ترجمة "والتشجيع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وسنقدم لهم الدعم والتشجيع، | We're probably going to have to give them support, encouragement. |
ويستحق هؤلاء الدعم والتشجيع منا جميعا. | They deserve our collective support and encouragement. |
أعطتهم أمريكا الأسلحة، والمال، والدعم، والتشجيع. | America gave them weapons, gave them money, gave them support, encouragement. |
(و) العمل والتشجيع على تطوير وتوفير واستخدام | (f) To undertake or promote the development, availability and use of |
وستحظى مساهمات غير الأعضاء في مجلس الأمن بالترحيب والتشجيع. | Contributions from non members of the Security Council would be welcomed and encouraged. |
وأعتقد أن المركز يستحق التقدير والتشجيع لعمله الفعال والمثمر. | I believe that the Centre deserves to be appreciated and encouraged for its effective and productive work. |
فعلى مدى السنين، قدم اﻷردن الدعم والتشجيع ﻷخوتنا الفلسطينيين. | Over the years, Jordan has extended support and encouragement to our Palestinian brethren. |
لم نقدم لهم الدعم والتشجيع، بل هم قدموه لنا. | We didn't give them support and encouragement they gave it to us. |
وكنت أفكر لم نقدم لهم الدعم والتشجيع، بل هم قدموه لنا. | And I was thinking, We didn't give them support and encouragement they gave it to us. |
قد يبدو هذا لا يصدق، ولكن الأمر يتعلق بالبيئة وبالدافعية والحماس والتشجيع | It's sound incredible but it's about your environment, it's about your motivation, it's about the enthusiasm and encouragement you get from other people. |
وتهدف الخطة إلى ضمان الامتثال للتشريع المتعلق بالعمل المنـزلي والتشجيع على تشاطر المهام المنـزلية. | The goal is to guarantee compliance with the legislation related to domestic work and to encourage sharing domestic tasks. |
وحماية حقوق اﻻنسان للمراهقين ورفاههم والتشجيع على مشاركتهم الفعالة في عملية التنمية اﻻجتماعية اﻻقتصادية. | To protect the human rights and well being of adolescents and to promote their active involvement in the process of socio economic development. |
ونعرب عن تقديرنا للدور المصري والتشجيع النرويجي، ومشاركة أوروبا وإسهامها القيم، وتأييد آسيا ومباركتها. | We appreciate the Egyptian role and the Norwegian encouragement the European involvement and serious contribution the Asian support and blessing. |
ويتطلب ذلك أيضا تعزيز القطاع الخاص والتشجيع على قيام مجتمعات مدنية نشطة في البلدان النامية. | And it calls for strengthening the private sector and encouraging a vibrant civil society in developing countries. |
تعزيز المشاركة على نطاق أوسع في اتفاقيات القانون التجاري الدولي والتشجيع على استخدام القوانين النموذجية | Promotion of wider participation in international trade law conventions and use of model laws |
كما أنها تقابل بالترحاب والتشجيع الوعد بتحقيق مزيد من الفعاليــة من الممــارسات الخــاصة بالمطالبات بالدفع. | The promise of greater effectiveness in billing practices is also welcomed and should be encouraged. |
وإذ تسلم بأن تعزيز السلام والأمن الدوليين والتشجيع على نـزع السلاح النووي يكملان ويعضدان بعضهما البعض، | Recognizing that the enhancement of international peace and security and the promotion of nuclear disarmament mutually complement and strengthen each other, |
وإذ تسلم بأن تعزيز السلام والأمن الدوليين والتشجيع على نزع السلاح النووي يكمل ويعضد أحدهما الآخر، | Recognizing that the enhancement of international peace and security and the promotion of nuclear disarmament mutually complement and strengthen each other, |
والهدف من إنشاء هذه الهيئة هو تنسيق اعتماد الإصلاحات في مجال التعليم العالي والتشجيع على ذلك. | This institution justifies its existence by providing coordination and encouraging reforms in higher education. |
