ترجمة "والتشجيع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Encouragement Prodding For- Cheering Cheer

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وسنقدم لهم الدعم والتشجيع،
We're probably going to have to give them support, encouragement.
ويستحق هؤلاء الدعم والتشجيع منا جميعا.
They deserve our collective support and encouragement.
أعطتهم أمريكا الأسلحة، والمال، والدعم، والتشجيع.
America gave them weapons, gave them money, gave them support, encouragement.
(و) العمل والتشجيع على تطوير وتوفير واستخدام
(f) To undertake or promote the development, availability and use of
وستحظى مساهمات غير الأعضاء في مجلس الأمن بالترحيب والتشجيع.
Contributions from non members of the Security Council would be welcomed and encouraged.
وأعتقد أن المركز يستحق التقدير والتشجيع لعمله الفعال والمثمر.
I believe that the Centre deserves to be appreciated and encouraged for its effective and productive work.
فعلى مدى السنين، قدم اﻷردن الدعم والتشجيع ﻷخوتنا الفلسطينيين.
Over the years, Jordan has extended support and encouragement to our Palestinian brethren.
لم نقدم لهم الدعم والتشجيع، بل هم قدموه لنا.
We didn't give them support and encouragement they gave it to us.
وكنت أفكر لم نقدم لهم الدعم والتشجيع، بل هم قدموه لنا.
And I was thinking, We didn't give them support and encouragement they gave it to us.
قد يبدو هذا لا يصدق، ولكن الأمر يتعلق بالبيئة وبالدافعية والحماس والتشجيع
It's sound incredible but it's about your environment, it's about your motivation, it's about the enthusiasm and encouragement you get from other people.
وتهدف الخطة إلى ضمان الامتثال للتشريع المتعلق بالعمل المنـزلي والتشجيع على تشاطر المهام المنـزلية.
The goal is to guarantee compliance with the legislation related to domestic work and to encourage sharing domestic tasks.
وحماية حقوق اﻻنسان للمراهقين ورفاههم والتشجيع على مشاركتهم الفعالة في عملية التنمية اﻻجتماعية اﻻقتصادية.
To protect the human rights and well being of adolescents and to promote their active involvement in the process of socio economic development.
ونعرب عن تقديرنا للدور المصري والتشجيع النرويجي، ومشاركة أوروبا وإسهامها القيم، وتأييد آسيا ومباركتها.
We appreciate the Egyptian role and the Norwegian encouragement the European involvement and serious contribution the Asian support and blessing.
ويتطلب ذلك أيضا تعزيز القطاع الخاص والتشجيع على قيام مجتمعات مدنية نشطة في البلدان النامية.
And it calls for strengthening the private sector and encouraging a vibrant civil society in developing countries.
تعزيز المشاركة على نطاق أوسع في اتفاقيات القانون التجاري الدولي والتشجيع على استخدام القوانين النموذجية
Promotion of wider participation in international trade law conventions and use of model laws
كما أنها تقابل بالترحاب والتشجيع الوعد بتحقيق مزيد من الفعاليــة من الممــارسات الخــاصة بالمطالبات بالدفع.
The promise of greater effectiveness in billing practices is also welcomed and should be encouraged.
وإذ تسلم بأن تعزيز السلام والأمن الدوليين والتشجيع على نـزع السلاح النووي يكملان ويعضدان بعضهما البعض،
Recognizing that the enhancement of international peace and security and the promotion of nuclear disarmament mutually complement and strengthen each other,
وإذ تسلم بأن تعزيز السلام والأمن الدوليين والتشجيع على نزع السلاح النووي يكمل ويعضد أحدهما الآخر،
Recognizing that the enhancement of international peace and security and the promotion of nuclear disarmament mutually complement and strengthen each other,
والهدف من إنشاء هذه الهيئة هو تنسيق اعتماد الإصلاحات في مجال التعليم العالي والتشجيع على ذلك.
