ترجمة "والظلم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
حطونا في الضلام، والظلم راح لبعيد | They put us in __ and injustice went far away. |
نسيج شكلته ممارسات الفساد والظلم والقهر والفساد | A fabric woven from the experience of corruption, injustice, oppression and more corruption |
والظلم هو الأرض الخصبة التي يترعرع فيها العنف. | That has led to conflicts everywhere in the world. Injustice is a fertile ground for breeding violence. |
وإنه يجب أيضا التصدي لمشاكل الحكم الرشيد والفقر والمرض والظلم. | The problems of good governance, poverty, disease and injustice must also be addressed. |
والعنصرية.. والظلم والعنف تجتاح عالمنا جالبة حصادا مأساويا من الحزن والموت | Racism and injustice and violence sweep our world, bringing a tragic harvest of heartache and death. |
ويزيد الاضطهاد البلغاري مرارة على المرارات والظلم الواقع على هادجيف وعائلته. | Bulgaria s persecution adds to the anguish and injustice that has befallen Hadjiev and his family. |
إن سياسات الجشع والظلم تؤدي دوما إلى تقويض السياسات الأبعد نظرا . | The politics of greed and grievance replace more far sighted policymaking. |
بيد أن التحديات الأعظم ترجع إلى جذور التمرد الفقر والظلم والتمييز. | But the biggest challenges go to the roots of the insurgency poverty, injustice, and discrimination. |
ففي العديد من البلدان، يشكل الفقر والظلم بالفعل السببين الرئيسيين لانعدام السلام. | In many countries, poverty and injustice are actually the principal causes for the absence of peace. |
ولا يمكن بناء أمن جماعي على حقل عالمي من ألغام الفقر والظلم. | Collective security can never be built on a global minefield of poverty and injustice. |
فالحرب تدمر الأمم وتعمل على تفاقم الفقر، واللامساواة، والظلم، والجوع، والفساد، والإرهاب. | War destroyed nations and exacerbated poverty, inequality, injustice, hunger, corruption and terrorism. |
إن مبدأ اﻹجماع ﻻ يجب أن يستخدم للدفاع عن العدوان واﻻحتﻻل والظلم. | The principle of unanimity should not be used to defend aggression, occupation and injustice. |
ولكن رغم انتشار الفساد والظلم، فقد وجدنا أيضا قدرا ملحوظا من المرونة والتفاؤل. | But, despite widespread depravity and injustice, we also found a remarkable resilience and optimism. |
اطلع على مزيد من تغطيتنا الخاصة الفرح وخيبة الأمل والظلم في أولمبياد ريو. | Read more of our special coverage Joy, Disappointment and Injustice at the Rio Olympics |
35 وقال إن الشيليين كانوا في حاجة إلى إعادة بناء مجتمع قس مه الألم والظلم. | Chileans had needed to rebuild a society divided by pain and injustice. |
وماذا لو، بالفعل، مشاركتنا في الفقر والظلم هي بالفعل مايريده الارهابيين منا ان نفعله | What if, actually, engagement on poverty and injustice is exactly what the terrorists wanted us to do? |
لذلك فقد نجحت الحكومة بصورة وحشية في الحفاظ على نظام الرقابة, واستمرار الخوف والظلم. | So the government is brutally effective in maintaining this system of control, perpetuating fear and oppression. |
لان عينيك وقلبك ليست الا على خطفك وعلى الدم الزكي لتسفكه وعلى الاغتصاب والظلم لتعملهما. | But your eyes and your heart are not but for your covetousness, and for shedding innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it. |
لان عينيك وقلبك ليست الا على خطفك وعلى الدم الزكي لتسفكه وعلى الاغتصاب والظلم لتعملهما. | But thine eyes and thine heart are not but for thy covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it. |
ويجب أن يبذل هذا الجهد جنبا إلى جنب مع العمل على التصدي للتباين والفقر والظلم. | That effort must go hand in hand with work to tackle inequality, poverty and injustice. |
وبالمعنى الحقيقي، المعنى الإنساني المباشر، يأتي من الخوف والظلم وفقدان القيم المطلقة ومن مجرد الغضب. | In real, immediate human terms, it comes from fear, from injustice, from a loss of absolute values and from sheer rage. |
37 وتشدد اللجنة على زيادة معالجة قضايا الفقر والاستبعاد، والظلم الاجتماعي والفجوة في توزيع الثروة. | 37. The Commission stresses the need to further address poverty, exclusion, social injustice and the gap in wealth distribution. |
37 وتشدد اللجنة على مواصلة معالجة قضايا الفقر والاستبعاد، والظلم الاجتماعي والفجوة في توزيع الثروة. | The Commission stresses the need to further address poverty, exclusion, social injustice and the gap in wealth distribution. |
أما الحالة في دول يوغوسﻻفيا السابقة فهي أيضا سجل مؤلم حافل بالصراع المأساوي والمعاناة والظلم. | The situation in the States of the former Yugoslavia is also an agonizing chronicle of tragic strife, suffering and abuses. |
١٦ واستطرد قائﻻ إن أي نظام يحمل عدم المساواة والظلم الصارخين ﻻ يمكن اعتباره فعاﻻ. | 16. Any system which bore the seeds of glaring inequality and injustice could not be considered effective. |
