ترجمة "والشياطين" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Demons Devils Demons Angels Angels

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فعلى سبيل المثال، كانت الساحرات والعفاريت والشياطين موجودة.
For example, witches, goblins, and demons were present.
والبعض آمن بجميع الاشكال والانواع المختلفة من الارواح والشياطين
People believed in all sorts of different kinds of spirits and demons.
انت تؤمن ان الله واحد. حسنا تفعل. والشياطين يؤمنون ويقشعرون
You believe that God is one. You do well. The demons also believe, and shudder.
انت تؤمن ان الله واحد. حسنا تفعل. والشياطين يؤمنون ويقشعرون
Thou believest that there is one God thou doest well the devils also believe, and tremble.
ولكن لنمعن النظر، وعندها، سنبدأ بملاحظة العفاريت والشياطين في العالم.
But let's look more deeply, and as we do, what appears is the demons, the devils in the world.
والشياطين كل بناء يبني الأبنية العجيبة وغو اص في البحر يستخرج اللؤلؤ .
And the devils the builders and divers of all kinds ,
والشياطين كل بناء يبني الأبنية العجيبة وغو اص في البحر يستخرج اللؤلؤ .
And made the demons subservient to him , all builders and divers .
والشياطين كل بناء يبني الأبنية العجيبة وغو اص في البحر يستخرج اللؤلؤ .
and the Satans , every builder and diver
والشياطين كل بناء يبني الأبنية العجيبة وغو اص في البحر يستخرج اللؤلؤ .
And We subjected to him the evil ones every builder and diver .
والشياطين كل بناء يبني الأبنية العجيبة وغو اص في البحر يستخرج اللؤلؤ .
And also the Shayatin ( devils ) from the jinns ( including ) every kind of builder and diver ,
والشياطين كل بناء يبني الأبنية العجيبة وغو اص في البحر يستخرج اللؤلؤ .
And the demons every builder and diver .
والشياطين كل بناء يبني الأبنية العجيبة وغو اص في البحر يستخرج اللؤلؤ .
and We also subjected the devils to him all kinds of builders and divers
والشياطين كل بناء يبني الأبنية العجيبة وغو اص في البحر يستخرج اللؤلؤ .
And the unruly , every builder and diver ( made We subservient ) ,
والشياطين كل بناء يبني الأبنية العجيبة وغو اص في البحر يستخرج اللؤلؤ .
and every builder and diver from the demons ,
والشياطين كل بناء يبني الأبنية العجيبة وغو اص في البحر يستخرج اللؤلؤ .
and the satans , every builder and diver
والشياطين كل بناء يبني الأبنية العجيبة وغو اص في البحر يستخرج اللؤلؤ .
And also the devils of jinn every builder and diver
والشياطين كل بناء يبني الأبنية العجيبة وغو اص في البحر يستخرج اللؤلؤ .
and all the devils who built and dived for him .
والشياطين كل بناء يبني الأبنية العجيبة وغو اص في البحر يستخرج اللؤلؤ .
And the shaitans , every builder and diver ,
والشياطين كل بناء يبني الأبنية العجيبة وغو اص في البحر يستخرج اللؤلؤ .
and also the jinn , every kind of builder and diver
والشياطين كل بناء يبني الأبنية العجيبة وغو اص في البحر يستخرج اللؤلؤ .
As also the evil ones , ( including ) every kind of builder and diver ,
هناك في الواقع مجموعة الأغلبية من أبناء الأرض والشياطين لمصير حياتهم
There are actually a majority group of earthlings and demons to the fate of their lives and its habitat not occupy a second.
فاصبحت تطارد هذا المكان بالأشباح والشياطين لكنك لا تهتم بذلك , اليس كذلك
Except she haunts the place now with phantoms and demons, but you don't care about that, do you?
ولقد آتينا داود وسليمان ابنه علما بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك وقالا شكرا لله الحمد لله الذي فضلنا بالنبوة وتسخير الجن والإنس والشياطين على كثير من عباده المؤمنين .
We gave David and Solomon knowledge and they said All praise be to God who has favoured us over many of His creatures who believe .
