ترجمة "والحروب" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Wars Strife Hatred Revolutions Famine

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

والحروب لها بدايات ونهايات.
Wars have beginnings and ends.
فبكل العنف، والحروب إلا أن
So throughout all of the violence, all of the wars, the
لقد مزقتها الكراهية والحروب الأهلية
Torn by hatred and civil strife.
كانت حرب الاستقلال التالية جزء ا من الفوضى العامة والحروب الأهلية والحروب على الحدود الجديدة في أوروبا الشرقية.
The War of Independence that followed was part of a general chaotic period of civil and new border wars in Eastern Europe.
سوف احدثكم اليوم عن الصراعات الاثنية والحروب الاهلية
Today I want to talk to you about ethnic conflict and civil war.
فهي تنشأ في منطقة مبتلاة بالفقر، والمرض، والحروب، والمجاعات.
She will grow up in a region beset by poverty, disease, war or famine.
5 حماية الأطفال بعدم إشراكهم في النزاعات المسلحة والحروب.
To protect children by not involving them in armed conflicts or wars.
وما دامت هذه الحالة مستمرة ستبقى الصراعات والحروب قائمة.
So long as this situation continues, so will the conflicts and wars.
ما الذي يجب عمله للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية والحروب
What must be done to mitigate the effects of natural disaster and war?
وهي تشمل النزاعات والحروب التي تؤدي إلى اللاجئين والمشردين داخليا.
They include conflict and wars leading to refugees and internal displacement.
ونأمل أن تصبح أفغانستان مستقرة وخالية من الإرهاب والحروب والمخدرات والفقر.
We hope for a stable Afghanistan that is free of terrorism, war, narcotics and poverty.
إن إعاقة التنمية هي أحد الأسباب الجذرية للأزمات والحروب في أفريقيا.
Stunted development is one of the root causes of crises and wars in Africa.
فاﻻتفاقيات قصد بها تغطية الحروب بين الدول والحروب اﻷهلية الواسعة النطاق.
The Conventions were designed to cover inter State wars and large scale civil wars.
فاﻷزمــة فيها تتضخم بفعل اﻵثار السلبية للكوارث الطبيعية والحروب اﻷهلية واﻹثنية.
The crisis there is magnified by the negative effects of natural disasters and civil and ethnic wars.
ربما بالعودة الى 2000 عام الى عهد الاحتلالات والحروب والاندماج .. والاستيعاب
A history of at least 2,000 years, a history of conquest, occupation, absorption, assimilation and so on,
وقد علمني المؤرخون العسكريون أثناء هذا البحث أن الصراعات العسكرية تنقسم إلى ثلاثة أصناف المعارك المحلية والحروب الإقليمية، والحروب العالمية التي تعتبر نادرة لكنها الأهم حيث أنها صراعات استراتيجية
And the military historians taught me, during that quest, that military conflicts are typically put into three categories local battles, regional or theater wars, and the rare but all important global, world war strategic conflicts.
فجميع الأزمات، والحروب، وقضايا الأمن والإرهاب، وأوبئة العالم ، كلها لها أسباب ملموسة.
All the crises, the wars, the questions of security and terrorism, the world's epidemics all of those have concrete causes.
إن اﻷطفال بمختلف اﻷعمار كانوا دائما ضحية التأثيرات طويلة اﻷمد للنزاعات والحروب.
Children of all ages have always suffered the long term consequences of war and conflict.
هذا يشمل الحرق العمد والتوسع العمراني العشوائي المطر الحمضي ودون ذكر الإرهاب والحروب.
This includes arson, urban sprawl, acid rain, not to mention terrorism and wars.
ثم هناك المخاوف العالمية المرتبطة بتغير المناخ، والأوبئة، والحروب السيبرانية، وغير ذلك الكثير.
And then there are global fears linked to climate change, epidemics, cyber wars, and more.
أحدثت الأزمة الاقتصادية العالمية، والحروب والكوارث الطبيعية موجة جديدة من الهجرة إلى البرازيل.
The global financial crisis, wars and natural disasters have inspired a new wave of immigration to Brazil.
ولا يجب أن نغفل عن ذكر الأثر غير المباشر للصراعات والحروب على الأطفال.
We must not forget to talk about the indirect impact of conflict and war on children.
دور مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( في التعمير واﻹصﻻح بعد الكوارث والحروب
14 5 Role of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) in
ويتولد عن الفقر والتخلف عدم اﻻستقرار والمنازعات والحروب التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
Poverty and underdevelopment created instability, conflicts and wars which were a threat to international peace and security.
وعلى الخريطة الإيديولوجية للعالم، كانت ت ع د أرضا سوفييتية، وكانت أرض المجاعة والدكتاتورية والحروب الأهلية.
On the ideological map of the world, it was Soviet territory, a land of famine, dictatorship, and civil war.
مسعود يرتبط اسم أفغانستان بلدي في الأذهان بالصراعات والحروب والهجمات الانتحارية وكل الأشياء السلبية
Afghanistan comes the name of my country comes with the conflict, war, suicide attack, and all the negative points that we I mean hear and listen in the news.
