ترجمة "والابتعاد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

والابتعاد - ترجمة : والابتعاد - ترجمة :
الكلمات الدالة : Brittle Computer Clear Walk Close

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ركع ، والابتعاد دون مراقبة اليد الذي كان الملك اقام مدت له ، قبالة في بلدي
He bowed, and, turning away without observing the hand which the King had stretched out to him, he set off in my company for his chambers.
الهامنا الأولي هو الإجهاض التام والابتعاد عن تكنولوجيا اليوم ، وعن الوضع الراهن ، وقمة التطور .
Our first revelation was to completely abort and walk away from the technology of the day, the status quo, the state of the art.
ليس هناك أدنى شك في أن أتمكن من قتل لكم على حد سواء والابتعاد تماما
There's not the slightest doubt that I could kill you both and get away quite easily if I wanted to do you understand?
كانت استجابة المستثمرين لهذا الموقف بمحاولة الخروج من اليورو، والابتعاد بشكل خاص عن ديون الحكومة اليونانية.
Investors have reacted by trying to get out of the euro and, in particular, steer clear of Greek government debt.
وإلى أن يحدث ذلك فإن مستقبل تايلاند الواعد سوف يستمر في التنائي والابتعاد عن متناول الناس.
Until it does, Thailand s otherwise promising future will be increasingly remote.
ومن ثمة العودة إلى المنزل والابتعاد عن العمل كي نبدأ علاقتك الحقيقية مع الحياة كي نستمتع بوقتنا
And then rush home to get away from work and begin the real business of life, to enjoy ourselves.
كجزء من حملة اجتثاث الستالينية، أعلن أن السبيل الوحيد للإصلاح والابتعاد عن سياسات ستالين هو الاعتراف بأخطاء الماضي.
As part of a campaign of de Stalinization, he declared that the only way to reform and move away from Stalin's policies would be to acknowledge errors made in the past.
إذ أن التسامح، والوحدة الأوروبية، والابتعاد عن النـزعة القومية، والانتباه ضد المشاعر العنصرية من الأهداف التي تستحق الثناء والاحترام.
Tolerance, European unity, distrust of nationalism, and vigilance against racism are laudable goals.
انحنى له ، والابتعاد دون مراعاة اليد الذي كان الملك تعيين انه ممددا له قد بدأ في الشركة التي أعمل لغرفته.
He bowed, and, turning away without observing the hand which the King had stretched out to him, he set off in my company for his chambers.
لقد تخيلنا صورة الله، (وهذه علاقتنا مع الله)، وقد تم تحطيمها من خلال اختيارنا لطريقنا الخاص والابتعاد عن طريق الله.
We have picked up the image of God, (that's our relationship with God) and smashed it by going our own way in preference to God's way.
سوف تحاول الولايات المتحدة بمواجهة حكم منظمة التجارة العالمية تطبيق نص القانون والابتعاد عن روحه بتغيير برنامج الإعانات بشكل يحقق التوافق التقني .
Faced with the WTO order, the US will try to comply with the letter of the law and avoid its spirit, making changes in the subsidy program to ensure technical compliance.
وطالب وفده بتنفيذ كافة القرارات المتعلقة بالجولان السوري، ولا سيما قرار مجلس الأمن 497 (1981) الواجب تطبيقه كاملا والابتعاد عن ازدواجية المعايير.
His delegation called for the implementation of all the resolutions relating to the Syrian Golan, including Security Council resolution 497 (1981) which should be applied in its entirety and without any double standards.
أيضا، تشير الأدلة القصصية إلى انخفاض في أسعار زعانف القرش في جميع أنحاء العالم والابتعاد عن صيد سمك القرش في أجزاء من أفريقيا.
Also, anecdotal evidence points to a worldwide drop in shark fin prices and a move away from shark fishing in parts of Africa.
وأضاف أن حكومته حاولت تنويع الاقتصاد والابتعاد عن تبعيتها المفرطة على الزراعة والصناعات الخفيفة وخصوصا المنسوجات إلى قطاع الأعمال الزراعية والخدمات، وخصوصا السياحة.
