ترجمة "والزلازل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
انه يخلق الفيضانات والزلازل ويقولون انه من فعل الله. | He creates floods and earthquakes and they say it's an act of god. |
إن قوانين البناء تقينا بالفعل من مخاطر مثل الحرائق والزلازل. | Building codes already guard against dangers like fire and earthquakes. |
وللوهلة الأولى، قد تشمل هذه التهديدات البراكين والزلازل والموجات المدية وارتفاع منسوب سطح البحر. | At first sight, they could include volcanoes, earthquakes, tidal waves and rising sea levels. |
مع هذا النوع من المنشآت سيكون الضرر الناتح عن الفيضانات والزلازل والأعاصير قليلا أو معدوما | With this type of construction, there will be little or no damage from floods, earthquakes or hurricanes. |
بالقرب من برمودا. نعلم أن التسونامي، والزلازل، والأشياء الأخرى التي مررنا بها عبر سجل تاريخنا البشري | We know that the tsunamis, the earthquakes, and the things that we've experienced in the entire record of humankind history can't really quite get around the kind of disaster that this represented for the Earth. |
والزلازل التي ضربت جنوب شرق آسيا وغيرها من الكوارث الطبيعية قد أوجدت مخاطر أكبر بالنسبة لأنظمة الصحة العامة. | The Indian Ocean tsunami, Hurricane Katrina, the earthquakes in South East Asia and other national disasters have posed even greater threats to public health systems. |
موقع إندونيسيا على حواف صفائح المحيط الهادئ وأوراسيا والأسترالية التكتونية يجعل الموقع متعرضا للعديد من البراكين والزلازل بشكل متكرر. | Indonesia's location on the edges of the Pacific, Eurasian, and Australian tectonic plates makes it the site of numerous volcanoes and frequent earthquakes. |
على سبيل المثال، نقلت عاصمة غواتيمالا من مكانها ثلاث مرات اثنتان منهما بسبب الانهيارات الطينية البركانية 1541 والزلازل 1773. | For example, two of the three moves of the capital of Guatemala have been due to volcanic mudflows in 1541 and earthquakes in 1773. |
ويمكن للمواقع أن تكشف وقوع انفجار نووي ويمكنها أيضا أن تكشف ثورات البراكين وارتطام السواتل ووقوع العواصف والزلازل(38). | The sites can detect when a nuclear explosion occurs and can also detect volcanoes, satellite crashes, storms and earthquakes.38 |
وي قصد بهذه الخدمات أن تتصدى لكوارث بطيئة الحدوث كالمجاعة والتصحر، وكذلك لحالات طارئة مفاجئة كحالات المد الموجي المعروفة بالتسونامي والزلازل والفيضانات. | In addition to base mapping and satellite derived information, RESPOND is also committed to supporting training, providing support services and infrastructure, forecasting and alert services, thus covering a large part of the disaster management cycle. |
والقصد بهذه الخدمات هو الرد على كوارث بطيئة الحدوث كالمجاعة والتصحر وكذلك على حالات طارئة مفاجئة كالموج السنامي المعروف بتسونامي والزلازل والفيضانات. | In addition to base mapping and satellite derived information, RESPOND was also committed to supporting training, providing support services and infrastructure, forecasting and alert services and thus covered a large part of the disaster management cycle. |
ولقد أتاحت هذه المبالغ أيضا مواجهة عواقب الكوارث الطبيعية، وخاصة حالات الجفاف والانهيالات الأرضية والزلازل، مما أعاق عملية التنمية إلى حد كبير. | They had also been used for natural disaster relief with particular reference to drought, landslides, and earthquakes which had significantly hampered development. |
أخيرا، ينبغي تصميم أنظمة الإنذار بهدف إنذار المجموعات السكانية المعرضة للخطر من كل المخاطر الرئيسية في منطقتها، وليس من أمواج سونامي والزلازل وحدها. | Finally, monitoring and warning systems should be designed with the intent of serving to alert at risk populations about all major hazards in their area, and not exclusively about tsunamis and earthquakes. |
