ترجمة "والشروع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Attempted Initiate Seok Indicting

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

المشاركة والشروع
Participation and attempt
ثانيا تخطيط العمليات والشروع فيها وإدارتها
II. PLANNING, MOUNTING AND CONDUCT OF OPERATIONS
والشروع في العمل الآن يعني تقليص النفقات على الأمد البعيد.
Acting now means less spending in the long run.
تنسيق برنامج المحيطات والمناطق الساحلية والشروع في خطط عمل جديدة.
Coordination of the Oceans and Coastal Areas Programme and initiation of new action plans.
باء تطوير نظام حاسوبي والشروع في تطبيق برنامج البدون في الكويت
Development of computer system and launch of the bedoun programme in Kuwait
وهم يرحبون بتصميمكم على المضي قدما والشروع بتسجيل الناخبين وتحديد هويتهم.
They welcome your determination to move ahead and proceed with voter registration and identification.
هل يمكن للسيد بيكرستيث تلبية نعمته في قفص الاتهام ، والشروع مباشرة هنا.
Mr. Bickersteth could meet his grace at the dock and proceed directly here.
وفي شهر يونيو 1967 م عقد مؤتمر لتوحيد اللغة والشروع في عدد من التطبيقات.
In June 1967 a conference was held to standardize the language and initiate a number of implementations.
(هـ) تعزيز فرص العمل للحساب الخاص، ومباشرة الأعمال الحرة، والشروع في الأعمال التجارية الخاصة
(e) To promote opportunities for self employment, entrepreneurship and starting one's own business
١ رسم حدود مناطق التجمع والشروع في تحديد مواقع التمركز ونقاط التجمع ونقاط اﻹيواء.
1. Demarcate assembly areas and establish sites to be used as assembly points and billeting stations
(و) تعزيز فرص العمل الحر، ومباشرة الأعمال الحرة، وتكوين التعاونيات، والشروع في الأعمال التجارية الخاصة
(g) Employ persons with disabilities in the public sector
على اللاعب استكشاف الخريطة والشروع في جمع الموارد المستخدمة لبناء وحدات إضافية أو لترقية المباني.
Players explore the map and begin gathering resources used to build additional units and buildings and to research upgrades or technologies.
إعداد برنامج المشروع التعاوني على شبكة الإنترنت والشروع فيه، بالتعاون مع المنظمة الأوروبية للأبحاث النووية CERN)).
Development and launch of the project's online collaborative platform in collaboration with the European Organization for Nuclear Research (CERN).
ثم تبدأ عملية وضع النظام، ومن المتوقع إنجاز النظام والشروع في تنفيذه في غضون عام واحد.
Development work will then commence and it is envisaged that the system will be completed and rolled out within one year.
من الضروري إيجاد مجاﻻت من أجل جذب شركائنا، والشروع في وضع وتنفيذ برامج ومشاريع محددة للتعاون.
It is important to find areas that could appeal to our partners and to proceed to develop and implement specific cooperation programmes and projects.
وفيما يتعلق بالتهديد والشروع في الجريمة، اقترح قصر نطاقهما في اﻻتفاقية على الحاﻻت ذات الطابع الخطير والجسيم.
As far as threat and attempt are concerned, it was suggested to limit their coverage in the convention to cases of a grave and serious nature.
قد يكون كل ما يحتاج إليه بوتن الآن هو أن يكف عن تحمل كل الانتقادات والشروع في الهجوم.
Perhaps what Putin needs to do is stop suffering all the criticisms and go on the offensive.
عناصر جديدة لتمكين الأجهزة Cellcore لجعل القيام باتصالات البيانات بسهولة والشروع في المكالمات الصوتية من خلال الشبكات الخلوية.
New Cellcore components to enable devices to easily make data connections and initiate voice calls through cellular networks.
28 وفي جميع هذه الحالات، فإن الحكومة هي التي تعلن عن عمليتي اكتشافات المعادن والشروع في أنشطة التعدين.
In all these instances, both the discovery and commencement of mining were publicly announced by Government.
٥٩ ستقوم العملية المذكورة بإنشاء سجل مركزي لحوادث القتل والشروع في القتل وتهديدات اﻷمن وجرائم التعدي على الممتلكات.