His Government had tried to diversify the economy and move away from its heavy dependence on agriculture and light industries, particularly textiles, to agro business and services, particularly tourism.
صحيح أننا نميل في هذه الأيام إلى مغازلة السلام والابتعاد عن الحرب، وهو الأمر الذي ينبغي أن يجعل بقية بلدان العالم تشعر بالامتنان الشديد.
True, we tend to align ourselves these days more with Venus than Mars, something for which the rest of the world should be deeply grateful.
وكانت استراتيجية الولايات المتحدة تعتمد على إدارة الشرق الأوسط من خلال الحكومات الأوتوقراطية المستبدة، والابتعاد عن تحريك أمور قد يتسبب تحريكها في اضطراب الأحوال.
The American strategy was management through autocratic leaders, and a don't rock the boat approach.
لذا، دعونا نص ب كل جهودنا في دعم إصلاحات الأمم المتحدة وتقريب وجهات النظر، والابتعاد عن تجزئة الاهتمامات التي تفضي إلى ضياع الهدف الحقيقي من الإصلاحات.
We must, therefore, focus totally on United Nations reform, reconciling viewpoints, while avoiding fragmented interests that would not help us to achieve the goals of such reform.
فإن أردنا أن نصبح مرة أخرى منظمة ذات فائدة، علينا أن نتجاوز القضايا التي تعود إلى زمن الحرب الباردة والابتعاد عن نهج العمل كالمعتاد في عملنا.
If we are to become a relevant organization again, we must move beyond cold war era issues and a business as usual approach to our work.
نيويورك ــ في الأعوام الأخيرة، أصدر عدد متزايد من الحكومات الأفريقية سندات أوروبية، سعيا إلى التنويع والابتعاد عن المصادر التقليدية للتمويل مثل الديون الميسرة والاستثمار المباشر الأجنبي.
NEW YORK In recent years, a growing number of African governments have issued Eurobonds, diversifying away from traditional sources of finance such as concessional debt and foreign direct investment.
ومن المفارقة أن المحاولات الرامية إلى التقليل أو الانتقاص من نتيجة عام 2000 لا تفيد إلا في لفت الانتباه إلى نزع السلاح النووي والابتعاد عن عدم الانتشار.
Ironically, attempts to downplay or undercut the 2000 outcome serve only to draw attention to nuclear disarmament and away from non proliferation.
الانزلاق من خلال الحشد يصرخ أنا في طريقي إلى الزاوية من الشارع ، وفي وقد ابتهج عشر دقائق لتجد ذراع صديقي في المنجم ، والابتعاد عن المشهد من الضجة.
Slipping through the shouting crowd I made my way to the corner of the street, and in ten minutes was rejoiced to find my friend's arm in mine, and to get away from the scene of uproar.
ومن ثم، فمن الضروري إعادة النظر في أسلوب تناول الأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن، لمفهوم حماية المدنيين، والابتعاد به عن المصالح السياسية والاقتصادية والأمنية، فضلا عن العلاقات الثنائية.
Hence it is necessary to reconsider the manner in which the United Nations, especially the Security Council, addresses the question of the protection of civilians, keeping it separate from political, economic and security interests and bilateral relations.
وبالمثل، فإن سعينا إلى تعميق احترام حقوق الإنسان والابتعاد بها عن الانتقائية والتسييس والمعايير المزدوجة يقتضي منا أن نسعى إلى القضاء على كافة التجاوزات الموجهة ضد حقوق الإنسان الفلسطيني.
Similarly, our quest to increase respect for human rights and to decrease selectivity, politicization and the use of double standards requires us to put an end to all violations of the human rights of the Palestinian people. We should address the human rights of Palestinians and Israelis on an equal and just basis.
وكان التغير الأساسي في السياسات التحول التدريجي صوب المذهب العملي والابتعاد عن الرأي القائل بأن وقوع النـزاع المسلح يتعدى مجال القانون وأنه بشكل أو بآخر غير أهل لنظر المحكمة.