ولكن العراق الجديد إنما هو أحوج ما يكون إلى الدعم والتشجيع وليس إلى التقييد والأعباء الإضافية. | The new Iraq, however, far from needing to be restrained, needs to be encouraged and supported. |
ويجري تحسين البنية اﻷساسية للعﻻج وإعادة التأهيل، والتشجيع على إجراء البحوث بشأن مشاكل إساءة استعمال المخدرات. | The treatment and rehabilitation infrastructure has been improved. |
واﻵن، حان الوقت ﻷن يحظى الدور الحيوي لﻷطفال، كمناصرين للبيئة وللتنمية المستدامة وكمشاركين فيهما، باﻹقرار والتشجيع. | It is now time that their active role as protagonists of and participants in environment and sustainable development be recognized and promoted. |
لقد تلقيت الكثير من الاهتمام والتشجيع من عائلتي وأصدقائي ومعلميني وحتى من الأشخاص في الاب ستور | I've gotten a lot of interest and encouragement from my family, friends, teachers and even people at the Apple Store, and that's been a huge help to me. |
وفي إطار مجموعة التدابير التمكينية، ينبغي أن تكون هناك سياسات لتعزيز التطور التكنولوجي والتشجيع على الابتكار والتعلم(). | Within the framework of World Trade Organization rules, policymakers have an important role in identifying and encouraging the development of new sectors and activities in which a country, or a region within a country, may possess a potential comparative advantage. |
فاﻷسر وأعضاؤها الصغار والكبار والمسنون يجب أن يجدوا الحوافز والتشجيع من أجل التحرك نحو اﻻستقﻻل الذاتي المتجاوب. | Families and their young, adult and aged members must have incentives and encouragement to move towards a responsive autonomy. |
(و) انعكاسات الن هج المختلفة على تأكيد قابلية التقاضي والتشجيع على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستوى الوطني | (f) The effects of the different approaches on affirming justiciability and promoting the realization of economic, social and cultural rights at the national level |
(و) يمكن وينبغي للحكومات أن تدعم بناء القدرات المجتمعية بتوفير التدريب والتشجيع على تكوين شبكات على مختلف المستويات | (f) Governments could and should support community capacity building by providing training and encouraging the formation of networks at various levels |
التعجيل بتنقيح القانون الجنائي والقانون المدني في البلد بهدف تعزيز الحماية والسلامة البدنية للمرأة والتشجيع على تنمية قدراتها. | Urgently revising the country's Criminal Code and the Civil Code with a view to reinforcing protection and physical integrity of women, and promoting her development |
(و) يمكن وينبغي للحكومات أن تدعم بناء القدرات المجتمعية بتوفير التدريب والتشجيع على تكوين شبكات على مختلف المستويات | (e) Governments could and should support community capacity building through the development and dissemination of information on drug abuse trends and on best practices |
وقد ات بع هذا النهج لتزويد القر اء بإطار موحد للمصطلحات والمفاهيم والتشجيع على مناسقة القانون الذي يحكم الحقوق الضمانية. | This approach is taken to provide readers with a common vocabulary and conceptual framework and to encourage harmonization of the law governing security rights. |
وأشاروا الى أن ميثاق اﻷمم المتحدة قد وضع مسألة اﻻمتثال والتشجيع العالميين لحقوق اﻹنسان في سياق التعاون الدولي. | They noted that the Charter of the United Nations had placed the question of universal observance and promotion of human rights within the context of international cooperation. |
تسجيل لغات الشعوب الأصلية وحفظها كوسيلة لدعم إدماجها الدائم في مناهج التعليم المدرسية والتشجيع على إصدار مؤلفات بهذه اللغات. | Record and document indigenous languages as a means to support their systematic incorporation into school curricula and encourage publishing in indigenous languages. |
