ترجمة "وإجازة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Plight Bright Turn Casings Raft

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ومن بين أمور أخرى، يتولى هذا القانون تنظيم استحقاقات النساء المضطلعات بعمالة ذاتية أثناء الحمل وإجازة الأمومة وإجازة التبني.
Among other things, this Act regulated the payment of benefits to self employed women during pregnancy and maternity leave and adoption leave.
للمرأة الحق في إجازة حمل وإجازة أمومة لمدة 140 يوما تقويميا.
Women have the right to pregnancy and maternity leave of 140 calendar days.
ويحمي قانون العمال (1998) النساء العاملات في المسائل المتعلقـة بالحمل وإجازة الوضع.
The Labor Law (1998) protects the workingwomen on issues regarding pregnancy and maternity leave.
(هـ) استعراض وإجازة اتفاقات التمويل، وإعداد التقارير المالية للبلدان المانحة امتثالا لهذه الاتفاقات
(e) Review and clearance of funding agreements, preparation of financial reports to donor countries in compliance with agreements
الترتيبات الخاصة للسفر بمناسبة التعيين، وتغيير مركز العمل ومنحة التعليم وإجازة زيارة الوطن وزيارة الأسرة والعودة إلى الوطن
Special arrangements for travel on appointment, change of duty station, education grant, home leave, family visit and repatriation travel
وهي توفر التغطية لفترات الذروة، فضلا عن إحلال موظف ين محل الموظف ين الموجودين في إجازة مرضية طويلة وإجازة الأمومة.
During 2003, out of a total of 211 cases submitted, 17.1 per cent were related to peacekeeping whereas in 2004, 11.6 per cent of the cases pertained to peacekeeping.
٧ يمكن تقسيم المراحل التي تنطوي عليها عملية تجهيز الوثائق، داخل الوحدات الفنية، إلى البحث والصياغة وإجازة النص وتقديم اﻷصول المكتوبة.
7. Within substantive units, the stages involved in processing documentation can be divided into research, drafting, clearance and submission of manuscripts.
ومع هذا، فإن هناك شروطا أساسية واجبة التقديم لجميع الموظفين بحكم القانون، من قبيل الإجازة السنوية والإجازة المرضية وإجازة الأمومة وظروف العمل المأمونة.
However, there are some basic provisions that must be accorded to all employees by law such as annual leave, sick leave, maternity leave and safe working conditions.
69 وبالتنسيق مع وزارة التعليم يعزز نظام توحيد المهارات المهنية وإجازتها تحديد وإنشاء وتقييم وإجازة المهارات المهنية في مختلف فروع الأنشطة وبمشاركة قطاع المشاريع.
In coordination with the Ministry of Public Education (SEP), the Standardization and Certification of Occupational Skills System is promoting the definition, establishment, evaluation and certification of occupational skills in the different branches of activity and with the participation of the entrepreneurial sector.
)أ( المساعدة العامة )٠٠٧ ٢٣٢ دوﻻر( ﻷحوال عبء العمل في وقت الذروة ولﻻستعاضة عن الموظفين الذين يكونون في إجازات مرضية وإجازة اﻷمومة وما إلى ذلك
(a) General temporary assistance ( 232,700) for peak time workload conditions and for the replacement of staff on sick leave and maternity leave, and so forth
(أ) نمائط نظام (بروفي) الفني (المعروف أيضا باسم بروفي المرحلة 2) الرئيسية، الداعمة لجميع مراحل دورة المشاريع، وهي صوغ المشاريع، وحافظة المشاريع، وإجازة المشاريع، والتقارير المرحلية عن المشاريع
(a) ProFi substantive main modules (also known as ProFi phase 2) supporting all phases of the project life cycle project formulation, project portfolio, project clearance and project progress report
وسيتولى شاغل الوظيفة أيضا مهمة إدارة عملية انتداب موظفين من الدول الأعضاء، وتحديد وإجازة الموظفين لشغل مهام الموظفين المختصين بالتقويم في الميدان، ودعم عمليات شبكة المعارف المتعلقة بسيادة القانون.
The incumbent will also manage the process of seconding staff from Member States, identify and clear staff for Corrections Officer posts in the field and support the operation of the rule of law knowledge network.
318 كذلك ينص القانون على أن تحصل المرأة قبل إجازة الحمل وإجازة الوضع أو بعدها مباشرة على الإجازة السنوية بحسب طلبها، بصرف النظر عن طول مدة الخدمة لدى صاحب العمل.
The Law also provides that before the pregnancy and childbirth leave or immediately after the leave the woman is granted the annual vacation following her application, irrespective of the length of service with the respective employer.
وإجازة الأمومة (أو الإجازة المرضية) التي يكون للمرأة الحق فيها مع تقاضي المرتب حسب المبلغ المتوسط في الراتب والذي تتقاضاه لمدة 3 أشهر قبل الإجازة المرضية، على أن يتم بحثها بشكل منفصل.
Maternity leave (sick leave), to which a woman has the right with the reimbursement of salary in the amount of average salary earned by her three months before the start of maternity leave, should be dealt with separately.
وفي أثناء الحمل وإجازة الأمومة والإثني عشر شهرا بعد الولادة تستطيع العاملة أن تؤخر مؤقتا إنهاء عقدها انفراديا وأن تؤخر النظر في اتخاذ إجراءات تأديبية بحقها، إلا في حالة إغلاق المؤسسة التي تعمل فيها.
During pregnancy, maternal leave and the first twelve months after delivery, female workers can temporarily delay the unilateral termination of their contracts and extend the time limit for consideration on disciplinary measures, except in case of the business being closed down.
