ترجمة "همة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

همة - ترجمة :
Vim

همة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Mettle Activity Va-voom Get-up-and-go Hustle

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

اريد رجلا ذو همة وجرأة
I want a guy with spirit and guts.
ولكن هذه العقبة ﻻ تثبط همة اﻷمم المتحدة وسوف تواصل جهودها.
The United Nations was not discouraged by this obstacle and would continue its efforts.
٣ من المقرر مواصلة تنفيذ التوصية في المكاتب الميدانية بكل همة ونشاط.
3. Implementation of the recommendation in the field offices is to be pursued vigorously.
٣ من المقرر مواصلة تنفيذ التوصية في المكاتب الميدانية بكل همة ونشاط.
3. Implementation of the recommendation in the field offices is to be pursued vigorously.
العنصر الأول هو مشاركة المنظمة في الاستثمار في إيجاد معلمين مهرة وذوي همة عالية.
The first is the ILO contribution to investments in skilled and motivated teachers.
ولقد أنشأنا لجنة وطنية للسنة الدولية، ووضعنا خطة وطنية يجري تنفيذها بكل همة ونشاط.
We have set up a national commission for the Year and have formulated a national plan, which is being vigorously implemented.
وتمثل أفريقيا مثالا صارخا على عدم التكافؤ في معالجة القضايا الإنسانية في العالم وظاهرة فتور همة الجهات المانحة .
Africa was a striking example of the unequal treatment of humanitarian crises in the world and of the syndrome of donor fatigue .
فهذه الترتيبات تضع أكبر عبء على بلدان عدم اﻻنحياز التي تساهم بقوات، وبذلك فإنها تثبط من همة المشاركة.
They place the heaviest burden on the non aligned countries that contribute troops, thus discouraging participation.
بل ينبغي للألمان أن يشكروا أيضا همة وكفاءة زعمائهم السياسيين، بما في ذلك المستشارة أنجيلا ميركل وسلفها جيرهارد شرودر.
Germans can also thank the mettle and competence of their political leaders, including Chancellor Angela Merkel and her predecessor, Gerhard Schröder.
وأضاف أن البحث الذي أجرته أمانة الأونكتاد قد شحذ همة المجتمع الدولي لكي يدرس باهتمام التحديات التي تواجهها أفريقيا.
The research by the UNCTAD secretariat had helped to galvanize the international community to undertake a more critical examination of the challenges faced by Africa.
وعلى ذلك فإن نوعية حياة الفرد واستعادة القدرة على العمل تعتمد بقدر كبير على همة الشخص نفسه وعلى الموارد المتوافرة له.
Thus person's quality of life and recovering of capacity to work to large extend depends on the motivation of the person and individually available resources.
٩ السيد هوريغوشي )اليابان( قال إن اليابان أظهرت همة في تقديم الدعم للبرامج التي تضطلع بها في الصومال منظمات دولية عديدة.
9. Mr. HORIGUCHI (Japan) said that Japan had actively supported the programmes undertaken in Somalia by various international organizations.
لم يثبط الإعصار من همة الشعب المدغشقري، الذين أظهروا التكاتف وساعدوا بعضهم البعض للابتعاد عن المناطق التي غمرتها المياه، وعلى وجوههم لا تزال الابتسامة البراقة.
The cyclone did not dampen the spirit of Malagasy people, who showed resilience and helped one another to move away from the flooded areas, all the while still wearing their brightest smiles.
ولقد أعربت الولايات المتحدة، القوة العالمية العظمى المنفردة، عن ازدرائها للمؤسسات الدولية، بل وعملت بكل همة واجتهاد من أجل تقويض القواعد التي تقوم عليها هذه المؤسسات.
The world s lone superpower, the US, has demonstrated its disdain for supranational institutions and worked assiduously to undermine them.
وقال إن الوفد يثني على همة الرئيس وفعاليته اللتين أتاحتا التوصل الى توافق آراء بشأن المسائل التنظيمية واﻷساسية لمؤتمر القمة وعلى جهوده الدؤوبة في إجراء اﻻستشارات.
The Sri Lankan delegation paid tribute to his diligence and efficiency, which had made it possible to reach a consensus on the organizational and substantive work of the Summit, and also commended his untiring efforts in holding consultations.
الآن، قيل لنا انه بسبب الجو البارد هذا العام اذا دعونا نتحدث عن هذا العام الآن كانت همة الحصادون في كلا المزرعتين اقل بمقدار 1 3
Now, they say due to cold weather this year so let's talk about this year now the harvests at both farms were down about a third.
نيويوركـ لقد أثبت العقد الماضي مرة تلو الأخرى أن تمكين النساء في مختلف أنحاء العالم هو مفتاح حل العديد من القضايا المستعصية التي ثبطت همة صناع القرار السياسي.