The key policy change had been the gradual shift towards pragmatism and away from the view that the incidence of armed conflict was beyond the realm of law and more or less non justiciable.
قد يكون من المنطقي أن نعتقد أن لجوء الدولة إلى فرض قواعد سلوكية صارمة يجعل الناس يميلون إلى التمرد والابتعاد عن المؤسسات الدينية الـم ر خ صة على نحو رسمي من ق ب ل الدولة.
It makes sense to think that when state authorities enforce strict codes of behavior, people tend to rebel and move away from officially sanctioned religious institutions.
ينبغي أن تترك السياسة الاقتصادية قصيرة الأمد بين يدي البنك المركزي، مع تركيز السلطتين التشريعية والتنفيذية على سياسات الأمد الطويل والابتعاد عن التركيز على التقلبات المرتبطة بالأسعار والعمالة من عام إلى عام
Short run economic policy should be left in the hands of the central bank, with the legislature and the executive focusing on the long run and keeping their noses out of year to year fluctuations in employment and prices
ويعتبر ثلاثة أرباع السكان في إستونيا ارتياد المواخير نشاطا يمكن تفهمه لأن له أثرا يؤدي إلى استقرار الأسرة، ويرون أن له مبررا في الحاجات الجنسية الأشد للرجال وفي المواقف المتسمة بالبرود والابتعاد من زوجاتهم.
3 4 of the Estonian population see going to brothels as an understandable activity that has a stabilising effect on the family, and think that it is justified by the higher sexual needs of men and the cold and aversive attitude of their wives.
وسواء كان ذلك على نحو ضمني أو صريح فإن الناس يميلون عادة إلى جانب الضحايا، ويساهمون في دعمهم من خلال إرسال الأموال إليهم، بل وحتى باعتبار التفجيرات الانتحارية عمليات مشروعة، والابتعاد بشكل مط رد عن دعم إسرائيل والدفاع عنها.
Implicitly or explicitly, people take the side of the victims, contribute by sending money to them, declare even suicide bombers legitimate, and move ever further away from support for and defense of Israel.
سوف تحاول الولايات المتحدة بمواجهة حكم منظمة التجارة العالمية تطبيق نص القانون والابتعاد عن روحه بتغيير برنامج الإعانات بشكل يحقق التوافق quot التقني quot . ولكن هذه المحاولات سوف تبوء بالفشل وحتى ولو استغرق هذا الوقت سنوات إلا أن إعانات القطن سوف تنتهي.
Faced with the WTO order, the US will try to comply with the letter of the law and avoid its spirit, making changes in the subsidy program to ensure technical compliance. But these attempts will almost surely fail in the end though it may take years cotton subsidies will be eliminated.
ففي أواخر عام 2009 أطلق الرئيس دميتري ميدفيديف دعوة شاملة لتحديث الاقتصاد الروسي والابتعاد عن الاعتماد المهين على الموارد الطبيعية، والتخلص من المواقف المتشبهة بالنمط السوفييتي الذي أكد أنه كان يعمل على عرقلة الجهود الرامية إلى الحفاظ على روسيا بوصفها قوى عالمية.
Late in 2009, President Dmitri Medvedev issued a sweeping call for Russia to modernize its economy, wean itself from a humiliating dependence on natural resources, and do away with Soviet style attitudes that he said were hindering its effort to remain a world power.
لو قام عناصر الجيش الحر الموجودين على الأرض بإقصاء القيادات والابتعاد عن الدعم والعودة إلى مبادئ الثورة كما كانت عام ٢٠١٢، حيث كان تسليح الجيش ذاتي ا من غنائم المعارك مع النظام، لكان وضع المقاتلين الآن أفضل على الرغم من تشتت التسميات والرايات.
If the FSA s on the ground soldiers had dismissed their leaders, renounced external support and returned to the principles of the revolution as it was in 2012, when the FSA would self arm from the gains of successful battles against the Regime, the situation would have been much better for the fighters, despite the fragmentation of loyalties.

 

عمليات البحث ذات الصلة : والابتعاد عن