This institution justifies its existence by providing coordination and encouraging reforms in higher education.
ولكن العراق الجديد إنما هو أحوج ما يكون إلى الدعم والتشجيع وليس إلى التقييد والأعباء الإضافية.
The new Iraq, however, far from needing to be restrained, needs to be encouraged and supported.
ويجري تحسين البنية اﻷساسية للعﻻج وإعادة التأهيل، والتشجيع على إجراء البحوث بشأن مشاكل إساءة استعمال المخدرات.
The treatment and rehabilitation infrastructure has been improved.
واﻵن، حان الوقت ﻷن يحظى الدور الحيوي لﻷطفال، كمناصرين للبيئة وللتنمية المستدامة وكمشاركين فيهما، باﻹقرار والتشجيع.
It is now time that their active role as protagonists of and participants in environment and sustainable development be recognized and promoted.
لقد تلقيت الكثير من الاهتمام والتشجيع من عائلتي وأصدقائي ومعلميني وحتى من الأشخاص في الاب ستور
I've gotten a lot of interest and encouragement from my family, friends, teachers and even people at the Apple Store, and that's been a huge help to me.
وفي إطار مجموعة التدابير التمكينية، ينبغي أن تكون هناك سياسات لتعزيز التطور التكنولوجي والتشجيع على الابتكار والتعلم().
Within the framework of World Trade Organization rules, policymakers have an important role in identifying and encouraging the development of new sectors and activities in which a country, or a region within a country, may possess a potential comparative advantage.
فاﻷسر وأعضاؤها الصغار والكبار والمسنون يجب أن يجدوا الحوافز والتشجيع من أجل التحرك نحو اﻻستقﻻل الذاتي المتجاوب.
Families and their young, adult and aged members must have incentives and encouragement to move towards a responsive autonomy.
(و) انعكاسات الن هج المختلفة على تأكيد قابلية التقاضي والتشجيع على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستوى الوطني
(f) The effects of the different approaches on affirming justiciability and promoting the realization of economic, social and cultural rights at the national level
(و) يمكن وينبغي للحكومات أن تدعم بناء القدرات المجتمعية بتوفير التدريب والتشجيع على تكوين شبكات على مختلف المستويات
(f) Governments could and should support community capacity building by providing training and encouraging the formation of networks at various levels
التعجيل بتنقيح القانون الجنائي والقانون المدني في البلد بهدف تعزيز الحماية والسلامة البدنية للمرأة والتشجيع على تنمية قدراتها.
Urgently revising the country's Criminal Code and the Civil Code with a view to reinforcing protection and physical integrity of women, and promoting her development
(و) يمكن وينبغي للحكومات أن تدعم بناء القدرات المجتمعية بتوفير التدريب والتشجيع على تكوين شبكات على مختلف المستويات
(e) Governments could and should support community capacity building through the development and dissemination of information on drug abuse trends and on best practices
وقد ات بع هذا النهج لتزويد القر اء بإطار موحد للمصطلحات والمفاهيم والتشجيع على مناسقة القانون الذي يحكم الحقوق الضمانية.
This approach is taken to provide readers with a common vocabulary and conceptual framework and to encourage harmonization of the law governing security rights.
وأشاروا الى أن ميثاق اﻷمم المتحدة قد وضع مسألة اﻻمتثال والتشجيع العالميين لحقوق اﻹنسان في سياق التعاون الدولي.
They noted that the Charter of the United Nations had placed the question of universal observance and promotion of human rights within the context of international cooperation.
تسجيل لغات الشعوب الأصلية وحفظها كوسيلة لدعم إدماجها الدائم في مناهج التعليم المدرسية والتشجيع على إصدار مؤلفات بهذه اللغات.
Record and document indigenous languages as a means to support their systematic incorporation into school curricula and encourage publishing in indigenous languages.
