ترجمة "وأضفت" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Added Zest Yolks Ingredient

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وأضفت 1 وأنا طرح 1.
I added 1 and I subtracted 1.
وأضفت مساهمة الخبراء الخارجيين منظورات أوسع نطاقا على مداولاتنا.
The contribution by external experts has brought broader perspectives to our deliberations.
كذخيرة، وأضفت لها عبارات، ثم بدأت برشها على الجدران.
like ammunition, and adding messages to them, and I started spraying them on the walls.
وأضفت لن أخرج من هنا حتى أقوم بهذا الاختبار.
I said, I'm not leaving here until we do it.
إذا كان لديك شيئين اثنين ، وأضفت اثنين آخرين ، تحصل على أربعة.
If you've got two of something, you add two more, you get four.
٥١ وأضفت غالبية البلدان اﻵسيوية الطابع المؤسسي على تعزيز مشاريعها الصغيرة، وتوجيه مباشري اﻷعمال الحرة.
51. Most Asian countries have institutionalized their small scale enterprise promotion and the orientation of entrepreneurs.
فأخذت لا على شكل علامة قبر من المتحف الإسلامي في القاهرة, وأضفت عبارة لا لحكم العسكر .
So I took one no off a tombstone from the Islamic Museum in Cairo, and I added a message to it no to military rule.
وكانت صراحة مشرف الشخصية واستقامته من الأسباب التي أضافت إلى جاذبيته في الشارع وأضفت على حكمه شرعية فعلية.
Musharraf s personal frankness and integrity appealed to the street and earned him de facto legitimacy.
لكن ذلك قاد إلى سلسلة من اللاءات, جاءت من الكتاب كذخيرة، وأضفت لها عبارات، ثم بدأت برشها على الجدران.
But that led to a series of no, coming out of the book like ammunition, and adding messages to them, and I started spraying them on the walls.
8 وأضفت اللجنة في القرار 2004 75 طابعا رسميا على الجهود المبذولة لتدعيم مركز المؤسسات الوطنية ضمن آلية الأمم المتحدة.
In resolution 2004 75 the Commission formalized efforts to strengthen the status of NIs within the United Nations machinery.
ولو لم تكن الأمم المتحدة قد دعمت طموحاتنا وأضفت الشرعية عليها لأصبحت العملية، بلا شك، أكثر إيلاما ولاستغرقت وقتا أطول بكثير.
Had the United Nations not sanctioned and legitimized our aspirations, it would, without question, have been more painful, and taken far longer.
وأضفت أن المجلس الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان يمكنه أيضا أن يقوم بدور هام في هذا التحقيق، في إطار مسؤولياته الدستورية.
I added that the National Counsel for the Defense of Human Rights, within his constitutional responsibilities, could also play an important role in the investigation.
نحن نعلم انه عندما تأخذ الlog لشي و تضربه , هو نفس الشيء اذا اخذت ال log لهذا وأضفت عليه ال log لهذا .
We know that when you take the log of something and you multiply it, that's the same thing as taking the log of this plus the log of that.
لذلك قررت مواصلة توسيع نطاق حواسي اللونية، وأضفت الأشعة تحت الحمراء والأشعة فوق البنفسجية إلى جدول الصوت للألوان، فالآن يمكنني سماع الألوان
So I decided to continue extending my color senses, and I added infrared and I added ultraviolet to the color to sound scale, so now I can hear colors that the human eye cannot perceive.
وأضفت الفزاعة السياسية التي أنشأها بالمقال وقود ا على فتيل مشاعر الكره تجاه تدخلات بكين في شئون هونج كونج بدفع النشطاء المؤيدين للنزعة المحلية لتبني سياسات متطرفة.
His effort to create a political scarecrow out of the article, has added fuel to antagonism concerning Beijing s interventions into Hong Kong affairs, pushing localist groups towards radical politics.
وفـــي تلك المناسبـــة قلـت بأن هولندا ترحب باجراء مناقشة دولية واسعة بشأن مجلس اﻷمن، وأضفت بأن هذه المناقشة، بحكم طبيعتها ذاتهـــا، ستكـــون حساسة وذات طابع سياسي للغاية.
On that occasion I said that the Netherlands would welcome a broad international discussion on the Security Council, and I added that this discussion would, by its very nature, be a sensitive and highly political one.
لذلك قررت مواصلة توسيع نطاق حواسي اللونية، وأضفت الأشعة تحت الحمراء والأشعة فوق البنفسجية إلى جدول الصوت للألوان، فالآن يمكنني سماع الألوان التي لا تستطيع العين البشرية تمييزها.
So I decided to continue extending my color senses, and I added infrared and I added ultraviolet to the color to sound scale, so now I can hear colors that the human eye cannot perceive.
وأضفت أن التدابير القسرية التي اتخذتها سلطات تنفيذ القانون في الصين بحق السيد جانج تقوم كلها على أساس الشك في قيامه بانتهاك القانون الصيني وليست لها علاقة بحرية التعبير والرأي
The coercive measures taken by the Chinese law enforcement authorities against Mr. Zhang were all based on his suspected violation of Chinese law and have nothing to do with freedom of speech and opinion
59 وفقا لما ذ كر في موضع آخر من هذا التقرير، استمر النشاط في عام 2005 لتنفيذ عمليات الإصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام 1991 وأضفت عددا من التغييرات والتحسينات على نهجها وأساليبها وإجراءاتها.
As noted elsewhere in the present report, the reform processes initiated by the Special Committee in 1991, which brought about a number of changes and improvements in its approach, methods and procedures, continued to be actively pursued in 2005.
ونحن نأسف لﻹشارة الى quot سلطات جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية quot التي وردت في الرسالة المرسلة اليكم من اﻷمين العام (S 26082)، والتي كانت هي اﻷساس الذي بني عليه البيان الرئاسي، وأضفت بالتالي شرعية على السلطات في بلغراد كمشارك نشط في هذه المسألة.
We regret the reference made to the quot authorities of the Federal Republic of Yugoslavia quot in the letter sent to you by the Secretary General (S 26082), which was the foundation for the presidential statement, thus legitimizing the authorities in Belgrade as an active participant in this matter.
وفي ١٢ حزيران يونيه أصدرت بيانا علنيا أعربت فيه عن اﻷسف ﻷن السيد دنكتاش قد خرج بصورة انفرادية عن اﻻتفاق الذي سبق التوصل اليه يوم ١ حزيران يونيه، وأضفت أنه في ضوء هذا التطور الجديد الداعي إلى اﻷسف فإنني سأقدم تقريرا على الفور إلى مجلس اﻷمن.
On 12 June, I issued a public statement in which I expressed regret that Mr. Denktaş had departed unilaterally from the agreement that had been reached on 1 June. I added that, in light of this new, regrettable development, I would submit a report forthwith to the Security Council.
ورغم أنه استولى على السلطة في انقلاب غير دموي، إلا أن شعبيته لم تكن موضع شك آنذاك، حيث سئم الناس من ذلك النظام المدني السابق الذي اتسم بالفساد والفوضى الاقتصادية. وكانت صراحة مشرف الشخصية واستقامته من الأسباب التي أضافت إلى جاذبيته في الشارع وأضفت على حكمه شرعية فعلية.
The public had tired of a civilian regime marked by corruption and economic chaos. Musharraf s personal frankness and integrity appealed to the street and earned him de facto legitimacy.