وقد أصبحت حياة هؤلاء الناس صورة مجازية وحقيقية للبؤس والظلم، وأصبح مفهوم الوطن فيها مدعاة للسخرية. | The lives of those people had become a metaphor, as well as a reality, of misery and injustice, in which the concept of home was a travesty. |
فالتعصب والظلم بجميع أشكاله، وانتهاكات الحقوق اﻷساسية، أمور مازالت تعرض للخطر أرواح وحرية وسﻻمة مﻻيين البشر. | Intolerance, inequalities of all kinds and violations of fundamental rights still endanger the lives, the freedom and the safety of millions of human beings. |
ولنأخذ أيضا أوجه اﻹحباط العديدة، على المستويين الفردي والجماعي، الناجمة عن انتشار الفقر، والحرمان والظلم اﻻجتماعي. | Consider, furthermore, the many frustrations, both individual and collective, that result from the spread of poverty, exclusion and social injustice. |
وبالرغم من ذلك، أعيقت تنميتنا الوطنية بسبب التخلف والظلم والعنف الذي كان يحكم قبضته على المنطقة. | Nevertheless, our national development was hampered by the backwardness, injustice and violence that held sway throughout the region. |
نحن، المستفيدين من العولمة، يبدو ان استغلال هؤلاء الضحايا مع كل عملية شراء نقوم بها، والظلم | We, the beneficiaries of globalization, seem to exploit these victims with every purchase we make, and the injustice feels embedded in the products themselves. |
khelaiwy صاحب القانون لم يستوعب دروس الثورات العربية ونتائج القهر والظلم وامتهان الكرامة وغياب المعارضة الوطنية الشريفة | falmalki Q Define I'm fed up. A I cannot. |
NoorArabia برغم استمرار العنف والظلم، فما زلنا متمسكين بالأمل، شكرا لبوعزيزي الذي حررنا و منحنا السبب للمقاومة. | NoonArabia Despite ongoing violence injustice, we're still holding on to the hope, thanks to Bouazizi who set us free gave us a reason to resist. |
إن هؤلاء المشركين حرب على الإيمان وأهله ، فلا يقيمون وزن ا لقرابة المؤمن ولا لعهده ، وشأنهم العدوان والظلم . | They have no regard for kinship or treaties with believers , for they are transgressors . |
إن هؤلاء المشركين حرب على الإيمان وأهله ، فلا يقيمون وزن ا لقرابة المؤمن ولا لعهده ، وشأنهم العدوان والظلم . | In respect of the Muslims , they do not keep regard for any relations nor any pacts it is they who are the rebels . |
إن هؤلاء المشركين حرب على الإيمان وأهله ، فلا يقيمون وزن ا لقرابة المؤمن ولا لعهده ، وشأنهم العدوان والظلم . | observing neither bond nor treaty towards a believer they are the transgressors . |
إن هؤلاء المشركين حرب على الإيمان وأهله ، فلا يقيمون وزن ا لقرابة المؤمن ولا لعهده ، وشأنهم العدوان والظلم . | They respect not either kinship or agreement in a believer those ! they are the transgressors ! |
إن هؤلاء المشركين حرب على الإيمان وأهله ، فلا يقيمون وزن ا لقرابة المؤمن ولا لعهده ، وشأنهم العدوان والظلم . | With regard to a believer , they respect not the ties , either of kinship or of covenant ! It is they who are the transgressors . |
إن هؤلاء المشركين حرب على الإيمان وأهله ، فلا يقيمون وزن ا لقرابة المؤمن ولا لعهده ، وشأنهم العدوان والظلم . | Towards a believer they respect neither kinship nor treaty . These are the transgressors . |
إن هؤلاء المشركين حرب على الإيمان وأهله ، فلا يقيمون وزن ا لقرابة المؤمن ولا لعهده ، وشأنهم العدوان والظلم . | They neither have any respect for kinship nor for agreement in respect of the believers . Such are indeed transgressors . |
إن هؤلاء المشركين حرب على الإيمان وأهله ، فلا يقيمون وزن ا لقرابة المؤمن ولا لعهده ، وشأنهم العدوان والظلم . | And they observe toward a believer neither pact nor honour . These are they who are transgressors . |
إن هؤلاء المشركين حرب على الإيمان وأهله ، فلا يقيمون وزن ا لقرابة المؤمن ولا لعهده ، وشأنهم العدوان والظلم . | They observe toward a believer neither kinship nor covenant , and it is they who are the transgressors . |
إن هؤلاء المشركين حرب على الإيمان وأهله ، فلا يقيمون وزن ا لقرابة المؤمن ولا لعهده ، وشأنهم العدوان والظلم . | They honor with the believers neither bonds nor treaties . Such are the transgressors . |
إن هؤلاء المشركين حرب على الإيمان وأهله ، فلا يقيمون وزن ا لقرابة المؤمن ولا لعهده ، وشأنهم العدوان والظلم . | They do not observe toward a believer any pact of kinship or covenant of protection . And it is they who are the transgressors . |
إن هؤلاء المشركين حرب على الإيمان وأهله ، فلا يقيمون وزن ا لقرابة المؤمن ولا لعهده ، وشأنهم العدوان والظلم . | They do not respect their promises nor their family ties with the believers . They are transgressors . |
إن هؤلاء المشركين حرب على الإيمان وأهله ، فلا يقيمون وزن ا لقرابة المؤمن ولا لعهده ، وشأنهم العدوان والظلم . | They do not pay regard to ties of relationship nor those of covenant in the case of a believer and these are they who go beyond the limits . |