(ب) توفير دورات تدريبية عن قطاع الأعمال في قطاع غزة لدعم المشاريع التجارية الصغيرة والتشجيع على مزاولة الأعمال الحرة
(b) Provision of business training courses in the Gaza Strip to support small businesses and encourage entrepreneurship
وثمة حاجة لتحديد تكلفة كل عنصر من عناصر الخطة الإحصائية الوطنية والتشجيع علــى تمويلها من الميزانية الوطنية ومن المانحين.
There is a need to cost each component of a national statistical plan and to promote its funding by the national budget and by donors.
الغرض التعريف بالتوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار والتشجيع على تنفيذها
Purpose To familiarize participants with and encourage the implementation of the recommendations contained in the United Nations Study on Disarmament and Non proliferation Education
وهدف البعثة هو دعم الحل السلمي لﻷزمة، ومساعدة القوى الديمقراطية في البﻻد والتشجيع على احترام حقوق اﻹنسان احتراما كامﻻ.
The goal of the Mission is to support a peaceful solution to the crisis, assist the democratic forces in the country and encourage full respect for human rights.
quot وإذ تسلم باﻷهمية القصوى لجمع شمل اﻷسر والتشجيع على هذا النوع من اﻻندماج ضمانا لحماية وحدة أسر المهاجرين،
quot Recognizing the vital importance of family reunification and the promotion of such integration in order to ensure the protection of the unity of the families of migrants,
ونحن نقدر قيمة التأييد والتشجيع واسعي النطاق اللذين حظينا بهما من أعضاء الجمعية العامة، وسنقدر بالتأكيد أية إسهامات مماثلة.
We value the very wide support and encouragement that has been forthcoming from the members of the General Assembly, and we would appreciate further such input.
يقول معارضو الزواج من نفس الجنس أن الهدف من الزواج، في الأساس، هو الإنجاب، وذلك ما يستحق التكريم والتقدير والتشجيع.
The opponents of same sex marriage say that the purpose of marriage, fundamentally, is procreation, and that's what's worthy of honoring and recognizing and encouraging.
وفي ذلك الصدد، إن لتعزيز المؤسسات دورا حاسما يؤديه في تعزيز الديمقراطية والتشجيع على توطيـد الثقة بالحكومات بين صفوف المواطنين.
In that regard, the strengthening of institutions has a decisive role to play in strengthening democracy and promoting confidence among citizens in their Governments.
وعـ قدت سلسلة من حلقات العمل لمساعدة البلدان الأعضاء على تحسين قدراتها ومهاراتها على التفاوض والتشجيع على حل النزاعات في المنطقة.
A series of workshops was held to assist member countries in enhancing their negotiation capacity and skills and promoting conflict resolution in the region.
وسنواصل بذل كل جهد للمساعدة على تسهيل التقدم السياسي الحقيقي والتشجيع على قدر أكبر من التفاهم بين طوائف العراق المتنوعة.
We will continue to make every effort to help facilitate genuine political progress and promote greater understanding between Iraq's diverse communities.
(د) الاستفادة الملائمة من الإمكانات بالنسبة للاستثمار الأجنبي المباشر والتشجيع على زيادة الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية
(d) Appropriate harnessing of the potential for foreign direct investment (FDI) and encouraging increased FDI flows to small island developing States
)ج( تأمين التدريب المﻻئم لموظفي الجهاز الوطني والتشجيع على ادخال التدريب على تحليل الميز الجنسي في دورات التدريب على اﻻدارة.
(c) To ensure appropriate training for the staff of the national machinery and to encourage the inclusion in management training courses of gender analysis training.
لكن تفاصيل الاتفاقية تقدم القليل من العون والتشجيع لمنطقة ما زالت تحاول استعادة عافيتها بعد الخراب الاقتصادي الذي جلبته هذه الحروب.
But the details of the treaty offer little comfort to a region that is still recovering from the economic devastation wrought by those wars.