ترجمة "والأسهم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
في قائمتها أكثر من ألف مؤسسة التي تعرض توفير القروض والأسهم للشركات الإجتماعية | It lists already 1,000 entities that are offering debt and equity for social enterprise. |
46 تتعلق المطالبات من الفئة جيم 5 بالخسائر المتصلة بالحسابات المصرفية والأسهم أو السندات. | C5 claims are for losses relating to bank accounts and stocks or securities. |
الحقيقة أن أيا من الرقمين يتجاوز كثيرا حجم الأموال التي تسيطر عليها مجموعتي صناديق الوقاية والأسهم الخاصة. | According to Morgan Stanley, SWF s are expected to manage 12 trillion by 2015, up from about 2.5 trillion today. |
ويتم تمويله في نهاية المطاف من خلال ودائع التجزئة المصرفية، ومنتجات إدارة الثروة لدى البنوك، والأسهم الخاصة. | It is ultimately funded through retail bank deposits, banks wealth management products, and private equity. |
وفيما يتصل بالمكافآت عن رأس المال، فينبغي ألا ي ـسم ح للمسؤولين التنفيذيين بصرف الأسهم والأسهم الاختيارية الممنوحة لهم لمدة لا تقل عن خمسة أعوام منذ حصولهم عليها ـ وعند هذه النقطة تصبح الأسهم والأسهم الاختيارية مستحقة ولا يمكن استرجاعها من المسؤول التنفيذي. | As far as equity based compensation is concerned, executives should not be allowed to cash out options and shares given to them for a period of, say, five years after the time of vesting that is, the point at which the options and shares have been earned and may not be taken away from the executive. |
وتشهد أسواق العملة والأسهم في الهند وإندونيسيا هبوطا حادا، وكانت الأضرار الجانبية واضحة في البرازيل وجنوب أفريقيا وتركيا. | Currency and stock markets in India and Indonesia are plunging, with collateral damage evident in Brazil, South Africa, and Turkey. |
ومن بين أشكال هذا التنويع شراء السندات والأسهم الأجنبية، الأمر الذي لابد وأن يؤدي إلى ارتفاع قيمة تلك العملات. | One form of that diversification is to buy foreign bonds and stocks, driving up the value of those currencies. |
كل هذا يعتبر بطبيعة الحال من الأنباء الطيبة بالنسبة لهؤلاء الذين يمتلكون أصولا مثل السندات طويلة الأجل، والأسهم، والعقارات. | All of this is, of course, good news for those who own assets like long term bonds, stocks, and real estate. |
وعندما تراجع بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي في اجتماعه في منتصف سبتمبر أيلول، شهدت أسواق العملة والأسهم في هذه البلدان ارتفاعا ملحوظا. | When the Fed flinched at its mid September policy meeting, they enjoyed a sigh of relief rally in their currencies and equity markets. |
2) بفضل التحويل إلى السندات المالية، والأسهم الخاصة، وصناديق المجازفة العالية، والمضاربة في الأسهم غير المسجلة، أصبحت الأسواق المالية أقل شفافية. | 2. thanks to securitization, private equity, hedge funds, and over the counter trading, financial markets have become less transparent. |
ولأن الناس يقايضون السندات في مقابل السلع، والنقد، والأسهم، فإن أسعار الديون الحكومية هي معدل التضخم، وسعر الفائدة الاسمية، ومستوى سوق الأوراق المالية. | And, because people trade bonds for commodities, cash, and stocks, the prices of government debt are the rate of inflation, the nominal interest rate, and the level of the stock market. |
ففي ذلك الوقت تحدث أندرو ميلتون، وزير خزانة الولايات المتحدة آنذاك، تحدث عن تسييل العمال، والمزارعين، والأسهم، والعقارات، من أجل تطهير النظام من الفساد . | Andrew Mellon, the United States Treasury Secretary at the time, talked about liquidating workers, farmers, stocks, and real estate in order to purge the rottenness out of the system. |
