ترجمة "والحطام" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لايوجد هناك سوى الجثث والحطام والخطابات | There's nothing there but corpses and broken things, mail... |
38 ولدى الولايات المتحدة عدد من الأنشطة المتعلقة بالقمامة البحرية والحطام البحري. | The United States has a number of marine litter and debris activities. |
والحطام الفضائي قد يؤثر أيضا على سﻻمة مصادر الطاقة النووية في الفضاء. | Space debris may also have an effect on the safety of nuclear power sources in space. |
ومن خلال ما شاهدته الليلة الماضية، والحطام اليوم، فعلا وكأنها مطرقة تضرب كل شيء. | And from what I saw last night, and the wreckage today, it could ve been. Thunk. |
توصف أقراص الحطام المحيطة ببعض النجوم بأنها نوع ضخم من الغبار والحطام الموجود في المجموعة الشمسية. | This dust is sometimes called exozodiacal dust by analogy to zodiacal dust in the Solar System. |
(أ) تحليل تنفيذ وفعالية التدابير القائمة المتعلقة بمراقبة وإدارة أدوات الصيد المهجورة والحطام البحري المتصل بذلك | (a) Analysis of the implementation and effectiveness of the existing measures relevant to the control and management of derelict fishing gear and related marine debris |
إن اﻻزدحام في أجزاء معينة من الفضاء الخارجي بالمركبات الفضائية النشطة والحطام الفضائي يبعث على القلق الكبير. | Crowding in certain parts of outer space by active spacecraft and debris has given rise to considerable concern. |
حيث أن الإشعاع والأجسام النيزكية الطبيعية والحطام الناجم عن الأنشطة الفضائية التي يقوم بها الإنسان، تتسبب في مخاطر. | Risks are posed by radiation, by natural meteoroids and debris from human space activities. |
(ح) رفع الوعي ضمن المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بمسألة أدوات الصيد المهجورة والحطام البحري المتصل بها وتحديد خيارات العمل | (h) Awareness raising within regional fisheries management organizations of the issue of derelict fishing gear and related marine debris and identification of options for action |
وفي الوقت الحالي، سأكتفي باﻹشارة الى أن البندين المتعلقين بالفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء والحطام الفضائي يحظيان باهتمام خاص من جانب وفدي. | For the present, I shall just mention that the items on the spin off benefits of space technology and on space debris are of particular interest to my delegation. |
3 ويعرض المرفق الثالث في فرعيه ألف وباء لمجالي اهتمام فريقي المناقشة، وهما مصايد الأسماك وإسهامها في التنمية المستدامة، والحطام البحري، على التوالي. | Descriptions of the areas of focus for the two discussion panels fisheries and their contribution to sustainable development, and marine debris, are set out in annex III, sections A and B, respectively. |
و يبدو أن الغبار والحطام يمتد إلى مجال هيل لريا ، و هي أكثر كثافة أقرب القمر ، وتحتوي على ثلاث حلقات ضيقة ذات كثافة أعلى. | Dust and debris could extend out to Rhea's Hill sphere, but were thought to be denser nearer the moon, with three narrow rings of higher density. |
96 وأشير إلى أنه ينبغي للدول والمنظمات الإقليمية استعراض نتائج الحلقة الدراسية لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ بشأن التثقيف والتوعية بمعدات صيد الأسماك المهجورة والحطام البحري المتعلقة بها. | It was suggested that States and regional organizations be encouraged to review the outcome of the APEC Education and Outreach Seminar on Derelict Fishing Gear and related Marine Debris. |
تشكلت الجغرافيا الطبيعية من لاتفيا والمناطق المجاورة لها، إلى درجة كبيرة، خلال الفترة الرباعية والعصر الجليدي العصر الجليدي، عندما تم دفع التربة والحطام من قبل الكتل الجليدية في التلال والهضاب. | Geographic features The physiography of Latvia and its neighboring areas was formed, to a large degree, during the Quaternary period and the Pleistocene ice age, when soil and debris were pushed by glaciers into mounds and hills. |
ويركز التقرير الرئيسي على مصائد الأسماك وإسهامها في التنمية المستدامة، والحطام البحري لأنهما كانا موضوعي الاجتماع السادس لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار. | The main report concentrated on fisheries and their contribution to sustainable development and marine debris, as these were the subjects for the sixth meeting of the United Nations Open ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea. |