وتتضمن البدلات والاستحقاقات المتاحة عموما للموظفين المعينين دوليا دفع مصاريف السفر عند التعيين وانتهاء الخدمة لهم ولأزواجهم ولمــ عاليهم، وشحن الأمتعة المنزلية، وبدل الشخص غير المقيم، وإجازة زيارة الوطن، ومنحة الدراسة، ومنحة الإعادة إلى الوطن.
The allowances and benefits in general available to internationally recruited staff members include payment of travel expenses upon initial appointment and on separation for themselves and their spouses and dependent children, removal of household effects, non resident's allowance, home leave, education grant and repatriation grant.
17 وفي جمهورية كوريا تحاول وزارة المساواة بين الجنسين تعزيز دور المرأة وتشجيعها على المشاركة في الأنشطة الاجتماعية من خلال توفير التدريب والتعليم للمرأة، وإجازة الأمومة الطويلة، وزيادة عدد مؤسسات رعاية الطفل، وزيادة معدل توظيف الإناث.
The Ministry of Gender Equality of the Republic of Korea has tried to strengthen women's role and encourage their participation in social activities through training and education for women, extended maternity leave, an increased number of childcare institutions and increasing the rate of female employment.
267 ولا يمكن لفترة الحمل وإجازة الأمومة أن يؤثرا في ضمان ثبات الوظيفة، نظرا إلى أن قانون العمل يحظر إجراء اختبارات الحمل عند التوظيف، أي تسريح امرأة لمجرد كونها حاملا وتستحق إجازة أمومة، ويمثل ذلك جريمة خطيرة.
Pregnancy and maternity leave cannot influence employment security, because the labour law forbids pregnancy tests on employment, i.e. firing women for the sole reason of their pregnancy and maternity leave is not allowed and it represents a severe offence.
23 ولوحظ أيضا أنه علاوة على نية الدول، والظروف، وإجازة الفعل أو السلطة أو الاختصاص أو العوامل الحاسمة التي تعطي للفعل مضمونه القانوني، ينبغي النظر في مسألة قابلية الفعل للإبطال، باعتبارها عنصرا هاما في أي دراسة كاملة.
It was also pointed out that, besides States' intentions and the conditions, the authorization, the authority or the deciding factors which gave an act its legal effect, if the topic was to be thoroughly studied consideration must be given to the revocability of a unilateral act.
٨٣ ومن بين النهج المتعلقة بتقديم معلومات مسبقة أفضل أن يقوم واضعو الوثائق ومديروهم بتحديد المواعيد المتوقعة للمراحل اﻷساسية قبل تقديم الوثائق )اﻻنتهاء من البحث الميداني، وتلقي الردود من الدول اﻷعضاء، وإجازة المسودات في إطار السياسة العامة(.
38. One approach to providing better advance information is for authors and their managers to project dates of key milestones before submission (completion of field research, receipt of responses from Member States, policy clearance of the draft).
ودعمت الشفافية والمساءلة في مجال تقدير احتياجات الطوارئ عن طريق إجازة واستعراض تقارير التقدير في لجنة استعراض المشاريع وإبراز مسؤولية المديرين القطريين والإقليميين في ضمان جودة تقديرات احتياجات الطوارئ وأنشئ نظام تتبع لرصد إعداد وعرض وإجازة ومراقبة الجودة.
Transparency and accountability in ENA were reinforced with clearance and review of assessment reports by the Project Review Committee and highlighting of the responsibility of country and regional directors in ensuring quality ENAs a tracking system was established to monitor preparation, submission, clearance and quality control.
وتنص الاتفاقية المذكورة، بوجه خاص، على تنظيم ساعات العمل والتعويض عن العمل الإضافي، وتوفير فترات استراحة يومية وأسبوعية، وإجازة سنوية مدفوعة الأجر، ودفع أجر أساسي منتظم، ومنع بيع وشراء العمالة (الوثيقة E CN.17 1999 S Add.2).
In particular, the Convention provides for the regulation of working hours and compensation for overtime, daily and weekly rest periods, paid annual leave, regularly paid basic remuneration, and the prohibition of the sale and purchase of employment (E CN.17 1999 5 Add.2).
وكان هدف المفوضة السامية من ذلك هو الوقوف على الوضع بنفسها، وإجازة الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في هذا البلد، والاتصال مباشرة بحكومة جلالة الملك، وباللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني لتناول الشواغل الملحة في مجال حقوق الإنسان.
She did so in order to see the situation first hand, take ownership over OHCHR activities in the country and engage directly with His Majesty's Government, the National Human Rights Commission and civil society on pressing human rights concerns.
بموجب المادة 66 من قانون العمل في جمهورية كازاخستان، تحصل المرأة على إجازة حمل وإجازة أمومة لمدة 70 يوما تقويميا قبل الولادة و56 يوما تقويميا بعد الولادة (70 يوما عند حدوث مضاعفات أو عند ولادة طفلين أو أكثر).
Under article 66 of the law on labour in the Republic of Kazakhstan, women are given pregnancy leave and maternity leave consisting of 70 calendar days before the birth and 56 calendar days after the birth (70 days if there are birth complications or two or more children are born).
كما أن التشريعات المعدلة بشأن الأمومة، وإجازة التبني، والإجازة الوالدية، والمساواة، وإدخال تكييف الضرائب مع الأحوال الفردية، وإجراء تخفيضات في العبء الضريبي على العمل، وتكوين بنية تحتية لرعاية الطفولة، ومنجزات المرأة في مجال التعليم، عملت جميعا على تحقيق تلك الزيادة.
Amended legislation on maternity, adoptive leave, parental leave, equality, the introduction of tax individualization and reductions in the tax burden on work, the development of a childcare infrastructure and women's educational achievements had all brought about that increase.