وحين لا يكون الطلب على النقود زائدا ، فلن يكون هناك فائض في المعروض من السندات والأسهم التي تؤسس لرأس المال المنتج في الاقتصاد وتموله. | When there is no excess demand for cash, there will be no excess supply of the bonds and stocks that underpin and finance the economy s productive capital. |
أنهيت قراءة رواية الصيف والأسهم النارية وجثتي للكاتب أوتسويشي، التي كنت قد وجدتها أخير ا في مكتبة بوك أوف، في القطار أثناء عودتي إلى المنزل. | I finished reading Otsuichi's book Summer, Fireworks, and My Dead Body , a book I finally found in Book Off, on the train ride home. |
وتحولت مدينة لندن، وجنوب مانهاتن، وبضعة مراكز أخرى إلى آلات لصنع المال التي أكسبت القائمين على البنوك الاستثمارية، ومديري صناديق الوقاء والأسهم الخاصة ثراء فاحشا . | The City of London, lower Manhattan, and a few other centers became money machines that made investment bankers, hedge fund managers, and private equity folk immoderately wealthy. |
إن عجز المسؤول التنفيذي عن صرف الأسهم والأسهم الاختيارية لمدة طويلة من شأنه أن يربط المردود الذي قد يعود عليه بقيمة الأسهم في الأمد البعيد. | An executive s inability to cash out shares and options for a substantial period would tie his or her payoff to long term shareholder value. |
حتى وقتنا هذا، نجح صناع السياسات في البلدان حيث تتسم أسواق الائتمان والأسهم والإسكان بالضحالة في تجنب رفع أسعار الفائدة الرسمية، نظرا للنمو الاقتصادي البطيء. | For now, policymakers in countries with frothy credit, equity, and housing markets have avoided raising policy rates, given slow economic growth. But it is still too early to tell whether the macro pru policies on which they are relying will ensure financial stability. |
فضلا عن ذلك، وفي حين ساعدت تحركات بنك الاحتياطي الفيدرالي مالكي السندات والأسهم، فمن غير الواضح ما إذا كانت قد نجحت في تحفيز النشاط الاقتصادي الحقيقي. | Moreover, while the Fed s actions have helped the owners of bonds and stocks, it is not clear that they have stimulated real economic activity. |
ففي مجال المالية، مثلا، يمكن تعزيز تعبئة الموارد المحلية، وكذلك استخدامها بفعالية، عن طريق نظام فعال من الوساطة المالية، ووجود الأسواق المناسبة للديون والأسهم، وقطاع تأمين جيد الأداء. | For instance, in the area of finance, mobilization of domestic resources, as well as their efficient utilization, can be promoted through an effective system of financial intermediation, and proper debt and equity markets, as well as a well functioning insurance sector. |
لا أعرف شيئا عن عالم البزنس والعقارات والأسهم والأراضي والمقاولات والبناء والمطاعم والنشاطات الاقتصادية الأخرى، ولهذا لم أميز المرشحين الذين نراهم عند كل تقاطع وشجرة وعمود إنارة ولوحة إعلانات. | I don't know anything about the world of business, real estate, contracting and constructions, restaurants and other economic activities and for this reason, I wasn't able to distinguish between the candidates whom we see on every junction, tree, light post and billboard. |
ولكن مع اشتداد الركود فسوف تتعرض دفاتر موازنات البنوك للمزيد من الضربات بفعل موجة من العجز عن السداد في عدة قطاعات مثل العقارات التجارية، وبطاقات الائتمان، والأسهم الخاصة، وصناديق الوقاء. | As the recession deepens, however, bank balance sheets will be hammered further by a wave of defaults in commercial real estate, credit cards, private equity, and hedge funds. |
ولم نبدأ في بيع منتجات افتراضية حتى منتصف القرن العشرين أشياء لا توجد فعلي ا مثل التأمين والأسهم والسندات والبرمجيات بدأ توزيعها عبر قنوات مادية لكنها لا توجد في العالم الواقعي. | And it wasn't until the mid 20th century when we actually started selling virtual products things that didn't quite exist physically like insurance, stocks and bonds, enterprise softwares, shrinkwrap software start to be distributed through physical channels but they didn't exist in the real world. |