ولقد آتينا داود وسليمان ابنه علما بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك وقالا شكرا لله الحمد لله الذي فضلنا بالنبوة وتسخير الجن والإنس والشياطين على كثير من عباده المؤمنين .
And We indeed bestowed great knowledge to Dawud and Sulaiman and they both said , All praise is to Allah , Who bestowed us superiority over many of His believing bondmen .
ولقد آتينا داود وسليمان ابنه علما بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك وقالا شكرا لله الحمد لله الذي فضلنا بالنبوة وتسخير الجن والإنس والشياطين على كثير من عباده المؤمنين .
And We gave David and Solomon knowledge and they said , ' Praise belongs to God who has preferred us over many of His believing servants . '
ولقد آتينا داود وسليمان ابنه علما بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك وقالا شكرا لله الحمد لله الذي فضلنا بالنبوة وتسخير الجن والإنس والشياطين على كثير من عباده المؤمنين .
And assuredly We vouchsafed unto Daud and Sulaiman a knowledge , and the twain said praise unto Allah Who hath preferred us above many of His believing bondmen !
ولقد آتينا داود وسليمان ابنه علما بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك وقالا شكرا لله الحمد لله الذي فضلنا بالنبوة وتسخير الجن والإنس والشياطين على كثير من عباده المؤمنين .
And indeed We gave knowledge to Dawud ( David ) and Sulaiman ( Solomon ) , and they both said All the praises and thanks be to Allah , Who has preferred us above many of His believing slaves !
ولقد آتينا داود وسليمان ابنه علما بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك وقالا شكرا لله الحمد لله الذي فضلنا بالنبوة وتسخير الجن والإنس والشياطين على كثير من عباده المؤمنين .
And We gave David and Solomon knowledge . They said , Praise God , who has favored us over many of His believing servants .
ولقد آتينا داود وسليمان ابنه علما بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك وقالا شكرا لله الحمد لله الذي فضلنا بالنبوة وتسخير الجن والإنس والشياطين على كثير من عباده المؤمنين .
( On the other hand ) , We granted knowledge to David and Solomon and they said All praise be to Allah Who has exalted us above many of His believing servants !
ولقد آتينا داود وسليمان ابنه علما بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك وقالا شكرا لله الحمد لله الذي فضلنا بالنبوة وتسخير الجن والإنس والشياطين على كثير من عباده المؤمنين .
And We verily gave knowledge unto David and Solomon , and they said Praise be to Allah , Who hath preferred us above many of His believing slaves !
ولقد آتينا داود وسليمان ابنه علما بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك وقالا شكرا لله الحمد لله الذي فضلنا بالنبوة وتسخير الجن والإنس والشياطين على كثير من عباده المؤمنين .
Certainly , We gave knowledge to David and Solomon , and they said , All praise belongs to Allah , who granted us an advantage over many of His faithful servants .
ولقد آتينا داود وسليمان ابنه علما بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك وقالا شكرا لله الحمد لله الذي فضلنا بالنبوة وتسخير الجن والإنس والشياطين على كثير من عباده المؤمنين .
We gave knowledge to David and Solomon . They said ' Praise be to Allah who has preferred us above many of His believing worshipers '
ولقد آتينا داود وسليمان ابنه علما بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك وقالا شكرا لله الحمد لله الذي فضلنا بالنبوة وتسخير الجن والإنس والشياطين على كثير من عباده المؤمنين .
And We had certainly given to David and Solomon knowledge , and they said , Praise is due to Allah , who has favored us over many of His believing servants .
ولقد آتينا داود وسليمان ابنه علما بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك وقالا شكرا لله الحمد لله الذي فضلنا بالنبوة وتسخير الجن والإنس والشياطين على كثير من عباده المؤمنين .
They said , It is only God who deserves all praise . He has exalted us above many of His believing servants .
ولقد آتينا داود وسليمان ابنه علما بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك وقالا شكرا لله الحمد لله الذي فضلنا بالنبوة وتسخير الجن والإنس والشياطين على كثير من عباده المؤمنين .
