ترجمة "والصناعية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Industrial Processes Chemical Demand Monoculture

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الملكية الفكرية والصناعية
Intellectual and industrial property
الهيئات التجارية والصناعية
Commercial and industrial BODIES
(ب) المواد الكيميائية الزراعية والصناعية
Environmental, economic, social, health and labour aspects of chemical safety, Agricultural and industrial chemicals,
اللجنة الحكومية للشؤون العسكرية والصناعية
State Military and Industrial Committee
المنظمات والجمعيات والهيئات والمؤسسات التجارية والصناعية
Commercial and industrial Organisations, Associations, Bodies and Institutions
وبالمثل التمسنا معاونة الغرف التجارية والصناعية.
Similarly, the assistance of the chambers of commerce and industry has been sought.
إن المشاريع التجارية والصناعية الكبرى تتغذى على التغيير.
But business thrives on change.
وبانكوك هي أيضا مركز الأنشطة السياسية والتجارية والصناعية والثقافية.
Bangkok is also the centre of political, commercial, industrial and cultural activities.
فقد تنفجر المناطق الريفية والصناعية في أعمال شغب واسعة النطاق.
Rural areas and industrial cities might explode in massive riots.
ورقة للمناقشة أسهم بها الفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعية
Discussion paper contributed by the business and industry major group
فالثورتان الزراعية والصناعية يعقبهما حاليا عصر المعلومات واﻻتصاﻻت والتكنولوجيا المتقدمة.
The agricultural and industrial revolutions are now being succeeded by an age of information, communication and advanced technology.
شبكات حديدية ربطت المناطق السكنية، والصناعية و التجارية. شبكات المواصلات.
You had rail networks that connected residential, industrial, commercial areas.
وانتشرت بعثاتها في أنحاء العالم بحثا عن الأفكار العلمية والتكنولوجية والصناعية.
Its delegations scoured the world for ideas in science, technology, and industry.
تحسين أداء استخدام الطاقة في القطاعات المنزلية والصناعية والتجارية وقطاع النقل
improved energy performance in the household, industrial, commercial and transport sectors
يرى سيب هولزر عواقب إزالة الغابات والرعي الجائر والزراعة الأحادية والصناعية
Sepp Holzer sees the consequence of deforestation, monoculture, overgrazing and industrial agriculture.
وتشهد بالفعل اﻷعمال التجارية والصناعية التدريب على التكنولوجيا السليمة بيئيا بأوسع معناها.
Business and industry already see training in environmentally sound technologies in its broadest meaning.
إن نجاح جولة الدوحة سيخفض التعريفات الجمركية وغيرها من الحواجز أمام السلع الزراعية والصناعية.
A successful Doha Round will reduce and eliminate tariffs and other barriers on farm and industrial goods.
إن نجاح جولة الدوحة سيخفض التعريفات الجمركية وغيرها من الحواجز أمام السلع الزراعية والصناعية.
A successful Doha round will reduce and eliminate tariffs and other barriers on farm and industrial goods.
وإدارة العﻻقات العلمية والصناعية في وزارة الزراعة بنيوزيلندا، تتيح الدعم التقني لقاعدتي البيانات المذكورتين.
Technical support for those two databases is being made available by the Department of Scientific and Industrial Relations of the Department of Agriculture of New Zealand.
2 يتولى المجلس الدولي لرابطات الغابات والورق تمثيل فريق التنسيق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعية.
The business and industry major focal group is represented by the International Council of Forest and Paper Associations.
هناك فرصة مذهلة متوفرة لدينا في أمريكا الآن حوالي 21 من المساحات التجارية والصناعية فارغة
There's this fabulous opportunity we have across the U.S. now about 21 percent of vacant commercial and industrial space.
ويتعين على المجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والشركات التجارية والصناعية أن تضطلع بدورها في حماية البيئة.
Local communities, non governmental organizations, and businesses all must do their part.
(ب) تقديم معلومات تقنية بشأن إنشاء مرافق ترميد للنفايات الكيميائية، والصناعية والمحلية في كل بلد بالمنطقة
(b) To provide technical information on the establishment of chemical, industrial and domestic waste incineration facilities in each country in the region
وﻻ أدل عن ذلك من حالتي نقابة الصناعات الميكانيكية والمعدنية ونقابة عمال شركات المنتجات الزراعية والصناعية.
In this connection, the cases of the Sindicato de Industrias Mecánicas y Metálicas and the Sindicato de Trabajadores de Empresas de Productos Agroindustriales are representative.
٨٠ وأشير إلى ضرورة أن تض م إلى العملية اﻻستشارية المؤسسات اﻷكاديمية ومجموعات اﻷعمال التجارية، والصناعية والعلمية.
80. The need to incorporate in the consultative process academic institutions as well as business, industry and scientific groups was mentioned.
٢١ وتتطلب اﻷحوال اﻻجتماعية والمعيشية في المناطق الريفية وفي المناطق الحضرية والصناعية اهتمام مقرري السياسة أيضا.
21. Social and living conditions in rural areas and in urban and industrial zones also warrant the attention of decision makers.
فمنظمة التجارة العالمية تشرف على نظام تجاري معاد للاستراتيجيات الاقتصادية والصناعية اللازمة لتوسيع نطاق استخدام التكنولوجيا الخضراء.
The World Trade Organization oversees a trade regime that is antagonistic to the economic and industrial strategies that are needed to bring green technology to scale.