لقد وجدت هذه البلدان نفسها عند الطرف المتلقي، ليس فقط لعملية تصحيح أسعار السلع الأساسية والأسهم، بل وأيضا لعملية إعادة تسعير وحشية للعملات ولأصول الدخل الثابت سواء بالعملات المحلية أو الأجنبية. | These countries have found themselves on the receiving end not only of a correction in commodity prices and equities, but also of a brutal re pricing of currencies and both local and foreign currency fixed income assets. |
وفي المقابل فإن منع المسؤول التنفيذي من صرف الأسهم والأسهم الاختيارية قبل تركه للشركة من شأنه أن يمنح المسؤول الذي كدس الأسهم ذات القيمة النقدية الضخمة بحافز هد ام إلى ترك الشركة. | By contrast, prohibiting executives from cashing out shares and options until they leave the firm would provide executives who have accumulated shares and options with a large monetary value with counter productive incentives to depart. |
فقد أدى عقد كامل من أسعار الفائدة المنخفضة إلى مستويات تاريخية إلى اختلال في التوازن الاقتصادي لحساب قطاعات تعتمد على الإفراط في الاستدانة (الروافع المالية) القطاع المالي، وسوق الإسكان، والأسهم الخاصة. | A decade of historically low interest rates has led to economic imbalances in favor of sectors that are highly leveraged the financial sector, the housing market, and private equity. |
وعادة ما يكون أداء الصناديق التحوطية والأسهم الخاصة مرتفعا على وجه العموم من أداء الأسهم الخاضعة للتداول العام، كما يتيح ضعف العلاقة المتبادلة مع أنواع الأصول الأخرى فرصا للحد من المخاطر | The historical performance of hedge funds and private equities is generally higher than that of publicly traded equities, and lower correlation with other asset classes provides opportunities for risk reduction |
والواقع أن الفقاعة التي تلت ذلك في أسعار الإسكان والأسهم اليابانية لم تتضخم ولم تنفجر بسبب إذعان اليابان للضغوط الأميركية المطالبة بالسماح لقيمة الين بالارتفاع، بل بسبب مقاومة اليابان لهذه الضغوط في النهاية. | The ensuing bubble in Japanese housing and equity prices inflated and burst not because Japan succumbed to US pressure to allow the yen to appreciate, but because Japan, in the end, resisted that pressure. |
ونظرا للخطر المتصاعد المتمثل في حدوث انهيار مالي عالمي شامل، فلا يسعنا أن نستبعد حدوث ركود عالمي قد يدوم لعقد من الزمان ـ كذلك الذي شهدته اليابان بعد انفجار فقاعتي العقارات والأسهم لديها. | And, given the rising risk of a global systemic financial meltdown, the prospect of a decade long L shaped recession like the one experienced by Japan after the collapse of its real estate and equity bubble cannot be ruled out. |
هكذا، وبدلا من ربط رواتب المسؤولين التنفيذيين بنسبة مئوية محددة من قيمة الأسهم العادية للبنك، فيمكننا ربط الرواتب بنسبة محددة من القيمة الإجمالية للأسهم العادية، والأسهم المفضلة، وكل السندات الممتازة التي يصدرها البنك. | Thus, rather than tying executive pay to a specified percentage of the value of the bank s common shares, compensation could be tied to a specified percentage of the aggregate value of the bank s common shares, preferred shares, and all the outstanding bonds issued by the bank. |
ومع ذلك، والأسهم الخاصة ما زالت كبيرة ونشطة فئة الأصول، وشركات الأسهم الخاصة، مع مئات المليارات من الدولارات من الاموال التي ارتكبت من قبل المستثمرين يتطلعون إلى توظيف رأس المال في معاملات جديدة ومختلفة. | Nevertheless, private equity continues to be a large and active asset class and the private equity firms, with hundreds of billions of dollars of committed capital from investors are looking to deploy capital in new and different transactions. |