UNOSOM will establish a central registry of murders, attempted murders, threats to security and crimes against property.
والشروع في ضخ رؤوس الأموال قبل إنشاء الهيئة الإشرافية الموحدة من شأنه أن يشجع على المزيد من خوض المجازفات.
Proceeding with capital injections before the single supervisor is in place would only encourage more risk taking.
وفضلا عن ذلك، تم الفراغ من تشييد فرع تومبانبورغ من المصرف المركزي لليبريا، والشروع في تشييد فرعي زويدرو وفوينجاما.
In addition, the construction of the Tubmanburg branch of the Central Bank of Liberia has been completed, and construction work on the Zwedru and Voinjama branches has begun.
وإن إنشاء الأمم المتحدة صندوقا للشباب والشروع في شبكة تشغيل الشباب شجعا على تعزيز خطط العمل الوطنية لتشغيل الشباب.
The establishment of the United Nations Youth Fund and the launching of the Youth Employment Network encouraged the promotion of national action plans for youth employment.
حيث يذكرهم .. بان مستقبل الاطفال على المحك .. مستقبل العائلة مستقبل المجتمع .. المستقبل ذاته ويعوز إليهم وجوب إيقاف الاقتتال والشروع بالحوار
For the sake of the kids, for the sake of the family, for the sake of the community, for the sake of the future, let's stop fighting for a moment and start talking.
يستطيع كل من الطرفين تقديم الكثير، لذا، يتعين علينا أن نعمل على دمج أفضل المقترحات المتاحة والشروع في تنفيذها معا .
Both sides have much to offer, so we should pool the best proposals available and begin implementing them together.
وأثرت مشكلة نقص التمويل الأساسي في قدرة الصندوق على تعزيز برامج التنمية المحلية وتمويل المشاريع الصغيرة، والشروع في استثمارات جديدة.
programmes in local development and micro finance and initiate new investments.
تقع على عاتق زعماء وممثلي الشعوب الثﻻثة اﻷساسية مسؤولية كبيرة لمنع المزيد من سفك الدماء، والشروع في تعمير البوسنة والهرسك.
A great responsibility lies upon the leaders and representatives of the three constituent peoples to prevent further bloodshed, and to begin the reconstruction of Bosnia and Herzegovina.
(ه ) فصل الأموال الواردة من الصندوق الاستئماني للعراق، والشروع في أقرب وقت ممكن في الاحتفاظ بدفتر أستاذ مستقل لها (الفقرة 87)
(e) Segregate funds received from the Iraq Trust Fund, and maintain as soon as possible a separate ledger (para. 87)
(هـ) فصل الأموال الواردة من الصندوق الاستئماني للعراق، والشروع في أقرب وقت ممكن في الاحتفاظ بدفتر أستاذ مستقل لها (الفقرة 87)
(e) Segregate funds received from the Iraq Trust Fund, and maintain as soon as possible a separate ledger (para. 87)
وترى اللجنة أن من الضروري للغاية أن يعج ل الأمين العام بوضع السجل المذكور والشروع في العمل المهم المطلوب في هذا الصدد.
The Committee believed that it was imperative that the Secretary General expedite the establishment of the said register and begin the important work in this regard.
وكان الهدف من الحملة في إستونيا هو بدء مناقشة حول قضية الاتجار بالنساء بوصفها مشكلة اجتماعية والشروع في تغيير المواقف الراهنة.
The objective of the campaign in Estonia was to start a discussion about the issue of trafficking in women as a social problem and to start changing the existing attitudes.
10 فصل الأموال الواردة من الصندوق الاستئماني للعراق، والشروع في أقرب وقت ممكن في الاحتفاظ بدفتر أستاذ مستقل لها (الفقرة 87).
Segregate funds received from the Iraq Trust Fund, and maintain as soon as possible a separate ledger (para. 87)
نقاش مولاري حول الخروج من المنزل ، والشروع في هذه المغامرات العظيمة هو مبهج وممتع، عموم ا، هذا لا ينسجم مع تجربتي أنا.
Mallory's argument that leaving the house, embarking on these grand adventures is joyful and fun, however, doesn't tally that neatly with my own experience.
