ترجمة "والربط" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Liaison Specialist Linking Crew Senior

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

باء التعاون والربط الشبكي
Cooperation and networking
باء التعاون والربط الشبكي 32 16
Cooperation and networking 32 14
بدل الحاجة إلى البرمجة والربط واللحام
Instead of having to program, to wire, to solder,
4 تعزيز التعاون والربط الشبكي على الصعيد الإقليمي
Promotion of cooperation and networking at the regional level
وأعدت وثائق بشأن أزمة الطاقة، وطرق توفير الطاقة والربط الكهربائي.
Documents were prepared on the energy crisis, ways of saving energy and electrical interconnection.
والمرصد عازم على تحسين التعاون والربط الشبكي في الأقاليم الفرعية لأفريقيا.
OSS is determined to improve cooperation and networking in the subregions of Africa.
وتتضمن جهود التنسيق الأخرى إدماج قواعد البيانات وتحسين المعلومات والربط الشبكي.
Other coordination efforts include integration of databases and improvement of information and networking.
كما أنه يدير الاتصال والربط الشبكي في مجالي العلم والتكنولوجيا، وتقديم التدريب والمنح الدراسية.
It compiled, synthesized and analyszed 49 reports received from the African countriesy Parties and 20 reports received from developed countriesy Parties for the consideration of CRIC 3.
إننا مدينون لذلك الصبي في دارفور بالمزيد الأداء الأفضل والربط الأقوى بين تصريحاتنا وأعمالنا.
We owe that boy in Darfur more better performance a stronger connection between our declarations and our actions.
وعلى خﻻف ذلك تماما الحالة التي ﻻ يتوفر فيها مثل هذا التعاون والربط أو التي يكون فيها هذا التعاون والربط غير كاف، كما هو الحال في شبه جزيرة البلقان، حيث تقع جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية.
Quite contrary is the case where such cooperation and linking is missing or is insufficient, such as in the Balkan peninsula, where the Federal Republic of Yugoslavia is situated.
وينبغي استمرار العمل في استخدام تكنولوجيا الفضاء المتاحة لتعزيز نظم الإنذار المبكر الإقليمية القائمة، والربط بينها.
Work should continue on the use of available space technology to strengthen and link existing regional early warning systems.
ذاهبون لأداء واجب العزاء والربط علي قلوب اخواننا الاقباط، وهذا الغرض الأول والأخير للرحلة، أي رحلة إنسانية
We were on our way to pay our condolences to our Coptic brothers and pay our respects to the victims' families this is the sole and prime reason for our visit.
كما ستقوم باستعراض النظم والهياكل والحقائق الاجتماعية الكامنة وراء العنف، والربط بينها وبين نوع الجنس والفقر والعولمة.
It would also review the systems, structure and social realities behind violence and make linkages to gender, poverty and globalization.
وذلك الدور يتطلب التنظيم وبناء القدرات والربط الشبكي فيما بين منظمات المجتمع المدني التي لها ولايات مختلفة.
That role requires organization, capacity building and networking among civil society organizations with different mandates.
ولهذا إن إنشاء اللجان الوطنية في وقت مبكر حيوي بالنسبة للبدء في اﻷنشطة والربط بينها وتركيزها وتنسيقها.
Therefore the early establishment of national committees is vital to initiate, liaise, focus and coordinate activities.
حركة التعليم هي رحلة لاستكشاف مشروعات التعليم المجتمعي التي أنشأتها الحركات المجتمعية بأمريكا اللاتينية ونشر أفكارها والربط بينها.
Education in Motion, a trip to explore, connect, and disseminate popular education projects inspired by Latin American social movements.
وبصورة عامة، تحتاج البلدان النامية الى المساعدة في بناء المؤسسات، بما في ذلك التدريب المنهجي واﻻداري والربط الشبكي.
In general, developing countries need assistance with institution building, including methodological and managerial training and networking.
مهمة IAEM هو لخدمة أعضائها من خلال توفير المعلومات والربط الشبكي والفرص المهنية ، والمضي قدما في مهنة إدارة الطوارئ.
The mission of IAEM is to serve its members by providing information, networking and professional opportunities, and to advance the emergency management profession.
وتعمل رابطات المرأة في البوسنة والهرسك على تعزيز النساء والربط الشبكي بينهن من خلال أنشطة مختلفة في الدولة والأقاليم.
The associations of women of BiH work on the strengthening and networking of women through different activities in the state and the region (Forma F, Aldi, BHŽEM, STAR, Most, Amica, CARE QIF)
وينبغي أن يركز هذا التدريب على هندسة المعلومات، وتصميم مواقع الإنترنت ونظم إدارة المضامين ونظم التخزين والربط الشبكي الحاسوبي.
This should focus on information architecture, web design, content management systems and computer networking and storage systems.
ويتضمن الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية مؤشرات محددة فيما يتعلق بالهياكل الأساسية والربط في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
Goal 8 of the MDG includes specific indicators regarding ICTs infrastructure and connectivity.
