ترجمة "وبموجب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وبموجب هذا، يتم | Auditor General of the Republic of South Africa |
وبموجب هذا، يتم | The Accounts are hereby |
وبموجب المادة ٤٩، | According to Article 49, |
٧ وبموجب أحكام الدستور المؤقت | 7. Under the provisions of the Interim Constitution |
وبموجب قرار لجنة السلامة البحرية MSC. | Under revised regulation 13G, the condition assessment scheme is applicable to all single hull tankers aged 15 years, or older. |
وبموجب هذا القانون، تحظر الأعمال التالية | Under this Law, the following acts shall be prohibited |
وبموجب هذا أناشد جميع المواطنين بالمملكة | I do hereby adjure all citizens of the realm... |
وبموجب قانون البطالة، حصلت على مستحقات البطالة. | In virtue of the Unemployment Act she was granted unemployment benefits. |
وبموجب هذا يعي ن حاكما على مقاطعة تانجو. | Masamichi Taira, of the Fifth Rank, is hereby appointed governor of Tango. |
وبموجب دستور البرازيل، تعفى المرأة من الخدمة العسكرية. | Pursuant to the Brazilian Constitution, women are exempt from military service. |
وبموجب قوانين الفصل العنصري، البيض وحدهم يخضعون للتجنيد. | Under apartheid laws, only whites could be conscripted. |
وبموجب القرار نفسه، أنشأت الجمعية أيضا صندوق البيئة. | By the same resolution, the Assembly also established the Environment Fund. |
٥ وبموجب هذا النهج، سيتضمن اﻻعﻻن العناصر التالية | 5. Under this approach, the declaration would include the following elements |
٣ وبموجب متابعة اﻻلتزام ومسؤولياته، لوحظ ما يلي | 3. Under follow up to and responsibilities for commitment, the following were noted |
وبموجب الصلاحيات الممنوحة لي من كاسير ويليام التاني | By the authority vested in me by Kaiser Wilhelm II, |
وبموجب ذلك، علي أن أبلغ عن كل ملاحظاتي. | As such, I intend to report any observations I make. |
وبموجب القانون يمكننا إعلان بأنها غير مؤهلة قانونيا | Under the law we can have her declared incompetent. |
وبموجب هذا التعريف، وأمريكا اللاتينية تشترك مع ( أمريكا الايبيرية ). | By this definition, Latin America is coterminous with Ibero America ( Iberian America ). |
وبموجب المخطط المقترح، سيتم إنتاجها على النحو المبين أدناه. | Under the proposed scheme, they would be produced as set out belowfollows |
وبموجب قانون سليمان، ليست هناك إمكانية لعدم الامتثال لذلك. | Under the Solomon Act there was no room for non compliance. |
وبموجب القانون الجديد تتمتع النساء ويتمتع الرجال بمركز متساو . | Women and men have equal status under the new Act. |
وبموجب هذا فإن جمهورية مولدوفا وجورجيا تعلنان ما يلي | The Republic of Moldova and Georgia hereby declare that |
وبموجب هذا القانون تكون هناك صناديق مغلقة وأخرى مفتوحة. | Under the Law there are closed and open pension funds. |
وبموجب هذه الخطة حددت حكومة ﻻو لنفسها هدفين رئيسيين. | Under this plan, the Lao Government has set for itself two major objectives. |
وبموجب مشروع المقرر الثاني، توصي اللجنة المجلس بما يلي | By draft decision II, the Committee recommends that the Council |
وبموجب المرحلة اﻷولى، سوف ينفذ المكونان التاليان في فانواتو | Under phase I, the following two components will be implemented in Vanuatu |
وبموجب وجهة النظر هذه فإن الكذب الحقيقي هو ادعاء الموضوعية. | The real lie, in this view, is the claim of objectivity. |
45 وبموجب الاتفاق المذكور، تقوم حكومات المقاطعات والأقاليم بما يلي | Under the ECD Agreement, provincial and territorial governments are |
وبموجب الأهداف التي وضعناها، تقوم الحكومة بتطوير أحياء المدن والمستوطنات. | Pursuant to the goals it has established, the Government is upgrading city neighbourhoods and settlements. |
وبموجب القانون، لايوجد أي تمييز بين المحامين والمحاميات أمام المحكمة. | By law, there is no discrimination between male and female lawyers before the court. |
وبموجب هذا القرار لا يوجد انتهاك للمادة 27 من العهد. | According to the decision, there was no violation of article 27 of the Covenant. |
وبموجب التقاليد والثقافة، وكذلك بحكم القانون، تراعى حقوق الطفل بدقة. | By tradition and culture, as well as by law, the rights of the child are conscientiously and scrupulously respected. |
وبموجب تلك الخطة، ستمحي ثقافة شعب تيمور الشرقية وتراثه الثري. | Under that scheme, the rich culture and heritage of the East Timorese people would be obliterated. |
لقد أصبح في المستشفيات العامة وبموجب القانون، موظفون باسم مهرجو المستشفى | By the law, public hospitals will have hospital clowns |
لكن على أي أشتباه تقوم باحتجازهم وبموجب أي معلومات أو شكاوى . | Based on what suspicion were these people collected ? Based on what information or whose complaint? |
وبموجب المادة 33 من الدستور، تتمتع الأسرة بالحماية باعتبارها أساس المجتمع. | Under article 33 of the Constitution, the family, as the foundation of society, is under the protection of the State. |
وبموجب هذا القانون أنشأت الحكومة محاكم للأسرة ووضعت برامج لتدريب الموظفين. | Under the Code, the Government had established family courts and instituted training programmes for officials. |
266 وبموجب هذا القانون تدفع الإعانة العائلية للعائلات التي لديها أطفال. | Under the Law On Social Assistance the state family benefit is granted to families with children. |
وبموجب القانون الدولي، السلطة القائمة بالاحتلال ملزمة بضمان حماية الشعب المحتل. | Under international law an occupying Power was under an obligation to ensure the protection of an occupied people. |
وبموجب هذا القرار انتهت بالضرورة وتلقائيا عضوية يوغوسلافيا السابقة في الأمم المتحدة. | That decision necessarily and automatically terminated the membership of the former Yugoslavia in the United Nations. |
297 وبموجب هذا القانون تمنح الإعانة العائلية الحكومية للأشخاص الذين يرعون طفلا . | Under the Law On Social Assistance the family state benefit is granted to persons who bring up a child. |
فما نوع ما يقوم به من إجراء (أو إجراءات) وبموجب أية شروط | Meanwhile, in the case of formal actors, is it sufficient that States ought to address the issue of accountability themselves ? |
وبموجب هذا القانون تم إلغاء السـلطة الزواجية للزوج بصفته المسئول عن المنزل. | In terms of the Act, husbands' marital power as head of the house has been abolished. |
وبموجب نفس القرار، أنشأ مجلس الأمن لجنة يوكل إليها رصد تنفيذ الجزاءات. | By the same resolution the Council established a Committee to monitor the implementation of the sanctions. |
١٧ وبموجب القرار ١٩٩٣ ٦٥، قام المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي بجملة أمور منها | 17. By its resolution 1993 65, the Economic and Social Council, inter alia |