ترجمة "وتباع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Sold Bootleg Hotcakes Pirating Ofcourse

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ساجعلك تجلد وتباع كعبد سفينه
I'll have you whipped and sold as a galley slave.
أنا أرى كراسي متحركة تشترى وتباع
I see wheelchairs bought and sold
أولا الأحذية الممتازة التي تصنعها وتباع بسهولة
One's the good boots you make that sell themselves.
وتباع الكتب الدينية بحرية في المكتبات وعلى يد البائعين اﻵخرين.
Religious books are freely sold in bookshops and by other vendors, and publishers participate at book fairs and similar manifestations.
وتباع منتجاتها في أكثر من 90 بلدا في جميع أنحاء العالم.
Its products are sold in over 90 countries worldwide.
كما يجري صيد الكركند وغير ذلك من المحار وتباع للسفن العابرة.
Lobsters and other shellfish are also caught and sold to passing ships.
إنها ت صطاد هنا، تجمد، ت شحن الى لاغوس تدخ ن وتباع بمقدار ضئيل من الربح في شوارع لاغوس
It's caught here, frozen, shipped down to Lagos, smoked, and sold for a tiny increment of profit on the streets of Lagos.
بالنسبة لمعظم العبيد الموريتانيون ففكرة أن تكون سلعة تشترى وتباع هي فكرة طبيعية وهي كذلك منذ قرون.
Most slaves don t even understand they are enslaved. to most of Mauritania s slaves the idea of being owned and treated as property is normal and has been for centuries.
وتباع المشاريع العامة أو تستأجر أو )في بعض اﻻقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية( تعطى الى مباشري اﻷعمال الحرة.
Public enterprises are sold, leased or (in some transitional economies) given away to private entrepreneurs.
جديد أون لاين، صور فلم وثائقي قصير(مترجم للإنكليزية) عام 2008 يظهر فيه كيف تربى وتباع أسماك عيد النيروز.
Jadid Online filmed a short documentary (with English subtitles) in 2008 showing how Nowruz fish are bought, sold and industrially farmed.
وتباع منتجات بيتكيرن في نيوزيلندا واليابان والولايات المتحدة الأمريكية، وقد أنشئت جمعية تعاونية لمنتجي جزيرة بيتكيرن لتتولـى عملية التسويق.
Pitcairn's products are sold in New Zealand, Japan and the United States of America and a Pitcairn Island Producers' Cooperative has been established to handle marketing.
لسنوات عدة لاحقة، وتباع على موقع ويب في www.SYQT.com محركات الأقراص ووسائط الإعلام، وقدمت تنزيلات في البرامج لدعم هذه المنتجات.
For several subsequent years, a Web site at www.SYQT.com sold disk drives and media, and provided software downloads in support of those products.
وأنهم في وضع وقتي ويمكن الرجوع فيه )ج( تصادر أموال مرتكبي اﻻبادة الجماعية وتباع ﻻنشاء صندوق يرمي إلى تعويض المتضررين
(c) The property of persons responsible for the genocide will be seized and sold to establish a fund for the compensation of the victims
الحقيقة أن الطبيعة تشترى وتباع الآن بالفعل، فتنقب وتسوق بأسعار زهيدة للغاية ولا تكاد تعبر عن قيمتها الحقيقية، وخاصة بالنسبة لمعايش الفقراء.
One concern among critics is that a transition to a green economy will essentially monetize nature, exposing the world s forests, fresh water, and fisheries to the profit seeking behavior of bankers and traders, whose shortcomings helped to trigger the financial and economic turmoil of the past four years.
والأهم من ذلك، أن تسجيل الممتلكات يلزم أن يقترن بإدخال تحسينات تتعلق بتكلفته وفعاليته وإلا فستظل الممتلكات ت شترى وتباع بصورة غير رسمية.
Most important, titling needs to be accompanied by improvements in the cost and efficiency of property registry, otherwise property will continue to be bought and sold informally.
وتباع مخدرات مثل الماريجوانا والكوكايين علنا في السوق في وسط توبمانبرغ، وقد ألقي القبض على محاربين سابقين يحاولون تهريب المخدرات إلى المعسكرات.
Drugs such as marijuana and cocaine are openly sold in the market in the heart of Tubmanburg and ex combatants have been caught trying to smuggle drugs into camps.
ولا تشمل هذه الأسلحة أية إحصائيات وأنظمة مراقبة تقليدية، لأنها تنتج وتباع ضمن دائرة مغلقة معروفة فقط لمن يتداولها وتستثني جميع الغرباء.
Another big problem was the existence of home made weapons, which were no less lethal than industrially manufactured weapons and were not included in any statistics and conventional monitoring systems because they were produced and sold within a closed circuit, known only to the initiated and excluding all outsiders.
٥ وعندما تعجز مؤسسة خاصة عن الوفاء بديونها، يتم حلها وتباع أصولها بغية سداد أكبر قدر من الديون يمكن أن تغطيه هذه اﻷصول.
When a private enterprise becomes insolvent, it is broken up and its assets are sold to pay as much of its debts as they will cover.
إنها تباع فقط من قبل كتيبة من الباعة المتجولين الذين يدورون في شوارع لاغوس في محطات الحافلات وفي الاختناقات المرورية وتباع كوجبة خفيفة،
It's only sold by a phalanx of street hawkers who run around the streets of Lagos at bus stations and in traffic jams and sell it as a snack, and it's been sold that way for 40 years.
فالنساء والأطفال الذين يتاجر بهم، كثيرا ما ينظر إليهم على أنهم سلع تشترى وتباع بغية إرضاء رغبات الزبائن من الذكور، فضلا عن الدوافع الربحية للمتاجرين.
Women and children who are trafficked are often regarded as commodities to be bought and sold in order to satisfy a male patron's desires as well as the profit motive of the traffickers.
وتباع الطاقة الصناعية فيها بأسعار تقل عن متوسط الأسعار السائدة على الصعيد الإقليمي بنسبة 71 في المائة، إذ تباع بمبلغ 11 دولارا أمريكيا لكل ميغاواط.
Industrial energy was 71 per cent cheaper than the regional average, costing only 11 United States dollars per megawatt.
واﻷقراص المضغوطة البيانات المزودة بذاكرة قراءة فقط للنظام الدولي لﻹعﻻم عن العلوم والتكنولوجيا الزراعية متوفرة أيضا بسعر معقول جدا وتباع بخصم قدره ٥٠ في المائة الى البلدان النامية.
AGRIS CD ROM is also available at a very reasonable price and is offered at a 50 per cent discount to developing countries.
ومعظم أسعار الفنادق هي أفضل من الأسعار العادية المعلن عنها وتباع لوكلاء الأسفار بعمولة تبلغ 10 في المائة من إجمالي سعر البيع و14 في المائة لوكلاء منظمي النقل المشترك.
Most of the hotel rates are better than the normal published rates and are commissionable to travel agents at 10 per cent of the gross selling price and 14 per cent for CTO agents.
ولا يصل إلا جزء من المساعدة العسكرية المقدمة إليهم بالفعل إلى مقصدها وتباع معظم الإمدادات في أسواق البلدان المجاورة، حيث يجري تهريب الأسلحة والمخدرات والاتجار بهما، مما يسبب زيادة في الهجرة السرية غير القانونية إلى أوروبا.
Only a fraction of the military assistance provided to them actually reached its destination most of the supplies were being sold in the markets of neighbouring countries, where smuggling and trafficking in arms and drugs were taking place, giving rise to an increase in illegal clandestine immigration to Europe.