقارات التجارية ولكنها لا تقدم الائتمان للمقترضين الأكثر خطورة، مثل الشركات البادئة أو مشتري المساكن للمرة الأولى. | At current interest rates, banks lend to the government, large stable corporations, and commercial real estate dealers they do not extend credit to riskier borrowers, like start up companies or first time home buyers. |
و الحجب المحتمل لتليجرام لن ي عقد عمل الإرهابيين وتجار المخدرات فالعشرات من تطبيقات المراسلة ذات تعمية لجهتي الاتصال مازالت تحت خدمتهم (بالإضافة إلى استخدام الشبكات الافتراضية الخاصة VPNs. | A potential block of Telegram will not complicate the work of terrorists and drug dealers dozens of other end to end encrypted messengers remain at their disposal (in addition to VPNs). |
4 هل أ بلغ هذا الاسم إلى دوائر الأعمال والمهنيين من محاسبين ومحامين ومديرين لاتحادات الشركات، وموثقين تجاريين، ومستشارين ماليين، وتجار للسلع النفيسة، وسماسرة عقاريين، ومندوبي ضرائب، وموظفي سفريات | Has this name been circulated to businesses and professionals, i.e., accountants, attorneys, trust administrators, business registrars, financial advisers, precious commodities dealers, and real estate, tax and travel agents? |
الاشتراكات BookScan تكلفة تصل إلى 75000 دولار في السنة، ولكن يمكن أن توفر للناشرين وتجار الجملة مع صورة دقيقة عن مبيعات الكتاب مع المجموعات الإقليمية وغيرها من التحليلات الإحصائية. | Subscriptions to BookScan cost up to 75,000 per year, but it can provide publishers and wholesalers with an accurate picture of book sales with regional and other statistical analyses. |
ويقومون بتلبية احتياجات تجار التجزئة وتجار جملة آخرين كما يقومون، مثلا في مجال تجارة الأغذية، بتلبية احتياجات من ي طلق عليهم اسم المستهلكين المؤسسيين مثل المطاعم والمستشفيات وخدمات تقديم المأكولات. | The physical functions include, inter alia transport, which is often subcontracted sorting, de bulking and handling stocking processing and delivery. |
وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد وخطورة الصﻻت بين الجماعات اﻹرهابية وتجار المخدرات وعصاباتهم شبه العسكرية، التي لجأت الى كل أنواع العنف، مهددة بذلك النظام الدستوري للدول ومنتهكة حقوق اﻹنسان اﻷساسية، | Concerned at the growing and dangerous links between terrorist groups, drug traffickers and their paramilitary gangs, which have resorted to all types of violence, thus endangering the constitutional order of States and violating basic human rights, |
وأفادت أنه مع تزايد فعالية استراتيجيات مكافحة الجريمة في بعض مناطق العالم، أخذ كل من التنظيمــات اﻹجراميــة وتجار المخدرات بنقل أنشطتهم إلى البلدان التي ﻻ يتعرضون فيها إلى نفس القـدر من المضايقات. | Furthermore, as strategies to combat organized crime became more effective in other parts of the world, crime syndicates and drug barons were transferring their activities to countries where they were less likely to be troubled. |
٣٧ وبالرغم من أن هذه اﻷساليب تثبت أنها مفيدة في إنفاذ القانون، فإن الحالة العامة ﻻ تتحسن، حيث تتضاعف في المحاكم وفي وسائط اﻹعﻻم اﻷدلة على تزايد أنشطة العصابات السرية والمافيا وتجار المخدرات. | 37. While these techniques are proving helpful in law enforcement, the overall situation is not improving, as evidence of the increased activities of tongs, mafias and narco traficantes multiplies in the courts and in the media. |
وكجزء من خطة عمل الاستهلاك المستدام والإنتاج المستدام، والتي تبنتها المفوضية الأوروبية في شهر يوليو تموز الماضي، فقد عملنا على دعم إنشاء منتدى التجزئة البيئي والذي يشارك فيه المنتجون وتجار البيع بالتجزئة في أوروبا. | As part of the Sustainable consumption and production Action Plan, adopted by the European Commission last July, we supported the establishment of a Retail Environmental Forum among producers and retailers in Europe. |
36 أ فيد بأن النظام القانوني في هولندا يوف ر رقابة مناسبة على المؤسسات المالية، وكذلك على الجهات التي تشارك في المعاملات المالية، مثل الموث قين والمحامين وتجار السيارات، وي لزمهم بالإبلاغ عن أي معاملة مالية غير عادية. | The legal system in the Netherlands reportedly provided for adequate supervision of financial institutions, as well as those involved in financial transactions, such as notaries, lawyers and car dealers, and required them to report unusual financial transactions. |
وبالإضافة إلى ذلك، فبموجب المادة 9 من نظام الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2003 تلتزم المصارف والمؤسسات المالية وتجار العملة من الناحية القانونية بتنفيذ إجراءات للمراقبة الداخلية وإجراءات أخرى لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. | Furthermore, Regulation 9 of the Financial Intelligence and Anti Money Laundering Regulations 2003 imposes a legal obligation on banks, financial institutions and cash dealers to implement internal controls and other procedures to combat money laundering and financing of terrorism. |
إن تنمية جورجيا ليست وحدها التي تضررت من هذه الأقاليم غير الخاضعة لسلطة القانون والتي أصبحت ثقوبا سوداء خطيرة ومأوى للمجرمين، وتجار البشر، ومهربي المخدرات، والإرهابيين، والمصادر الأخرى للتهديد الإجرامي بل إن هذه المناطق تهدد أيضا الاستقرار الدولي. | Not only is Georgia's development affected by those lawless territories which have become dangerous black holes and havens for criminals, traffickers in human beings, drug smugglers, terrorists, and other sources of criminal threat but those areas also endanger international stability. |
وما دام المتجرون بالمخدرات وتجار اﻷسلحة على الصعيد الدولي يمارسون نشاطهم، وما دام المرتزقة واﻻرهابيون وغيرهم من المغامرين موجودين، فستبقى حماية الدول الصغيرة وأمنها من اﻷمور المعرضة بشكل خاص ﻷعمال العدوان من الخارج ومن الداخل على حد سواء. | So long as drug traffickers and international arms dealers continue to ply their trade, and so long as mercenaries, terrorists and other adventurists exist, the protection and security of small States will remain particularly vulnerable to acts of aggression, from without as well as from within. |
)و( تعزيز التعاون الدولي للقضاء على الصﻻت المتزايدة والخطيرة بين الجماعات اﻹرهابية، وتجار المخدرات وعصاباتهم شبه العسكرية، وغير ذلك من الجماعات اﻹجرامية المسلحة، التي تلجأ إلى جميع أنواع العنف، بشكل يقوض المؤسسات الديمقراطية للدول ويشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان اﻷساسية | (f) Strengthening of international cooperation to eradicate the growing and dangerous links between terrorist groups, drug traffickers and their paramilitary gangs and other armed criminal groups, which have resorted to all types of violence, thus undermining the democratic institutions of States and violating basic human rights |