ترجمة "والمرارة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أتصور مدى الإحباط والمرارة الذي وجدوه. | I'd imagine pretty bitter and demoralized. |
فالعنف يولد العنف، ويخلف في أعقابه الموت والدمار والأسى والمرارة وتبادل اللوم والانتقام. | Violence begets violence, leaving in its wake death and destruction, sorrow and bitterness, recriminations and vengeance. |
واشنطن ـ سوف يظل الفلسطينيون لأجيال قادمة يتذكرون الحرب المروعة في غزة بالألم والمرارة. | WASHINGTON, DC For generations to come, the Palestinians will remember the horrific war in Gaza with pain and bitterness. |
27 الأنثى لديها أربعة أزواج من الحلمات والمرارة غائب، سواء من الشخصيات الهامة oryzomyines. | The female has four pairs of teats and the gall bladder is absent, both important characters of oryzomyines. |
إﻻ أننا نعيش اﻵن على أمل أن تكـــــون سنوات الكفاح واﻻحتﻻل والمرارة قد ولت. | But we now live with the hope that the years of struggle, occupation and bitterness are over. |
لقد ساعدت شبكة الإنترنت على الجمع بين أفراد مجتمع عالمي يشتركون في الشعور بالغربة والمرارة. | The Internet has brought together a worldwide community of the alienated and the embittered. |
ونتيجة لذلك، فإن التوقعات غير المحققة، وخيبة اﻷمل والمرارة لن تؤدي إﻻ إلى مزيد من موجات العنف. | As a result, unfulfilled expectations, disappointment and bitterness would only lead to further outbreaks of violence. |
ورغم أن حياته كانت مبتلاة بالمرض، فإن كينيدي كان يجسد صورة الشباب والعنفوان التي أضافت إلى الدراما والمرارة التي خلفتها وفاته. | Though his life had been plagued by illness, Kennedy projected an image of youth and vigor that added to the drama and poignancy of his death. |
فتصاعد وتيرة الإرهاب في أقاليم مختلفة من العالم يأتى لأسباب من بينها، عدم التسامح والتطرف، والمرارة المتأصلة والاغتيال العشوائى ومحاولات الاغتيال. | The escalation of terrorism in different regions of the world had been ascribed, among other things, to intolerance or extremism, deep seated bitterness and the crazed blood thirstiness of the perpetrators. |
وربما تكون السيوف واﻷسنة قد انقضى زمانها منذ سنوات طويلة، ولكن حلت محلها أدوات حرب أكثر خطورة وأكثر تدميرا، واستمر البؤس والمرارة، ولم يكن يبدو أن لهما نهاية على امتداد اﻷفق. | Swords and spears may have gone many years ago, but they have been replaced by more dangerous and more devastating instruments of war, and misery and bitterness have continued, seemingly with no end in sight. |
وحتى في حالة وجود فترة انتقالية منظمة ـ المصطلح الذي استخدم كثيرا بشأن توني بلير وغوردون براون في ذلك الوقت ـ فإن الأمر لا يخلو من الحزن والمرارة، أو الألم على الأقل. | Even if there is an orderly transition a term much used about Tony Blair and Gordon Brown at the moment it is accompanied by sorrow, or at least by pain. |
وتشعر بها الأسر التي تنازلت عن جزء من دخلها واستثمرته في تعليم بناتها وأبنائها لتجد أنفسها بعد ذلك وهي تواصل الإنفاق عليهم بعد أن أصبحوا شبابا يشعرون بالإحباط المتزايد والمرارة لاكتشافهم أنهم غير صالحين للعمل . | It is felt by families who have foregone income and invested in the education of their daughters and sons, only to find themselves continuing to provide income support to their grown children, who are increasingly frustrated and bitter at finding themselves unemployable . |
وقد أشارت سانت لوسيا في مؤتمر قمة الألفية إلى بعض شواغل كانت تسهم في تزايد اليأس والمرارة التي تشبه السخرية بشأن مستقبل الدول الجزرية الصغيرة النامية ودور هيئات كالأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية في تشكيل ذلك المستقبل. | At the Millennium Summit Saint Lucia pointed to certain concerns that were contributing to growing despair and cynicism about the future of small island developing States and the role of bodies like the United Nations and the World Trade Organization in the shaping of that future. |
وﻻ يؤدي هذا فقط الى زيادة حدة معدل مرتفع بالفعل من عدم الثقة والمرارة المتبادلين، ولكنه يعقد أيضا اﻷزمة اﻻنسانية، نظرا ﻷن أولئك الذين يخشون من اﻻضطهاد الفعلي أو المفترض يبدأون بصورة متزايدة في الرحيل بحثا عن اﻷمان. | This not only aggravates an already high level of mutual mistrust and bitterness, but also compounds the humanitarian crisis, as those who fear real or perceived persecution increasingly take to the road in search of safety. |