وينطبق نفس الشيء على الالتزام بالمشاريع ذات الأثر السريع خلال حفظ السلام والربط بين تدابير حل الأزمات وبناء السلام.
The same applies to the commitment to quick impact projects during peacekeeping and the linking of crisis resolution and peacebuilding measures.
78 الاستثمار في تحسين تسهيلات الهياكل الأساسية والربط الشبكي فيما بين البلدان النامية بغية تيسير التجارة وتخفيض تكلفة أداء نشاط الأعمال.
Invest in improving infrastructural facilities and networking among developing countries to facilitate trade and reduce the cost of doing business.
(د) النظر في مجموع المعلومات التي يتم الحصول عليها فيما يتعلق بالمسائل والموضوعات والأحداث والربط بين هذه المعلومات في كل متناسق.
(d) Looking at the totality of the information obtained on issues, topics and events and developing a mosaic of the information.
ومن مهام المكتب أيضا تحليل التطورات المختلفة التي تقع خﻻل اجتماعات الجمعية العامة والمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي وأجهزتهما الفرعية والربط بين هذه التطورات.
It is also called upon to analyse and synthesize various developments as they occur during the course of meetings of the General Assembly and the Economic and Social Council and their subsidiary bodies.
392 والربط بين مختلف مستويات الرعاية الصحية والتنسيق فيما بينها غير كاف، حيث يتم الإفراط في التركيز على الرعاية الصحية على حساب الرعاية الأولية.
Different levels of health care are insufficiently connected and coordinated and health care protection is overrated, at the expense of primary protection.
وأعضاء فرقة العمل، التي تتكون من وكاﻻت اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تتصل أعمالها بقضايا العجز يتعاونون عن طريق تبادل المعلومات والربط الشبكي.
Composed of United Nations agencies and non governmental organizations whose work relates to disability issues, its members collaborate through information exchange and networking.
وفي جهاز الكمبيوتر. ويجب أن اخبركم انه من السهل ان تقدر أثر الوصول الى التقنية والربط الى الانترنت في حياة هؤلاء الاطفال وفي تعليمهم.
And I have to tell you that it's so easy to appreciate the impact that access to technology and connectivity can have in the lives and education of these kids.
تقديم برامج وخدمات موج هة نحو التعليم والتدريب والامتحانات المسلسلة والربط بالبرامج العامة والاجتماعية الأخرى التي تؤدي إلى تمكين الشباب والبالغين المتخلفين والمجتمعات التي يعيشون فيها
The aims of the community places are as follows To offer programmes and services geared to education, training, examinations in series, and links to other public and social programmes that empower backward young people and adults and the communities in which they live.
وبالإضافة إلى توفير الإتصالات الفعالة والربط بين الأمم، فإن شبكة الإتصال ستربط المناطق الريفية بعموم الإتحاد الإفريقي، مما يسمح بالوصول إلى المصادر والتمكين بصورة ديمقراطية.
In addition to effective communication and connectivity between nations, the link would give rural connectivity to the Pan African Union, thus providing democratic access and empowerment.
وقرن آمون هو الجزء الرئيسي المسئول عن تكوين الذكريات الخاصة بالأحداث والربط بينها وبين سياقها، وهو يرسل المستقبلات التي تمكنه من الاستجابة لهرمونات الإجهاد في الدم.
The hippocampus, a key structure in the formation of memories of events and contexts, expresses receptors that enable it to respond to stress hormones in the blood.
)ﻫ( عقد اﻻجتماعات القطاعية لوكاﻻت إدارة الكوارث مرتين سنويا تعقدان بالتناوب في واشنطن العاصمة، ونيويورك، من أجل استعراض البرامج، والحفاظ على قوة الدفع، والربط الشبكي بالمعلومات
(e) Sectoral meetings of disaster management agencies should be held semi annually, alternating between headquarters in Washington, D.C., and New York, for programme review, maintaining momentum and information networking
وتثار، أوﻻ وقبل كل شيء، مسائل مثل تحديد الوﻻية بدقة، والربط مع العملية التفاوضية، وحيدة مفارز اﻷمم المتحدة، وأسباب أي إجــراءات قسريـة، ومفهــوم القــوات المتعددة الجنسيات.
First and foremost, there are such questions as a precise mandate, a link with the negotiating process, the neutrality of the United Nations contingent, the reasons for coercive action and the concept of multinational forces.
العﻻقات الخارجية التنسيق والربط بين اﻷنشطة اﻻحصائية المضطلع بها في برنامج عمل مؤتمر اﻻحصائيين اﻷوروبيين واﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى في أوروبا.
External relations coordination and liaison of statistical activities undertaken in the programme of work of the Conference of European Statisticians with related activities undertaken by other intergovernmental organizations in Europe.
