ترجمة "والجدران" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وضد الحواجز والجدران | I'm against barriers and walls. |
الطوابق متصدعة، والجدران مقشرة، هناك فقط غاز الإضاءة، | The floors are splintered, the walls are peeling, there's only gas lighting, and in this case, you go into the back bedroom. |
كان لسقف مبنانا والجدران الخارجية تقريبا نفس الحافة. | The roof of our building and the outer walls probably had the same edge. |
والجدران بسماكة 700 مم مصنوعة من الخرسانة الكتيمة جدا | The walls are 700 millimeters thick of solid dense concrete. |
لا تقلقي ، المطبخ والجدران والسقف كل شيء سيتم إنجازه | Don't worry. Kitchen, walls, roof, everything will be done. |
والأساور ملاذا لنوم يطارده الخوف والجدران كهف لأحلام تصارع البقاء. | In the morning they commence the journey of winter and summer in the capital's street. |
ولكن مؤخرا، فإن أبواب القصر أصبحت مشرعة علي مصراعيها، والجدران بدأت تتساقط. | But lately, the doors of the palace have been flung open, and the walls are coming down. |
والجدران الهالكة لطروادة حول السهول ...وكل ما أحببناه بعيدا عبر البحر ...هو يتكلم عن بيته | Very often, with falling stars above our heads and the doomed walls of Troy across the plain and all we loved far away across the sea... he spoke of this house... and of this very room where you'd be waiting for him. |
في (15 تموز يوليو)، تمكن الصليبيون من إنهاء الحصار بتحطيم الأبواب والجدران وتمكنوا من دخول المدينة. | On 15 July, the crusaders were able to end the siege by breaking down sections of the walls and entering the city. |
علي العودة الآن الى الكبين الصغير ثانية,والجدران الرمادية الوهمية ثانية, وأسمع محادثات الآخرين لعشر ساعات ثم أعود المنزل. | I get to go back to that little cubicle, those fake gray walls, and hear everybody else's conversations f or 10 hours and then go home. |
ليس بوسعنا ـ بل لا ينبغي علينا قط ـ أن نستسلم للإرهاب من خلال بناء الأسوار والجدران حولنا وداخل مجتمعاتنا. | We cannot indeed, must not cede to terror by building walls around and within our societies. |
واليوم تنتهج تركيا سياسة تمثل حس العدالة في الشرق الأوسط، وتعمل من أجل إزالة الحدود المصطنعة والجدران بين شعوب المنطقة. | Today, Turkey is following a policy that represents a sense of justice in the Middle East, and is working toward the removal of artificial borders and walls among the region s peoples. |
يمضي اليوم، تتشابه الأيام، رائحة العفن والدماء، الأنين من حولك، جلود المعتقلين والجدران المتشابهة، في كل شق ذكرى، جميعها تألفها المألوف المكروه. | All days are the same the stench of rot and blood, the moaning around you. You memorize every crack in the other prisoners skin and in the identical walls. The repulsive familiarity of everything. |
تعلمون الحمدلله أنه الاثنين علي العودة الآن الى الكبين الصغير ثانية,والجدران الرمادية الوهمية ثانية, وأسمع محادثات الآخرين لعشر ساعات ثم أعود المنزل. | You know Thank God it's Monday I get to go back to that little cubicle, those fake gray walls, and hear everybody else's conversations f or 10 hours and then go home. |
والجدران لم تسقط في أوروبا فقط، ففي الشرق اﻷوسط، ظهر زعيمان جسوران، رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات، سارا على طريق المصالحة بين شعبيهما. | Walls have tumbled not only in Europe. In the Middle East two courageous leaders, Prime Minister Rabin and Chairman Arafat, have set out on the road to reconciliation between their people. |
يبرز المعبد المرتفع أيض ا استخدام مجموعة متنوعة من مواد البناء في بنائه، فالطوابق والأرضيات كانت من المرمر والبازلت والجدران من الحجر الجيري الجيد والجرانيت الأحمر. | The high temple is also remarkable for the variety of building materials used for its construction, from the alabaster and basalt floors to the fine limestone and red granite of the walls. |
كما ينبغي لهذا السياج أن يبنى على أساس إدراكنا الواضح بأن الأسوار والجدران، بل وحتى المحيطات والقارات، لم تعد قادرة على عزلنا عن المشاكل التي يعيشها الآخرون. | They must be built with the knowledge that no fence, wall, or even an ocean or a continent can truly divide us from the problems of others. |
الرسوم والرسائل التي يتم رشها على الحوائط والجدران وما إلى ذلك من مساحات تسمح بالرسم قد تم تناولها بشكل واسع الآن من قبل الصحافة بشقيها الشعبي والتقليدي . | By now, the drawings and messages sprayed on walls, murals, and other spaces have been widely covered by both citizen and traditional media. |
في البداية كان بروتوكول H.323 الأكثر شعبية، على الرغم من تراجع شعبيته في حلقة المحلية ، نظرا لاجتياز الفقراء الأصلي من شبكة معالجة الترجمة (نات) والجدران النارية. | Initially H.323 was the most popular protocol, though its popularity decreased in the local loop due to its original poor traversal of network address translation (NAT) and firewalls. |
ويمثل المعبد جبل ميرو الذي يعتبر موطن الآلهة، وترمز الأبراج الخمسة التي تشكل مربع في المنتصف إلى قمم الجبل الخمسة، ويرمز الخندق المائي والجدران إلى المحيط وسلسلة الجبال المحيطة بالجبل. | The temple is a representation of Mount Meru, the home of the gods the central quincunx of towers symbolises the five peaks of the mountain, and the walls and moat the surrounding mountain ranges and ocean. |
ثم غمر وجه تشيه حياتنا وهو يحدق فينا من القمصان، والرايات، والجدران، وسلاسل المفاتيح، بنظرة يقظة حذرة كتلك النظرات التي تطل علينا من الصور الهائلة الضخامة لأعضاء لجان الدفاع عن الثورة. | Then Che's face flooded our lives, staring at us from T shirts, banners, walls, and key rings, with a look as vigilant as those on the faces in the murals of the Committees for the Defense of the Revolution. |
أنا يحملق ثم جولة في الغرفة ، وإلى جانب الجدول تعارف والوسط ، لا يمكن أن نرى أثاث أخرى تنتمي إلى المكان ، ولكن على الرف وقحا ، والجدران الأربعة ، ومنجد a الرئيسيةعرض آخر المشاركاتالقوانين يمثل رجل ضرب الحوت. | I then glanced round the room and besides the bedstead and centre table, could see no other furniture belonging to the place, but a rude shelf, the four walls, and a papered fireboard representing a man striking a whale. |
واليوم تنتهج تركيا سياسة تمثل حس العدالة في الشرق الأوسط، وتعمل من أجل إزالة الحدود المصطنعة والجدران بين شعوب المنطقة. ونحن نرغب في الحياة في منطقة حيث تحترم كرامة كل إنسان. ولهذا السبب اعترضنا على العدوان الإسرائيلي والحصار المفروض على غزة، وسوف نواصل القيام بذلك. | Today, Turkey is following a policy that represents a sense of justice in the Middle East, and is working toward the removal of artificial borders and walls among the region s peoples. We desire to live in a region where the dignity of every person is respected. |