ترجمة "وتتجسد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وتتجسد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتتجسد حالات التعليق والمبررات تلقائيا في سجلات المزاد العكسي الإلكتروني. | The fact of suspensions and justifications are automatically reflected in the records of ERA. |
وتتجسد الاختلافات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في الشكل الوارد أدناه. | The differences between urban and rural areas are illustrated in the figure below. |
وتتجسد الجهود الأكثر طموحا لعموم أوروبا في مقترحات مختلفة خاصة بسندات اليورو. | More ambitious pan European efforts are embodied in various Eurobond proposals. |
وتتجسد هذه القيم جزئيا في نظام الرفاهة الاجتماعية الأوروبي، الذي يشكل عنصرا بالغ الأهمية في تكوين الهوية الجمعية الأوروبية. | Those values are embodied partly in Europe s well developed welfare states, which are an important component of Europeans collective identity and a principal point of pride. |
وتجل هذه النظم ممارسة الاستنساب والمرونة وتؤيد تخفيف القواعد لصالح النتائج وتتجسد في اتفاقات معقودة بين كبار قادة المنظمات والمسؤولين المنتخبين. | The systems prize discretion and flexibility, advocate relaxation of rules in favour of results, and are typified by contract agreements between top leaders of organizations and elected officials. |
وتتجسد الخطوة الأولى نحو تحقيق هذه الرؤية الجديدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة التي قدمتها النرويج باسم البلدان السبعة. | A first step in the direction of realizing this new vision in the sphere of disarmament and non proliferation is reflected in the document submitted by Norway on behalf of seven countries. |
وتتجسد هذه التضحية على نحو خاص في حكومة الهند التي يتزعمها اليوم حزب المؤتمر، الذي يعتمد على الدعم من حزب الجبهة اليسارية الشيوعي. | That sacrifice is particularly visible in today s Congress led Indian government, which relies on support from the Left Front Communist Party. |
وتتجسد ظاهرة اللصوصية هذه التي لا تستثني الأرياف والمدن بل وكذلك الطرق في أشكال متنوعة منها سرقة العربات وعمليات السرقة المسلحة والسطو على المارة. | This banditry, which spares neither countryside nor city, much less roads, takes many forms carjacking, armed robbery and hold up of motorists. |
ويتسبب انعدام هذا المرفق في تعرض النساء لعديد من المخاطر الصحية، وتتجسد مضاره لدى التحاقهن بالمدارس (لافتقار المدارس إلى هذا المرفق)، بل ويعرضهن للعنف. | The absence of this facility has caused a great deal of health hazards for women, taken its toll upon their enrolment in schools (for want of this facility in the schools) and even been a cause of violence against them. |
ومسألة تعريف ما هو الهجوم مسألة لغة قانونية دقيقة وتتجسد بالفعل في نص مسودة الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي، التي تنظر فيها اللجنة السادسة. | The question of defining an offence is a matter of precisely legal language and is already reflected in the text of the draft comprehensive convention on international terrorism being considered by the Sixth Committee. |