وهذا البلد، الذي يمر بمرحلة معق دة من مراحل ما بعد الصراع، يعاني أيضا من انجراحيته إزاء الكوارث الطبيعية من قبيل حالات الجفاف والزلازل. | In addition to ensuring a complex post conflict situation, Afghanistan was also vulnerable to natural disasters, such as drought and earthquakes. |
وطبقا للتقديرات فإن ما يصل إلى خمسين مليون شخص في جميع أنحاء العالم ينزحون في كل عام بسبب الفيضانات والأعاصير وموجات المد، والزلازل والانهيارات الأرضية. | As many as 50 million people around the world are estimated to be displaced each year by floods, hurricanes, tsunamis, earthquakes, and landslides. |
49 وذ ك رت البعثة بأن هايتي شأنها في ذلك شأن العديد من بلدان منطقة البحر الكاريبي شديدة التعرض للأخطار الطبيعية، مثل الأعاصير والفيضانات والزلازل والانهيارات الأرضية. | The mission was reminded that, like many Caribbean countries, Haiti is highly exposed to natural hazards such as hurricanes, floods, earthquakes and landslides. |
لذلك هنا حصلنا على هذه الفسحة مع هذا المشهد الغريب الذي لا يصدق من الركائز والينابيع الساخنة والانفجارات البركانية والزلازل، التي تقطنها هذه الحيوانات الغريبة جدا | So here, you've got this valley with this incredible alien landscape of pillars and hot springs and volcanic eruptions and earthquakes, inhabited by these very strange animals that live only on chemical energy coming out of the ground. |
فهناك كوارث ترجع بوضوح إلى أسباب من الطبيعة، مثل الثورات البركانية، والزلازل وتسونامي، وهي لا يمكن الحيلولة دون وقوعها ولا تشكل سوى 15 في المائة من جميع الكوارث. | There are disasters of a clearly natural origin, such as volcanic eruptions, earthquakes and tsunamis, which cannot be prevented and which constitute only 15 per cent of all disasters. |
فكل هذه المناطق تعاني من الفقر والكوارث الطبيعية ـ وخاصة الفيضانات والجفاف والزلازل ـ كما تتسم هذه المناطق بالنمو السكاني السريع الذي يحد من قدرة الأرض على إطعام الناس. | They are all poor, buffeted by natural disasters especially floods, droughts, and earthquakes and have rapidly growing populations that are pressing on the capacity of the land to feed them. |
باستخدام بيانات الجاذبية والطبوغرافيا والزلازل فيعتقد أن تكون القشرة في المتوسط حوالي في السمك أما قشرة الجانب البعيد تكون أكثر سمك ا في المتوسط من الجانب القريب بنحو 15 كم. | Using gravity, topography and seismic data, the crust is thought to be on average about thick, with the far side crust being on average thicker than the near side by about 15 km. |
24 والعمل التطوعي في القطاع العام هو أقل وضوحا، إلا فيما يتصل بحالات الكوارث مثل الفيضانات والزلازل حيث عادة ما تكون هناك دعوات واسعة النطاق للمساعدة من جانب المتطوعين. | Volunteering in the public sector is less visible except in relation to disaster situations such as floods and earthquakes, when there is normally a broad based call for volunteers to assist. |
وكارثة تولد أمواج تسونامي في المحيط الهادئ، والزلازل في جنوب آسيا والشرق الأقصى، والأعاصير والانهيالات الوحلية في الأمريكتين ضاعفت القلق بشأن الحاجة إلى وسائل أكثر فعالية وكفاءة لإدارة الكوارث. | The tsunami disaster in the Indian Ocean, earthquakes in South Asia and the Far East, and hurricanes and mudslides in the Americas had heightened concern over the need for effective and efficient means of disaster management. |
وبهذه الموارد وموارد أخرى متوقعة، تهدف الوحدة الخاصة إلى تمويل مبادرات ستتولد عنها معارف يمكن تبادلها بشأن الاستجابات المجتمعية للكوارث الطبيعية، بما في ذلك الأعاصير والفيضانات والزلازل وثورات البراكين | With these and expected additional resources, the Special Unit aims to fund initiatives that will generate shareable knowledge on community based responses to natural disasters, including hurricanes, floods, earthquakes and volcanic eruptions |