(أ) ثمة عدد كبير من صناديق المعاشات التقاعدية الكبيرة التي لديها استثمارات في أنواع الأصول الإضافية التالية الأوراق المالية المحمية من التضخم، والسندات العالية المردود، والاستثمارات البديلة (مثل الصناديق التحوطية، والسلع الأساسية، والحراجة، والأسهم الخاصة). | (a) A significant number of large pension funds have investments in the following additional asset classes inflation protected securities, high yield bonds and alternative investments (e.g., hedge funds, commodities, forestry and private equities). |
صحيح أن الأسواق المالية في البلدان المتعثرة ــ على سبيل المثال أسواق العملة والأسهم والسندات في روسيا ــ تأثرت سلبا، ولكن انتشار العدوى بين الأسواق المالية العالمية على النحو الذي تولده التوترات الجيوسياسية عادة لم يحدث. | Yes, financial markets in troubled countries for example, Russia s currency, equity, and bond markets have been negatively affected. But the more generalized contagion to global financial markets that geopolitical tensions typically engender has failed to materialize. |
وبعيدا عن العواقب الضمنية المترتبة على الأنظمة الوطنية المختلفة، فإن هيئة العمل المصرفي في المستقبل سوف تشكل عاملا على قدر عظيم من الأهمية بالنسبة للنظام المالي الأوسع نطاقا ، بما في ذلك رؤوس الأموال، والأسهم الخاصة، وصناديق الوقاء. | Aside from its implications for different national systems, the future shape of banking is critical to the broader financial system, including venture capital, private equity, and hedge funds. |
لا أحد يستطيع أن ينكر الآن أن الانخفاضات الحادة التي سجلتها أسعار الإسكان والأسهم في العام الماضي، والتي أتت بعد ارتفاع لفترات طويلة ـ أعلى كثيرا من المستويات القياسية التاريخية ـ ساعدت في تحريك الأزمة وتغذيتها بالوقود. | No one now denies that the past year s sharp downswings in housing and equity prices, which followed long upswings far above historical benchmark levels helped to trigger and fuel the crisis. |
كما تشجع سياسة أسعار الفائدة الأقرب إلى الصفر فقات الشراء بالاقتراض ــ الاستثمار الممول بالاستدانة في الأصول الخطرة ذات العائد الأعلى مثل السندات الحكومية والخاصة الأطول أجلا، والأسهم، والسلع الأساسية، وعملات البلدان التي تقدم أسعار فائدة مرتفعة. | Near zero policy rates encourage carry trades debt financed investment in higher yielding risky assets such as longer term government and private bonds, equities, commodities and currencies of countries with high interest rates. |
وتركز أنات أدماتي، الأستاذة بكلية الدراسات العليا في إدارة الأعمال بجامعة ستانفورد، على رؤوس أموال البنوك ـ وبشكل خاص، الحوافز التي تدفع البنوك إلى تمويل أنشطتها بالاستعانة بروافع مالية مكثفة ـ والأسهم الصغيرة وقدر كبير من الديون. | Anat Admati, a professor at Stanford s Graduate School of Business, focuses on bank capital specifically, the incentives that banks have to fund their activities with very high leverage little equity and a great deal of debt. |
تتلخص الحقيقة المؤلمة في أن الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية كانت راجعة إلى انهيار فقاعات المضاربة في أسواق العقارات (والأسهم) ـ وهي الفقاعات التي نشأت بسبب مفاهيم خاطئة منتشرة على نطاق واسع فيما يتصل بالعوامل المؤثرة على الأسعار. | The sobering truth is that the current world economic crisis was substantially caused by the collapse of speculative bubbles in real estate (and stock) markets bubbles that were made possible by widespread misunderstandings of the factors influencing prices. |
وهو سؤال كثيرا ما ي طر ح علي في الحلقات الدراسية والمؤتمرات. ذلك أن المشاركين في أسواق الإسكان والأسهم يحددون الأسعار ونظرهم على الأسعار في سوق السندات، ولهذا فإن انتقال العدوى من سوق طويلة الأجل إلى أخرى يبدو احتمالا حقيقيا. | It is a question that I am repeatedly asked at seminars and conferences. After all, participants in the housing and equity markets set prices with a view to prices in the bond market, so contagion from one long term market to another seems like a real possibility. |