ولا تزال الصراعات والحروب الأهلية من أهم عوائق التنمية، ولا سيما في منطقة غرب أفريقيا.
Conflict and civil strife remain significant obstacles to development, especially in West Africa.
دعوته، ﻻ بل رسالته في محيطه وفي العالم، ﻻ يمكنها أن تتحقق وسط العنف والحروب.
Indeed, its role in its own region and in the world at large cannot be performed in the midst of violence and war.
ان الحروب الاهلية كانت تترأس عناوين الصحف منذ اكثر من عقدين والحروب الاثنية بصورة خاصة
Civil wars have made news headlines for many decades now, and ethnic conflicts in particular have been a near constant presence as a major international security threat.
إن التهديدات السيبرانية والحروب السيبرانية المحتملة توضح لنا نقاط الضعف المتزايدة وانفلات الزمام في المجتمعات الحديثة.
Cyber threats and potential cyber warfare illustrate the increased vulnerabilities and loss of control in modern societies.
وقد بحث الصندوق كثيرا مسألة العنف العائلي، باعتباره من نواتج الممارسات التقليدية، والحروب والصراعات والإتجار بالأشخاص.
UNIFEM had examined domestic violence and violence linked with traditional practices, wars and conflicts and human trafficking.
إننا نرغــب رغبـــة صادقــة ومخلصة في حل الصراع العربي اﻻسرائيلـــي ونـــزع فتيـــل التوتر والحروب من المنطقة.
We truly and sincerely wish to see an end to the Arab Israeli conflict and to see tension and wars in the region defused and ended.
25 وقال إن القضية الحاسمة الأخيرة تتمثل في البيئة داخل المدن والحروب التي تشن على تلوث الهواء.
The last crucial issue, he said, was the environment within cities and the fight against air pollution.
والهدف الأول من مشروع الإنذار المبكر والتدابير الوقائية هو بناء قدرات مؤسسية لمنع الصراعات والحروب بين الدول.
The primary goal of the early warning and preventive measures project is to build institutional capacity in preventing conflicts and wars between nations.
فليست هناك فروق قاطعة من حيث اﻵثار التي تصيب السكان المدنيين بين النزاعات والحروب وبين الكوارث الطبيعية.
There is no hard and fast division in terms of their effects on civilian populations between conflicts and wars, and natural disasters.
إننا نأمل أن نرى منظمتنا تمد يد المساعدة ﻷكثر السكان فقرا في كوكبنا ليتجنبوا الجوع والفقر والحروب.
It is our hope to see our Organization help the poorest populations on our planet avoid hunger, poverty and wars.
)ح( حماية الجماعات المستضعفة، وﻻ سيما المرأة والطفل في أوقات الكوارث والقﻻقل المدنية والحروب وما إلى ذلك
(h) Protection of vulnerable groups, particularly women and children, in time of disaster, civil unrest, war etc.
أما الشعبان المجري والروماني، وبعد تسعة قرون من الكراهية والحروب، فقد أصبحا الآن عضوان عاملان في نفس العملية.
Catholics and Protestants in Ireland were killing each other for a century, but now that they are in the EU, they have recognized the idiocy of their conflict and the inevitability of reconciliation.
بعد أربعة عقود من الاضطرابات المدنية والحروب شهدت المكسيك تطوير الفلسفة والفنون والتي روج لها الرئيس دياز نفسه.
After four decades of civil unrest and war, Mexico saw the development of philosophy and the arts, promoted by President Díaz himself.
وحتى وقت قريب، كانت الصراعات، والحروب الأهلية، في العادة، أهم العناصر التي تتسبب في الكوارث الإنسانية في أفريقيا.
Until recently, conflict and, usually, civil strife were the most important factors causing humanitarian disasters in Africa.
10 واللاجئون في زامبيا هم، بصفة رئيسية، أشخاص أو أسر فروا من البلدان المجاورة بسبب الصراعات الأهلية والحروب.
The refugee population in Zambia is characterized mainly by persons or families that have fled neighbouring countries due to civil strife and wars.
وهذه تطورات هامـــة وميمونـــة بالنظـــر الى تاريخ العنف والحروب الذي كان سمة النزاع العربي اﻻسرائيلي في عصرنا هذا.
These are significant and welcome developments, given the history of violence and warfare that has characterized the Arab Israeli conflict in our times.
لم أكن أظن أن أحدا منا سينجح فى شئ سوى المعارك والحروب لكننا أبلينا حسنا فى تربية الأولاد
I never figured either of us would be good for anything but battlefield laurels, but we haven't done too bad at raising children.
وتشمل العوامل الأخرى التي ساهمت في تدني مؤشر التنمية البشرية الكوارث الطبيعية، والحروب، والأزمات الاقتصادية التي عانى منها البلد.
Other factors that have contributed to worsening of Human Development index include natural disasters, war and the economic crises that have devastated the country.
وفي حالات أخرى، أد ت الوفيات بسبب الأيدز وفيروسه والحروب والصراعات والكوارث الطبيعية إلى نشوء أيتام وأسر يعولها أطفال وشباب.
In other cases, deaths from HIV AIDS, war, conflict and natural disasters have created orphans and child and youth headed families.