ترجمة "والنار" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كتلة من الموسيقى والنار. | A mass of music and fire. |
ولا الظل ولا الحرور الجنة والنار . | Nor shade and heat of sunshine . |
ولا الظل ولا الحرور الجنة والنار . | And neither are the shadow and the hot sunshine ! |
ولا الظل ولا الحرور الجنة والنار . | the shade and the torrid heat |
ولا الظل ولا الحرور الجنة والنار . | Nor the shade and the sun 's heat . |
ولا الظل ولا الحرور الجنة والنار . | Nor are ( alike ) the shade and the sun 's heat . |
ولا الظل ولا الحرور الجنة والنار . | Nor are the shade and the torrid heat . |
ولا الظل ولا الحرور الجنة والنار . | nor cool shade and torrid heat |
ولا الظل ولا الحرور الجنة والنار . | Nor is the shadow equal with the sun 's full heat |
ولا الظل ولا الحرور الجنة والنار . | nor shade and torrid heat |
ولا الظل ولا الحرور الجنة والنار . | The shade and the hot wind are not equal , |
ولا الظل ولا الحرور الجنة والنار . | Nor are the shade and the heat , |
ولا الظل ولا الحرور الجنة والنار . | nor shade and heat |
ولا الظل ولا الحرور الجنة والنار . | Nor the shade and the heat , |
ولا الظل ولا الحرور الجنة والنار . | shade and heat are not alike , |
ولا الظل ولا الحرور الجنة والنار . | Nor are the ( chilly ) shade and the ( genial ) heat of the sun |
الجنة والنار. دعونا نخرج على السطح. | Let's go out on the roof. |
ولكنه ليس حول الكبريت والنار أيضا . | But it's not about fire and brimstone either. |
فمثل ا، عند جمع الجبل والنار مع ا، | For example, the mountain and the fire together, we have fire mountain. |
حيث دودهم لا يموت والنار لا تطفأ. | 'where their worm doesn't die, and the fire is not quenched.' |
حيث دودهم لا يموت والنار لا تطفأ. | Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. |
يمكن إيقاف الريح والنار ولكن ليس هي. | You can stop wind and fire, but not her. |
رائعة، وشديدة الوضوح، شيء من الموسيقى والنار. | Brilliant, vivid, something made of music and fire. |
لان جماعة الفجار عاقر والنار تأكل خيام الرشوة. | For the company of the godless shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery. |
لان جماعة الفجار عاقر والنار تأكل خيام الرشوة. | For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery. |
فكل من البشرية والنار تشكل مملكة الأخرى من زمن بعيد. | Fire and humanity long ago began shaping each other s realm. |
الهاوية والرحم العقيم وارض لا تشبع ماء والنار لا تقول كفا | Sheol , the barren womb the earth that is not satisfied with water and the fire that doesn't say, 'Enough.' |
الهاوية والرحم العقيم وارض لا تشبع ماء والنار لا تقول كفا | The grave and the barren womb the earth that is not filled with water and the fire that saith not, It is enough. |
دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها . | Under which they will live , and their suffering will neither decrease nor be respite for them . |
دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها . | They will remain in it forever neither will the punishment be lightened for them , nor will they be given respite . |
دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها . | therein dwelling forever the chastisement shall not be lightened for them no respite shall be given them . |
دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها . | They shall be abiders therein , the torment shall not be lightened on them , nor shall they be respited . |
دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها . | They will abide therein ( under the curse in Hell ) , their punishment will neither be lightened , nor will they be reprieved . |
دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها . | They will remain under it forever , and the torment will not be lightened for them , and they will not be reprieved . |
دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها . | Their punishment shall not be lightened , nor shall they be reprieved . |
دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها . | They ever dwell therein . The doom will not be lightened for them , neither will they be reprieved . |
دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها . | They will remain in it forever and their punishment shall not be lightened , nor will they be granted any respite . |
دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها . | They are there ( in the Fire ) for eternity neither shall the punishment be lightened for them nor shall they be given respite . |
دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها . | Abiding eternally therein . The punishment will not be lightened for them , nor will they be reprieved . |
دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها . | They will live condemned forever , will have no relief from the torment , and no attention will be paid to them . |
دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها . | Abiding in it their chastisement shall not be lightened nor shall they be given respite . |
دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها . | Under it they shall remain forever their punishment shall not be lightened , nor shall they be granted respite . |
دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها . | They will abide therein Their penalty will not be lightened , nor will respite be their ( lot ) . |
حتى بهائم الصحراء تنظر اليك لان جداول المياه قد جف ت والنار اكلت مراعي البرية | Yes, the animals of the field pant to you, for the water brooks have dried up, And the fire has devoured the pastures of the wilderness. |
حتى بهائم الصحراء تنظر اليك لان جداول المياه قد جف ت والنار اكلت مراعي البرية | The beasts of the field cry also unto thee for the rivers of waters are dried up, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness. |