وبالتالي فإن معدلات النمو في العديد من الأسواق الناشئة في العقد المقبل قد تكون أدنى مما كانت عليه في الماضي ــ وربما تتضاءل العائدات الكبيرة التي حققها المستثمرون من الأصول المالية لهذه الاقتصادات (العملات، والأسهم، والسندات، والسلع الأساسية). | Thus, many emerging markets growth rates in the next decade may be lower than in the last as may the outsize returns that investors realized from these economies financial assets (currencies, equities, bonds, and commodities). |
ومن غير المرجح أن يتمكن بنك الاحتياطي الفيدرالي من خفض أسعار الفائدة على السندات الطويلة الأجل إلى مستويات أدنى، فمستوياتها الآن متدنية للغاية، حتى أن العديد من المستثمرين يخشون أن نكون مقبلين على فقاعة في أسعار السندات والأسهم. | The Fed is unlikely to be able to reduce long term rates any further. Their level is now so low that many investors rightly fear that we are looking at a bubble in bond and stock prices. |
فإذا ما كان الناس كارهين للمجازفة إلى الحد الذي يدفعهم إلى الادخار بمعدلات أعلى خوفا من المستقبل، فإن حالة عدم اليقين التي ستسود العالم نتيجة لذلك لابد وأن تؤدي إلى ارتفاع أسعار السندات والأسهم، وانخفاض أسعار الفائدة والأرباح والعائدات. | If people are risk averse enough that increased fear of the future causes them to save more, rising global uncertainty will raise bond and stock prices, and lower interest rates and dividend and earnings yields. |
إن على الاتحادات العمالية أن تفاوض الإدارات على تأمين إدارة مخاطر مناسبة لموظفيها بأشكال مالية مثل الأنواع المناسبة من التأمين، والخيارات والأسهم المالية الإضافية، وغيرها من الاستثمارات التي تحميهم بشكل واقعي دون أن تضمن استمرارية توظيفهم ودون أن تهدد إنتاجية المؤسسة. | Labor unions should negotiate with management about providing appropriate risk management to their employees in financial forms the right kinds of insurance, options, and other investments to protect them realistically without guaranteeing their employment and without jeopardizing the productivity of the firm. |
وهذا يفسر وجود الفجوات الكبيرة بين الأسعار الحالية للعقارات في الولايات المتحدة، والأسهم العادية في نيويورك ولندن وفرانكفورت، والسندات طويلة الأجل في كل مكان، وبين ما قد يرى المرء بشكل تقليدي أنه القيمة الأساسية الحقيقية التي ينبغي أن تكون عليها. | This explains the large gaps between current prices for real estate in the US, equities in New York, London, and Frankfurt, and long term bonds everywhere and what one would conventionally think their fundamental values should be. |
وفي مثل هذه الحالات فقد يكون بوسع الشركات أن تظل محتفظة بحريتها في اختيار عدد الأسهم والأسهم الاختيارية المقدمة كمكافأة لأي مدير بعينه، فضلا عن تعديل طول فترة ما بعد المنح والتي لا يجوز له في خلالها صرف هذه الأسهم. | In such a case, firms could still remain free to choose the number of shares and options awarded to any given manager, as well as to adjust somewhat the length of the post vesting period during which cashing out would be precluded. |
بطبيعة الحال، يشكل الحد من المزيد من تراكم الديون ضرورة أساسية أيضا لازدهار الصين في الأمد البعيد. ولهذا السبب، يتعين على الصين أن تعمل على الحد من اعتماد الحكومات المحلية على البنوك لتلبية احتياجاتها التمويلية، عن طريق توفير الرعاية اللازمة لأسواق السندات والأسهم. | Of course, curbing future debt accumulation is also vital to China s long term prosperity. That is why China must reduce local governments dependence on banks to meet their financing needs, by nurturing bond and equity markets. |