(أ) صيانة النظم التي تعزز الإنتاجية، بإدماج النظم التي تقلل من عمليات التجهيز اليدوي للاستحقاقات، وتعزيز عمليات تجهيز المشتركين والمستفيدين والربط مع الوصلات البينية للنظم المصرفية والمحاسبية الجديدة
(a) Maintain systems that enhance productivity, by incorporating those that reduce the manual processing of benefits, enhance participant and beneficiary processing and relate to the new banking and accounting system interfaces
ويرى وفد بلدي أن مسائل التنمية ينبغــــي أن تبقــــى فـــــي جوهــــر جدول أعمـال مجلــــس اﻷمـــــن نظرا للصلة والربط المفيديـــــن القائمين بين التنمية والتقدم الموازي لها في التحول الـــى الديمقراطيــــة.
Development issues, in my delegation apos s view, should remain at the core of the United Nations agenda because of the beneficial connection and linkage between development and parallel advances in democratization.
ولكن من المؤسف بالنسبة للطرفين أن مصدر قوتهما الرئيسي ـ القدرة على نقل المعلومات والربط بين الناس ـ أصبح من المهام التي تستطيع شبكة الإنترنت أن تؤديها على نحو أفضل.
Unfortunately for both, their main strengths transmitting information and connecting people happen to be what the Internet does best.
فهو يمكنه المساعدة في تحليل السياسات، وتحديد أفضل الممارسات، والربط الشبكي، والتوعية على الصعيد الدولي بفوائد استثمار شركات البلدان النامية في الخارج وتحدياته وتأثيره والخطوات التي ينبغي اتخاذها لتقليل مخاطره.
It can help with policy analysis, identifying best practices, networking, and raising awareness at the international level regarding the benefits, challenges, impact and steps to take to minimise the risks of going abroad by developing country firms.
ومع ذلك، فإن فك الارتباط الإسرائيلي من جانب واحد لم يضع في الاعتبار المشاغل الفلسطينية، وترك كثيرا من المسائل مثل نقاط العبور عند الحدود والربط بين الضفة الغربية بدون حل.
However, the unilateral Israeli disengagement had taken no account of Palestinian concerns and had left many critical issues such as border crossings and links between Gaza and the West Bank unresolved.
والربط بين حقوق الإنسان والمشاغل البيئية ينعكس في التطورات المتصلة بالحقوق الإجرائية والموضوعية، ولا سيما فيما يتعلق بالتشريع ذي الصلة بالحق في الوصول إلى المعلومات البيئية التي تمتلكها السلطات العامة.
The linkage of human rights and environmental concerns is reflected in developments relating to procedural and substantive rights, in particular with regard to legislation concerning the right to have access to environmental information held by public authorities.
وتتضمن الطرق المواضيعية المبينة لنقل التكنولوجيا التعاون الحكومي الدولي، والتعاون والربط الشبكي، والشراكات بين القطاعين الخاص والعام، والمؤسسات الصغيرة الحجم، والتدريب الموجه، والاستثمار العام المباشر، والحوافز المالية، وتدابير السياسات التمكينية، والتعليم.
The described thematic pathways to technology transfer include intergovernmental cooperation, cooperation and networking, private public partnerships, small scale enterprises, targeted training, direct public investment, financial incentives, enabling policy measures and education.
5 ويتطلب هذا برمجة أكثر فعالية بالاقتران مع البرامج القطرية (رغم الفروق في دورات البرمجة) والربط الفعال بين البرامج الإقليمية (إطار التعاون الإقليمي البرامج الإقليمية) والبرامج القطرية (إطار التعاون القطري البرامج القطرية).
This requires more active programming in conjunction with country programmes (despite differences in programming cycles) and effective dovetailing between the regional (RCF RP) and country programmes (CCF CP).
وأعربت الوفود عن موافقتها على موضوع البرنامج، والتحول إلى بناء القدرات المحلية، والربط بين الأهداف الإنمائية للألفية ومجالات الممارسة، والتركيز على التعاون بين بلدان الجنوب، ونهج التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز.
They expressed approval of the concept, the shift to local capacity building, the links between MDGs and practice areas, the emphasis on South South cooperation, and the approach to HIV AIDS.
وإذ يقر أيضا بأنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومكتب المفوض السامي للأمم المتحدة لحقوق اللاجئين، وذلك في مجالات المناصرة والبحث والتنمية والربط الشبكي والرصد والتقييم وبناء القدرات لبرنامج الحقوق المتعلقة بالإسكان المشترك،
Recognizing also the activities of the United Nations Human Settlements Programme and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights joint Housing Rights Programme in the fields of advocacy, research and development, networking, monitoring and evaluation and capacity building,
وفي هذه الوثيقة تتضمن الطرق المواضيعية لنقل التكنولوجيا التعاون الحكومي الدولي، والتعاون والربط الشبكي، والشراكات بين القطاعين الخاص والعام، والمؤسسات الصغيرة الحجم، والتدريب الموجه، والاستثمار العام المباشر، والحوافز المالية، وتدابير السياسات التمكينية، والتعليم.
In this document the thematic pathways to technology transfer include intergovernmental cooperation, cooperation and networking, private public partnerships, small scale enterprises, targeted training, direct public investment, financial incentives, enabling policy measures and education.