فما الذي يمنعنا من تجنب سبع سنوات من البؤس، والشروع الآن في عملية إنقاذ مماثلة قد تؤدي إلى العودة إلى النشاط الاقتصادي.
Why not avoid seven years of misery, and begin some similar rescue operation now that could lead to a return to economic vigor and dynamism?
(ج) الموافقة على استراتيجية وطنية متفق عليها للوقاية من الأيدز وفيروسه وتقديم الرعاية في أوساط السجون في 10 بلدان منتقاة والشروع في تنفيذها
(c) An agreed national strategy for HIV AIDS prevention and care in prison settings in 10 selected countries agreed and under implementation
4 تهيب بالاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية تدوين مبادرتيهما النوويتين الرئاسيتين رسميا في شكل صكين قانونيين، والشروع في مفاوضات بشأن مواصلة تخفيض هذه الأسلحة
4. Calls upon the Russian Federation and the United States of America to formalize their presidential nuclear initiatives into legal instruments and to initiate negotiations on further reductions of such weapons
ومع ذلك اعتبارا من عام 2012 المئات من محطات التلفزيون قد بدأت في الهواء بسبب انهيار الرقابة من النظام القديم والشروع في الإعلام الحر .
However as of 2012 hundreds of TV stations have begun to air due to the collapse of censorship from the old regime and the initiation of free media .
حيث أن تجارب بلدان البلطيق تثبت أن جميع اﻷنشطة من الممكن وينبغي تنسيقها دائما والشروع بها فقط في حالة الحصول على موافقة الحكومات المعنية.
The Baltic countries had found that all activities were currently and would continue to be coordinated and initiated only with the consent of the Governments concerned.
وستبذل الجهود ﻻستنباط وسائل أكثر توحيدا ومنهجية وسرعة وفعالية من حيث التكلفة فيما يتصل بالتخطيط لعمليات حفظ السلم والشروع فيها وادارتها وانهائها في بيئة متغيرة.
Efforts will be made to develop more standardized, systematic, expeditious and cost effective means of planning, launching, managing and terminating peace keeping operations in a changing environment.
وتتضمن أنشطة أخرى في اطار المشروع إنشاء لجنة علمية دولية والشروع في حفريات ﻹنقاذ اﻵثار وإعداد حملة دولية لجمع اﻷموال من أجل متحف بيروت الوطني.
Additional activities within the framework of the project include the establishment of an International Scientific Committee, the launching of rescue excavations and the preparation of an international fund raising campaign for the National Museum of Beirut.
بل على العكس، يتوقف الرخاء الطويل الأمد في أوروبا، في ضوء الزيادة في أعداد السكان الغجر، على عكس الاتجاهات الحالية ــ والشروع في العمل على الفور.
On the contrary, given the increase in its Roma population, Europe s long term prosperity depends on reversing current trends and getting started right away.
وفي أعقاب هجوم إسرائيل على غزة، تمنى الفلسطينيون لو تختار إسرائيل زعيما حريصا على التركيز على الحاجة إلى إنهاء المعاناة ورفع الحصار والشروع في إعادة البناء.
In the aftermath of Israel s assault on Gaza, Palestinians hoped that Israel would choose a leader who would focus on the need to end the suffering, lift the siege, and begin rebuilding.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجسم الابتدائي يحتوي على بوليميراز RNA المسؤول عن نسخ جينوم ال DNA بعد دخوله إلى هيولى الخلية المضيفة والشروع في دورة النمو.
In addition, the elementary body contains an RNA polymerase responsible for the transcription of the DNA genome after entry into the host cell cytoplasm and the initiation of the growth cycle.
وفي استفتاء أجري في عام 1976، قرر شعب غوام الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة والشروع، من ناحية أخرى، في إجراء مفاوضات لتحسين وضع الإقليم.
In a 1976 referendum Guamanians decided to maintain close ties with the United States, but also to begin negotiations to improve the Territory's status.
وأفضل وسيلة لعمل ذلك هي زيادة دراسة العناصر القانونية والفنية والسياسية اللازمة لتحقيق وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية والشروع في مفاوضات من أجل تلك الغاية.
This can be best done by further exploration of the legal, technical and political elements required for the establishment and maintenance of a nuclear weapons free world, and by the commencement of negotiations towards that end.