(ب) توفير دورات تدريبية عن قطاع الأعمال في قطاع غزة لدعم المشاريع التجارية الصغيرة والتشجيع على مزاولة الأعمال الحرة | (b) Provision of business training courses in the Gaza Strip to support small businesses and encourage entrepreneurship |
وثمة حاجة لتحديد تكلفة كل عنصر من عناصر الخطة الإحصائية الوطنية والتشجيع علــى تمويلها من الميزانية الوطنية ومن المانحين. | There is a need to cost each component of a national statistical plan and to promote its funding by the national budget and by donors. |
الغرض التعريف بالتوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار والتشجيع على تنفيذها | Purpose To familiarize participants with and encourage the implementation of the recommendations contained in the United Nations Study on Disarmament and Non proliferation Education |
وهدف البعثة هو دعم الحل السلمي لﻷزمة، ومساعدة القوى الديمقراطية في البﻻد والتشجيع على احترام حقوق اﻹنسان احتراما كامﻻ. | The goal of the Mission is to support a peaceful solution to the crisis, assist the democratic forces in the country and encourage full respect for human rights. |
quot وإذ تسلم باﻷهمية القصوى لجمع شمل اﻷسر والتشجيع على هذا النوع من اﻻندماج ضمانا لحماية وحدة أسر المهاجرين، | quot Recognizing the vital importance of family reunification and the promotion of such integration in order to ensure the protection of the unity of the families of migrants, |
ونحن نقدر قيمة التأييد والتشجيع واسعي النطاق اللذين حظينا بهما من أعضاء الجمعية العامة، وسنقدر بالتأكيد أية إسهامات مماثلة. | We value the very wide support and encouragement that has been forthcoming from the members of the General Assembly, and we would appreciate further such input. |
يقول معارضو الزواج من نفس الجنس أن الهدف من الزواج، في الأساس، هو الإنجاب، وذلك ما يستحق التكريم والتقدير والتشجيع. | The opponents of same sex marriage say that the purpose of marriage, fundamentally, is procreation, and that's what's worthy of honoring and recognizing and encouraging. |
وفي ذلك الصدد، إن لتعزيز المؤسسات دورا حاسما يؤديه في تعزيز الديمقراطية والتشجيع على توطيـد الثقة بالحكومات بين صفوف المواطنين. | In that regard, the strengthening of institutions has a decisive role to play in strengthening democracy and promoting confidence among citizens in their Governments. |
وعـ قدت سلسلة من حلقات العمل لمساعدة البلدان الأعضاء على تحسين قدراتها ومهاراتها على التفاوض والتشجيع على حل النزاعات في المنطقة. | A series of workshops was held to assist member countries in enhancing their negotiation capacity and skills and promoting conflict resolution in the region. |
وسنواصل بذل كل جهد للمساعدة على تسهيل التقدم السياسي الحقيقي والتشجيع على قدر أكبر من التفاهم بين طوائف العراق المتنوعة. | We will continue to make every effort to help facilitate genuine political progress and promote greater understanding between Iraq's diverse communities. |
(د) الاستفادة الملائمة من الإمكانات بالنسبة للاستثمار الأجنبي المباشر والتشجيع على زيادة الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية | (d) Appropriate harnessing of the potential for foreign direct investment (FDI) and encouraging increased FDI flows to small island developing States |
)ج( تأمين التدريب المﻻئم لموظفي الجهاز الوطني والتشجيع على ادخال التدريب على تحليل الميز الجنسي في دورات التدريب على اﻻدارة. | (c) To ensure appropriate training for the staff of the national machinery and to encourage the inclusion in management training courses of gender analysis training. |
لكن تفاصيل الاتفاقية تقدم القليل من العون والتشجيع لمنطقة ما زالت تحاول استعادة عافيتها بعد الخراب الاقتصادي الذي جلبته هذه الحروب. | But the details of the treaty offer little comfort to a region that is still recovering from the economic devastation wrought by those wars. |