ويتضح من التحليل التسلسلي السببي الإقليمي أن المخلفات الزراعية والنفايات البلدية والصناعية هي أكثر مصادر التلوث شيوعا.
From the regional causal chain analysis, it appears that agricultural run off and municipal and industrial discharges are the most prevalent pollution sources.
وللاتحاد برامج فضائية مدنية ويعتمد أكثر فأكثر على الفضاء الخارجي في تنميته الاقتصادية والصناعية وكذلك في أمنه.
The Union is actively engaged in civilian space programmes and depends increasingly on outer space for its economic and industrial development as well as for its security.
)ك( تجارب اﻻستصﻻح اﻻيكولوجي للبحيرات واﻷنهار والمناطق الساحلية والبرك اﻻصطناعية الضحلة الملوثة بمياه المجارير السكنية والزراعية والصناعية
(k) Experiences of the ecological reclamation of lakes, river and coastal areas and lagoons contaminated by residential, agricultural and industrial sewages
)د( دعم القطاع الخاص، والقيام، في هذا الخصوص، بتشجيع وتكثيف اﻻتصاﻻت بين رابطات اﻷعمال والغرف التجارية والصناعية
(d) To strengthen the private sector. In this connection, contacts among business associations and chambers of commerce and industry should be intensified
في الحقيقة، فكرة المعمل بأسرها حيث يمكن اختبار العمليات الكيميائية والصناعية انتشرت في الواقع في ذلك الوقت
In fact, the whole idea of a laboratory, where chemical and industrial processes can be tried out, really takes hold at this time.
وتتمثل مهمة الجمعية الكيميائية اليابانية في تطوير الكيمياء في المناحي العلمية والصناعية بالتعاون مع الجمعيات المحلية والعالمية الأخرى.
The mission of the CSJ is to promote chemistry for science and industry in collaboration with other domestic and global societies.
وسيكون مباشرو اﻷعمال الزراعية والصناعية الحرة، باﻹضافة إلى مقرري السياسات في هذه البلدان، هم المنتفعين المستهدفين من المشروع.
The target beneficiaries of the project will be agricultural and industrial entrepreneurs, as well as policy makers in these countries.
ويكمن الحاجز الرئيسي أمام تحقيق هذه الغاية في التنوع الكبير الذي تشهده المنطقة فيما يتصل بمستويات التنمية الاقتصادية والصناعية.
The major barrier is the region s great diversity in economic and institutional development.
32 كثيرا ما تحتاج المنشآت التجارية والصناعية إلى تمويل نفقات كبيرة وغير اعتيادية لاقتناء معد ات أو اقتناء منشأة جديدة.
Businesses often need financing for large, non ordinary course expenditures, such as the acquisition of equipment or the acquisition of a business.
وكان ثمة توسيع لنطاق الممارسة المتعلقة بتدريب المتخصصين في الصناعات وفي اﻷعمال التجارية والصناعية الناشئة حديثا على أساس تعاقدي.
The practice of training specialists for industries and newly developed businesses on a contractual basis has become widespread.
وتجدر أيضا مﻻحظة أنه، باﻹضافة إلى توليد القوى النووية، توجد تطبيقات متنوعة للتكنولوجيا النووية في المجاﻻت الزراعية والصحية والصناعية.
It should also be noted that, in addition to power generation, there are a variety of applications for nuclear technology in agricultural, health and industrial areas.
وتحتاج بلدان شمال أفريقيا أيضا إلى الطاقة ـ وبشكل خاص المزيد من الطاقة الكهربائية وشبكات جديدة لدعم التنمية الحضرية والصناعية.
The countries of North Africa also need energy particularly more electricity and new networks to support urban and industrial development.
4 3 تبادل المعلومات بشأن الكوارث الطبيعية والصناعية التي تقع في أراضيها والتي ترى أنها تؤثر على الدول المجاورة لها.
4.3 Exchange of information on natural and industrial disasters on their territories which in their view may affect their neighbors.
ونلاحظ على النحو الواجب أنه يمكن لعدد من البلدان النامية والصناعية التي تملك إمكانيات سياسية واقتصادية أن تطالب بالعضوية الدائمة.
We duly note that several developing and industrialized countries that possess political and economic potential have a claim on permanent membership.
كما أحاطت علما بمقرر المجلس بأن يناقش في دورته الثالثة والعشرين إدارة النفايات المنزلية والصناعية والخطرة، وتدعيم القاعدة العلمية لليونيب.
It also noted the Council's decision to discuss at the twenty third session domestic, industrial and hazardous waste management, and the strengthening of the scientific base of UNEP.
ويجري في معظم الحالات جمع الموارد الوراثية وتحليلها كجزء من مشاريع البحث العلمي، في سياق الشراكة بين المؤسسات العلمية والصناعية.
In most cases, genetic resources are collected and analysed as part of scientific research projects, in the context of partnerships between scientific institutions and industry.
16 وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانات ممثلو المجموعات الرئيسية للنقابات العمالية والمهنية، والشعوب الأصلية، والشباب والأطفال، وأوساط المؤسسات التجارية والصناعية.
At the same meeting, statements were made by the representatives of the workers and trade unions, indigenous people, youth and children, and business and industry major groups.
38 وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانات ممثلو المجموعات الرئيسية للمنظمات غير الحكومية، والنقابات العمالية والمهنية، والمزارعين، وأوساط المؤسسات التجارية والصناعية.
At the same meeting, statements were made by the representatives of the non governmental organizations, workers and trade unions, farmers, and business and industry major groups.