وبسبب الصراعات المستمرة حاليا والكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والزلازل وتقلبات المناخ الحادة، التي تلحق الخسائر بالمجموعات السكانية الضعيفة في أنحاء عديدة من العالم، مازال الطلب على المساعدة الإنسانية يتزايد. | Because of ongoing conflicts and natural disasters such as hurricanes, earthquakes and severe weather patterns that cause extensive damage for vulnerable populations in various parts of the world, the demand for humanitarian assistance continues to escalate. |
ما زالت في مخيلتنا ذكريات الخسائر الهائلة التي لحقت بالأرواح والممتلكات بسبب سونامي المحيط الهندي، والأعاصير التي شهدتها منطقة البحر الكاريبي، والزلازل التي وقعت هذا العام وفي عام 2004. | We still have fresh memories of the massive loss of life and property that resulted from the Indian tsunami, the hurricanes in the Caribbean region and the earthquakes that occurred this year and in 2004. |
ويتضم ن مشروع بريفيو حاليا بيانات عن الأعاصير والزلازل والفيضانات وحرائق الغابات وأمواج تسونامي والبراكين، وكذلك تقنية تطبيق جديدة تتيح معلومات عن تواتر المخاطر وعن التعر ض لها (انظر الموقع www.grid.unep.ch preview). | Preview now includes data on cyclones, earthquakes, floods, forest fires, tsunamis and volcanoes, as well as a new application providing frequency and exposure to hazards (see http www.grid.unep.ch preview). |
14 في كل عام، تودي كوارث كالعواصف والفيضانات والبراكين والزلازل بحياة الآلاف وت لحق أضرارا هائلة بالممتلكات في جميع أرجاء العالم، فهي تشر د عشرات الآلاف من الناس وتقضي على أسباب عيشهم. | Each year, disasters such as storms, floods, volcanoes and earthquakes cause thousands of deaths and tremendous damage to property around the world, displacing tens of thousands of people from their homes and destroying their livelihood. |
(أ) تصيب كوارث كالفيضانات والزلازل وحرائق الغابات والانسكابات النفطية والجفاف وثوران البراكين، أجزاء كبيرة من العالم، ولا بد من بذل جهود دولية منس قة من أجل التقليل من أثرها إلى أدنى حد. | (a) Disasters such as floods, earthquakes, forest fires, oil spills, drought and volcanic eruptions affect large parts of the globe and coordinated international efforts are required to minimize their impacts. |
إن كوارث المستقبل ـ كالعواصف، والزلازل، وموجات المد العارمة (تسونامي)، والثورانات البركانية، وحرائق الغابات، والأزمات الزراعية أو البيئية الأخرى، أو الهجمات الإرهابية ـ من المرجح أن ينجم عنها مثل هذا النوع من المشاكل. | Future catastrophes storms, earthquakes, tsunamis, volcano eruptions, forest fires, agricultural or other environmental crises, disease epidemics, or terrorist attacks are likely to result in the same kinds of problems. |
٨ تتسب ب كوارث كالعواصف والفيضانات والبراكين والزلازل، كل عام، في هلاك الآلاف من الناس وفي إلحاق أضرار بالغة بالممتلكات في كامل أرجاء العالم، مشر دة عشرات الآلاف من الناس من بيوتهم ومدم رة موارد رزقهم. | Each year, disasters such as storms, floods, volcanoes and earthquakes, cause thousands of deaths and tremendous damage to property around the world, displacing tens of thousands of people from their homes and destroying their livelihoods. |
وحتى نيسان أبريل 2005، است عمل الميثاق ما يزيد على 70 مرة (20 مرة في عام 2004) في الرد على الانهيالات الأرضية والانسكابات النفطية والفيضانات والأمواج السنامية المعروفة بتسونامي وثوران البراكين وحرائق الغابات والأدغال والزلازل والعواصف والأعاصير. | As at April 2005, the Charter had been activated over 70 times (20 times in 2004) in response to landslides, oil spills, floods, tsunamis, volcanic eruptions, forest and bush fires, earthquakes, storms and hurricanes. |