12 تقر بضرورة بناء قدرات الدول النامية على التوعية بالممارسات المحسنة لإدارة النفايات ودعم تطبيقها، وتلاحظ مدى تأثر الدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل خاص بالتلوث البحري من المصادر البرية والحطام البحري | 12. Recognizes the need to build the capacity of developing States to raise awareness of, and support implementation of, improved waste management practices, noting the particular vulnerability of small island developing States to the impact of marine pollution from land based sources and marine debris |
14 تقر بضرورة بناء قدرات الدول النامية على التوعية بالممارسات المحسنة لإدارة النفايات ودعم تطبيقها، وتلاحظ مدى تأثر الدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل خاص بالتلوث البحري من المصادر البرية والحطام البحري | 14. Recognizes the need to build the capacity of developing States to raise awareness of, and support implementation of, improved waste management practices, noting the particular vulnerability of small island developing States to the impact of marine pollution from land based sources and marine debris |
وحتى تتوفر هذه الشروط، يجب السهر على عدم تسلح الفضـــاء الخارجي وضمان سﻻمته من أي حادث نووي أو إشعاعي قد يحدث نتيجة وقوع أي اصطدام ما بين اﻷقمار اﻻصطناعية المجهزة بموارد للطاقة النووية والحطام الفضائي. | We must ensure that outer space is not militarized and that no nuclear disaster or any collision between satellites takes place such events would harm the atmosphere. |
12 تقر بضرورة بناء قدرات الدول النامية على التوعية بالممارسات المحسنة لإدارة النفايات ودعم تطبيقها، وتلاحظ ما تعاني منه الدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل خاص من ضعف أمام تأثير التلوث البحري من المصادر البرية والحطام البحري | 12. Recognizes the need to build the capacity of developing States to raise awareness of, and support implementation of, improved waste management practices, noting the particular vulnerability of small island developing States to the impact of marine pollution from land based sources and marine debris |
ويمكن أن تشكل الأنشطة البشرية إلى جانب تراكم النفايات الصلبة (مثل شباك الصيد المتخلص منها والفخاخ وخطاطيف الرس و والحطام والإطارات) تهديدا للموئل البحري، مما يتسبب في اختناق الأحياء الحيوانية القاعية ويترتب عليه أثر سلبي في النظام الإيكولوجي البحري. | Anthropogenic activities and accumulation of solid wastes (e.g. discarded fishing nets, traps, anchors, debris and tyres) can be a threat to the marine habitats, creating anoxic conditions for benthic fauna and having a negative impact throughout the marine ecosystem. |
(ط) نظر اللجنة المعنية بمصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في مسألة أدوات الصيد المهجورة والحطام البحري المتصل بها في اجتماعها التالي، ولا سيما في تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة. | (i) Consideration by the FAO Committee on Fisheries of the issue of derelict fishing gear and related marine debris at its next meeting, and in particular the implementation of the FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries. |
إن مسألة سﻻمة وأمن اﻷجواء والمهددة في أي وقت بوقوع أي اصطدام مرتقب ما بيــــن اﻷقمار اﻻصطناعية المجهزة بموارد للطاقة النووية والحطام الفضائي لتزداد خطورة يوما بعد يوم مما يتطلب من المجتمع ككل المزيد من الحيطة والحذر واﻻهتمام. | We must protect outer space from this we must avoid collisions between satellites and nuclear power sources or space debris. This subject is becoming increasingly vital the danger is growing. The international community has to be extremely cautious. |
عندما ضربت الطائرات وانهارت الأبراج، أصاب العديد من هؤلاء النساء نفس القدر من الرعب الذي أصاب أشخاصا آخرين نجوا من الكارثة في تلك الفوضى العارمة والارتباك، الغيوم المتساقطة من الغبار والحطام الذي يمكن أن يكون سام ا، يشتد خوفهم خشية فقدان حياتهم. | When the planes struck and the towers collapsed, many of these women experienced the same horrors inflicted on other survivors of the disaster the overwhelming chaos and confusion, the rolling clouds of potentially toxic dust and debris, the heart pounding fear for their lives. |