And certainly We gave knowledge to Dawood and Sulaiman , and they both said Praise be to Allah , Who has made us to excel many of His believing servants .
ولقد آتينا داود وسليمان ابنه علما بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك وقالا شكرا لله الحمد لله الذي فضلنا بالنبوة وتسخير الجن والإنس والشياطين على كثير من عباده المؤمنين .
We bestowed knowledge on David and Solomon and they both said , Praise be to God who has exalted us above many of His believing servants .
ولقد آتينا داود وسليمان ابنه علما بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك وقالا شكرا لله الحمد لله الذي فضلنا بالنبوة وتسخير الجن والإنس والشياطين على كثير من عباده المؤمنين .
We gave ( in the past ) knowledge to David and Solomon And they both said Praise be to Allah , Who has favoured us above many of his servants who believe !
فوربك لنحشرنهم أي المنكرين للبعث والشياطين أي نجمع كلا منهم وشيطانه في سلسلة ثم لنحضرنهم حول جهنم من خارجها جثيا على الركب جمع جاث وأصله جثوو أو جثوي من جثا يجثو أو يجثي لغتان .
By your Lord , We shall gather them and the devils together , then bring them crawling on their knees around Hell .
فوربك لنحشرنهم أي المنكرين للبعث والشياطين أي نجمع كلا منهم وشيطانه في سلسلة ثم لنحضرنهم حول جهنم من خارجها جثيا على الركب جمع جاث وأصله جثوو أو جثوي من جثا يجثو أو يجثي لغتان .
So by your Lord , We shall assemble them and the devils all of them and bring them around hell , fallen on their knees .
فوربك لنحشرنهم أي المنكرين للبعث والشياطين أي نجمع كلا منهم وشيطانه في سلسلة ثم لنحضرنهم حول جهنم من خارجها جثيا على الركب جمع جاث وأصله جثوو أو جثوي من جثا يجثو أو يجثي لغتان .
Now , by thy Lord , We shall surely muster them , and the Satans , then We shall parade them about Gehenna hobbling on their knees .
فوربك لنحشرنهم أي المنكرين للبعث والشياطين أي نجمع كلا منهم وشيطانه في سلسلة ثم لنحضرنهم حول جهنم من خارجها جثيا على الركب جمع جاث وأصله جثوو أو جثوي من جثا يجثو أو يجثي لغتان .
By thy Lord , then , We shall surely gather them and the satans thereafter We shall surely bring them round Hell , kneeling . Chapter 19
فوربك لنحشرنهم أي المنكرين للبعث والشياطين أي نجمع كلا منهم وشيطانه في سلسلة ثم لنحضرنهم حول جهنم من خارجها جثيا على الركب جمع جاث وأصله جثوو أو جثوي من جثا يجثو أو يجثي لغتان .
So by your Lord , surely , We shall gather them together , and ( also ) the Shayatin ( devils ) ( with them ) , then We shall bring them round Hell on their knees .
فوربك لنحشرنهم أي المنكرين للبعث والشياطين أي نجمع كلا منهم وشيطانه في سلسلة ثم لنحضرنهم حول جهنم من خارجها جثيا على الركب جمع جاث وأصله جثوو أو جثوي من جثا يجثو أو يجثي لغتان .
By your Lord , We will round them up , and the devils , then We will bring them around Hell , on their knees .
فوربك لنحشرنهم أي المنكرين للبعث والشياطين أي نجمع كلا منهم وشيطانه في سلسلة ثم لنحضرنهم حول جهنم من خارجها جثيا على الركب جمع جاث وأصله جثوو أو جثوي من جثا يجثو أو يجثي لغتان .
By your Lord , We will surely muster them and the devils together . Then We will surely bring them all , on their knees , around Hell ,
فوربك لنحشرنهم أي المنكرين للبعث والشياطين أي نجمع كلا منهم وشيطانه في سلسلة ثم لنحضرنهم حول جهنم من خارجها جثيا على الركب جمع جاث وأصله جثوو أو جثوي من جثا يجثو أو يجثي لغتان .
And , by thy Lord , verily We shall assemble them and the devils , then We shall bring them , crouching , around hell .