لذلك هنا حصلنا على هذه الفسحة مع هذا المشهد الغريب الذي لا يصدق من الركائز والينابيع الساخنة والانفجارات البركانية والزلازل، التي تقطنها هذه الحيوانات الغريبة جدا إنها تعيش فقط على الطاقة الكيميائية التي تخرج من باطن الارض. | So here, you've got this valley with this incredible alien landscape of pillars and hot springs and volcanic eruptions and earthquakes, inhabited by these very strange animals that live only on chemical energy coming out of the ground. |
ويبين الاستعراض الذي أجرته اللجنة أن عددا من العوامل لا يزال يعيق القدرة على خلق بيئة ملائمة، بما في ذلك الكوارث الطبيعية وتلك التي من صنع الإنسان كالنزاعات المسلحة والزلازل والفيضانات والجفاف وفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز. | The review by the Commission for Social Development reveals that a number of factors continued to impede the ability to create an enabling environment, including natural and man made disasters, such as armed conflict, earthquakes, floods, droughts and HIV AIDS. |
والقوة المخيفة للكوارث الطبيعية مثل سونامي والزلازل على تدمير مناطق بأكملها في لحظات وإبادة مجتمعات برمتها قد أثارت مناقشات جادة بشأن ما يمكن للمجتمع الدولي، وما ينبغي له، أن يفعله لإنقاذ الأرواح عندما تقع مثل هذه الكوارث. | The fearsome power of natural disasters such as tsunamis and earthquakes to devastate entire areas in mere moments and exterminate entire communities sparked serious discussions on what the international community could and should do to save lives when such calamities occur. |
(د) إعداد إجراءات لاستعراض التقدم المحرز على الصعيد الوطني في تنفيذ إطار العمل هذا، على أن تشمل نظم تحليل التكاليف والفوائد، والرصد والتقييم المتواصلين لبؤر الضعف والمخاطر، وبخاصة فيما يتعلق بالمناطق المعر ضة لأخطار الرطوبة الجوية والزلازل، حسب الاقتضاء | (d) Develop procedures for reviewing national progress against this Framework for Action, which should include systems for cost benefit analysis and ongoing monitoring and assessment of vulnerability and risk, in particular with regards to regions exposed to hydrometeorological and seismic hazards, as appropriate |
ولا يمكن إحراز تقدم حقيقي في مواجهة التحدي المتمثل في منع وقوع خسائر في الأرواح بهذا الشكل المروع إلا عندما نفهم في نهاية المطاف حقيقة بسيطة العالم إزاء الأمواج القاتلة، والزلازل والأعاصير، لا يتكون من دول وأقاليم إنه مجرد عالم واحد. | Real progress in meeting the challenge of preventing such a horrible loss of human life can be made only when we finally understand a simple truth for killer waves, earthquakes and hurricanes, the world is not one of States and regions it is simply one world. |
وقد مت أمانة الاستراتيجية الدعم إلى قاعدة البيانات الخاصة بمعلومات الموارد العالمية (غريد) أوروبا في تحديث وإدماج بيانات تمتد 25 سنة (1979 2003) عن الأعاصير والزلازل والفيضانات وحرائق الغابات وأحداث التسونامي والبراكين، بما في ذلك بيانات بشأن مدى تواتر الأخطار والتعرض لها. | The secretariat of ISDR supported GRID Europe in updating and incorporating 25 years (1979 2003) of data on cyclones, earthquakes, floods, forest fires, tsunamis and volcanoes, including data on frequency and exposure to hazards. |
ردمك 0 8248 1125 9 رابط ايوان، WD، المحرر ، 2006، تقرير موجز عن جزيرة سومطرة الكبرى والزلازل وتسونامي المحيط الهندي من 26 ديسمبر 2004 وحتى 28 مارس 2005 معهد أبحاث هندسة الزلازل، EERI نشر 2006 06، و 11 فصلا و 100 صفحة وخلاصة القول، إضافة إلى قرص مدمج كاملة نص وصور التكميلية، EERI تقرير 2006 06. | ISBN 0 8248 1125 9 website Iwan, W.D., editor , 2006, Summary report of the Great Sumatra Earthquakes and Indian Ocean tsunamis of December 26, 2004 and March 28, 2005 Earthquake Engineering Research Institute, EERI Publication 2006 06, 11 chapters, 100 page summary, plus CD ROM with complete text and supplementary photographs, EERI Report 2006 06. |