ترجمة "والسدود" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ففي بعض الدول قد يعني الاستثمار في البنية الأساسية حفر القنوات، وإنشاء محطات الضخ والسدود. | In some countries, new water infrastructure may mean canals, pumping stations, and levees. |
وقد حقق استخدام الحواجز والسدود ذات الشكل نصف الهلالي كمستجمعات للمياه نجاحا في بوركينا فاسو وتشاد ومالي والنيجر. | The use of zais and demi lunes as water catchments has been successful in Burkina Faso, Chad, Mali and Niger. |
ويخشى الخبراء في أنحاء البلاد، أن يكون التلوث والتنمية المجهولة والسدود تعني أن أزمة المياه في العراق باتت وشيكة. | Experts throughout the country fear that decades of war, pollution, uncharted development and damming mean a water crisis in Iraq is imminent. |
ونحتاج إلى طرق للانضمام تلك المدن، والسدود لتخزين ما يصل في مياه بيك تاور ونحن بحاجة الدولة لحماية حقوق | We need roads to join those cities, dams to store up the waters of the Picketwire, and we need statehood to protect the rights of every man and woman, however humble. |
وقد زرع الكثير من هذه اﻷلغام حول هياكل أساسية رئيسية مثل الطرق والجسور والسدود وخطوط الكهرباء والمحطات المائية وذلك، لحمايتها من التخريب. | Many of those land mines were laid around key infrastructure, such as roads, bridges, dams, power lines and water stations, to protect them from sabotage. |
وقد زرعت اﻷلغام في قرى بأكملها وفي شبكات الطرق ومحطات توليد الطاقة والجسور والسدود وحول quot المناطق اﻵمنة quot التابعة لﻷمم المتحدة. | Whole villages are mined, road systems, power plants, bridges, dams and the areas around United Nations safe havens. |
ولم تستثن اللجنة من عملياتها التفتيشية السجون والمﻻعب الرياضية والجامعات وأفران الخبز والمجازر والمﻻجئ المدنية وشبكات المجاري والسدود اﻹروائية والمستشفيات وأبنية الدوائر الحكومية. | The Commission has not excluded from its inspections prisons, sports grounds, universities, bread ovens, abattoirs, civilian shelters, sewers, irrigation dams, hospitals and government office buildings. |
وغالبا ما يجري خﻻل الصراعات اﻷهلية زرع اﻷلغام في الطرق وخطوط توزيع الطاقة ومحطات توليد الكهرباء وشبكات الري ومحطات توزيع المياه والسدود والمنشآت الصناعية. | Roads, power lines, electric plants, irrigation systems, water plants, dams and industrial plants are often mined during civil conflicts. |
56 وأبلغت أطراف عديدة عن الخيارات لزيادة إمداد المياه محليا وتضمنت هذه الخيارات التنقيب عن المياه الجوفية العميقة واستخراجها، وزيادة القدرة على التخزين من خلال بناء المستودعات والسدود، وتحسين إدارة مستجمعات المياه. | Many Parties reported on options to increase domestic water supply these included prospecting for, and extraction of, deep groundwater, increasing storage capacity by building reservoirs and dams, and improving watershed management. |
الواقع أن هذه الترتيبات كانت بالفعل سببا في تمكين الصين من بناء مدن كاملة في غضون أعوام، هذا فضلا عن خطوط السكك الحديدية فائقة السرعة، ودور الأوبرا، والملاعب الرياضية، والمتنزهات الصناعية، والسدود الضخمة، وغير ذلك الكثير. | These arrangements have indeed made it possible for China to build entire cities in a matter of years, as well as high speed railways, opera houses, stadiums, industrial parks, massive dams, and whatnot. |
وأفادت بأنه في الثلاثين سنة الماضية جرى اقتلاع 20 من أشجار غابات الأمازون، وأن ما نسبته 20 لا تزال مهددة وفي وضع متدهور نتيجة عمليات تطهير الأراضي لاستغلالها في الزراعة والمشاريع الصناعية كخطوط أنابيب النفط والغاز والسدود والطرق. | It says that in the last 30 years, 20 percent of the Amazon has been deforested and another 20 percent degraded all fueled by clearing land for agriculture and large scale industrial projects such as oil and gas pipelines, dams and roads. |
ولقد هبط الإنتاج وتفاقمت البطالة، مما ينذر بكارثة إنسانية، وذلك من جراء مراقبة حركة الأشخاص والأموال، بما في ذلك المعونة الإنسانية والمعدات الطبية والزراعية، مما لا ي سمح بمروره إلا من خلال مراكز التفتيش والسدود الطرقية، فضلا عن عمليات الحصار وحظر التجول لفترات طويلة. | Restrictions on the freedom of movement of persons and goods, including humanitarian assistance, medical and agricultural equipment, through a system of checkpoints and roadblocks, coupled with closures and prolonged curfews, had caused a steep decline in production and increased unemployment, which could result in human catastrophe. |