COPENHAGEN The past decade has proven again and again that empowering women worldwide holds the key to solving many seemingly intractable issues that have otherwise stymied policymakers.
إن وضع هدف عالمي في هذا الخصوص قد يخدم كمحفز للعمل على كل المستويات ويثير همة البلدان لكي تضع الأهداف الوطنية الخاصة بها من أجل الوفاء بهذا الالتزام.
There is also a need for close cooperation on forest related matters among the United Nations Forum on Forests, the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Convention on Biological Diversity, the United Nations Convention to Combat Desertification, the Commission on Sustainable Development and other functional commissions, as well as stronger regional efforts in this regard.
من المؤكد أن فشل عملية السلام في التسعينيات، وما أعقب ذلك من اندلاع الانتفاضة الثانية، كان سببا في تشجيع راديكالية التطرف الإسرائيلي في حين أدى إلى تثبيط همة المعتدلين.
Certainly, the failure of the peace process in the 1990 s, followed by the coming of the second Intifada, appears to have encouraged the radicalization of Israel s extremes while discouraging moderates.
إن عدم وجود أمل وشيك في عودة اللاجئين والمشردين، والاحتلال المستمر لأراضي أذربيجان قد أديا إلى فتور همة الجهات المانحة، مما أرغم عددا من المنظمات الإنسانية الدولية على ترك البلد وإنهاء مرحلة الطوارئ.
The lack of any immediate prospect of refugees and displaced persons returning and the ongoing occupation of Azerbaijani territories had led to donor fatigue, forced a number of international humanitarian organizations to leave and ended the emergency phase.
وإن الحصار يعيد تأكيد اﻷهداف السياسية للقطاعات الحكومية التي تخشى أي محاولة ﻹضفاء المرونة على سيطرتها على المجتمع واﻷهم من ذلك أن الحصار يثبط همة الكوبيين الذين يرغبون في العمل من أجل مستقبل أفضل.
The blockade reaffirms the political aims of government sectors which fear any attempt to introduce flexibility into their control over society more importantly, it discourages Cubans who desire to work for a better future.
واقترح آخرون أن تيمور لنك، الشيشاني العرقية والذي كان يبلغ من العمر 26 عاما، ربما شهد الحرب الروسية الشيشانية في عام 1999، أو الجهود الروسية الوحشية الرامية إلى تثبيط همة المقاتلين المتمردين في شمال القوقاز.
Others have suggested that the 26 year old Tamerlan, an ethnic Chechen, may have witnessed the Russian Chechen war of 1999, or Russia s brutal efforts to pacify insurgent fighting in the North Caucasus.
وذكر أن هذه اﻻعتداءات يتعين أن تعتبر أعماﻻ إجرامية، ويتعين معاقبة من يرتكبون هذه اﻷعمال. وقال إن تركهم دون عقاب يعطي اشارة خاطئة لمرتكبي هذه الجرائم ويثبط همة الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالمشاركة في عمليات حفظ السلم.
Such attacks should be considered criminal acts, and those who committed such acts must be punished to leave them unpunished would send the wrong signals to the perpetrators and discourage Member States from participating in peace keeping operations.
ومع أن من الصعب تقديم تقدير دقيق لأثر الحاجة إلى الامتثال لمختلف اللوائح والمعايير التقنية الأجنبية على التجارة الدولية، فإن مما لا شك فيه أنه يكلف المنتجين والمصدرين مبالغ باهظة، وقد تثبط التكاليف المرتفعة همة رجال الصناعات لمحاولة البيع في الخارج.
Although it is difficult to give a precise estimate of the impact on international trade of the need to comply with different foreign technical regulations and standards, it certainly involves significant costs for producers and exporters. The high costs involved may discourage manufacturers from trying to sell abroad.
ولعل من اﻷفضل، في حالة فشل التوفيق، النص على أن يتوجه الطرف اﻷكثر همة الى محكمة العدل الدولية إذا كانت الدول اﻷطراف في النزاع قد قبلت باختصاص تلك المحكمة أو أن يتسنى لها إذا تعذر ذلك، أن تشرع من جانب واحد في اجراء للتحكيم.
It would be preferable to provide that, if conciliation failed, the more diligent party would be able to take the matter to the International Court of Justice if the States involved in the dispute had accepted its jurisdiction or otherwise, to initiate unilaterally an arbitration procedure.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إثبات همة