ترجمة "هدمها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولكن لا يمكنك أن تفعل ذلك هذه الأرض سيتم هدمها بالجرار | But you can't do that, Grandpa. This here land's going under the tractor. |
وجميع اسوار اورشليم مستديرا هدمها كل جيوش الكلدانيين الذين مع رئيس الشرط. | All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down the walls around Jerusalem. |
وكل اسوار اورشليم مستديرا هدمها كل جيش الكلدانيين الذي مع رئيس الشرط. | All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem all around. |
وجميع اسوار اورشليم مستديرا هدمها كل جيوش الكلدانيين الذين مع رئيس الشرط. | And all the army of the Chaldees, that were with the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about. |
وكل اسوار اورشليم مستديرا هدمها كل جيش الكلدانيين الذي مع رئيس الشرط. | And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about. |
وقالت لي إحدى المدافعات عن حقوق الإنسان إن كل خطة للتحسين يتم هدمها. | One human rights defender told me that, Every plan for improvement is being demolished. |
فكان غالبا ما يتم منح السكان أقل من شهر كي يخلوا مساكنهم ليتم هدمها | Residents were often given less than a month's notice before their buildings were razed. |
ربما ليست بمتانة الأسوار التى هدمها يشوع بنفير الأبواق يشوع قائد اليهود بعد موسى عليه السلام | Maybe not as thick as the ones that Joshua blew down with his trumpet. |
وفي إجابته على هذا السؤال ذهب كينز إلى إعادة بناء النظرية التقليدية ـ ثم شرع في هدمها. | In answering this question, Keynes reconstructed the orthodox theory and then proceeded to demolish it. |
فبسبب انتشار الحديث عن عتبة الـ90 في الدوائر السياسية، اكتسب هدمها في وقت لاحق أيضا مغزى سياسيا. | Because the 90 threshold had become political fodder, its subsequent demolition also gained broader political meaning. |
كمية ت عادل ثلث معالم موسكو التاريخية تم هدمها في السنين الأخيرة لجعل مكان لبناء الشقق الفاخرة والفنادق. | As much as a third of historic Moscow has been destroyed in the past few years to make space for luxury apartments and hotels. |
وعاد فبنى المرتفعات التي هدمها حزقيا ابوه واقام مذابح للبعليم وعمل سواري وسجد لكل جند السماء وعبدها. | For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down and he reared up altars for the Baals, and made Asheroth, and worshiped all the army of the sky, and served them. |
وعاد فبنى المرتفعات التي هدمها حزقيا ابوه واقام مذابح للبعليم وعمل سواري وسجد لكل جند السماء وعبدها. | For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down, and he reared up altars for Baalim, and made groves, and worshipped all the host of heaven, and served them. |
فقد جرى معالجة القذائف والمتفجرات بروح المسؤولية، وأزالت إسرائيل بعناية جميع المواد الخطرة من المنازل قبل هدمها. | Ordnance and explosives were handled responsibly, and Israel carefully removed all hazardous materials from houses prior to their demolition. |
هذا النفق تحديدا مثير للأهتمام لأنه يظهر الأساسات الأصلية لمصحة بلومنجديل العقلية الذي تم هدمها في 1890 | This particular tunnel is interesting because it shows the original foundations of Bloomingdale Insane Asylum, which was demolished in 1890 when Columbia moved in. |
و صنعت ملاجىء من أنابيب الورق المقوى و كان من السهل بناء تلك الملاجىء بواسطة طلابي وأيضا من السهل هدمها، | I made a paper tube shelter for them, and in order to make it easy to be built by students and also easy to demolish, |
هذا النفق تحديدا مثير للأهتمام لأنه يظهر الأساسات الأصلية لمصحة بلومنجديل العقلية الذي تم هدمها في 1890 عندما إنتقلت كولومبيا للمكان. | This particular tunnel is interesting because it shows the original foundations of Bloomingdale Insane Asylum, which was demolished in 1890 when Columbia moved in. |
كذلك أثيرت مخاوف بسبب عدم الاهتمام الكافي بالقذائف والألغام الأرضية غير المفجرة الموجودة في جوار المستوطنات، ووجود مواد مصنوعة من الاسبستوس في بعض منازل المستوطنات المزمع هدمها. | Fears have also been voiced that insufficient account has been taken of unexploded ordnance and landmines in the vicinity of settlements and the presence of asbestos materials in some of the settlement houses scheduled for destruction. |
والمذابح التي على سطح علي ة آحاز التي عملها ملوك يهوذا والمذابح التي عملها منس ى في داري بيت الرب هدمها الملك وركض من هناك وذرى غبارها في وادي قدرون. | The king broke down the altars that were on the roof of the upper room of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of Yahweh, and beat them down from there, and cast their dust into the brook Kidron. |
والمذابح التي على سطح علي ة آحاز التي عملها ملوك يهوذا والمذابح التي عملها منس ى في داري بيت الرب هدمها الملك وركض من هناك وذرى غبارها في وادي قدرون. | And the altars that were on the top of the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of the LORD, did the king beat down, and brake them down from thence, and cast the dust of them into the brook Kidron. |
وكذلك المذبح الذي في بيت ايل في المرتفعات التي عملها يربعام بن نباط الذي جعل اسرائيل يخطئ فذانك المذبح والمرتفعة هدمها واحرق المرتفعة وسحقها حتى صارت غبارا واحرق السارية. | Moreover the altar that was at Bethel, and the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, had made, even that altar and the high place he broke down and he burned the high place and beat it to dust, and burned the Asherah. |
وكذلك المذبح الذي في بيت ايل في المرتفعات التي عملها يربعام بن نباط الذي جعل اسرائيل يخطئ فذانك المذبح والمرتفعة هدمها واحرق المرتفعة وسحقها حتى صارت غبارا واحرق السارية. | Moreover the altar that was at Bethel, and the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, had made, both that altar and the high place he brake down, and burned the high place, and stamped it small to powder, and burned the grove. |
المزاعم المنذرة بالخطر إزاء عدم الاهتمام الكافي بالقذائف والألغام الأرضية غير المفجرة ووجود مواد مصنوعة من الإسبستوس في بعض منازل المستوطنات المزمع هدمها ، وهو ما ثبت عدم صحته أيضا. | Alarming allegations that insufficient account has been taken of unexploded ordnance and landmines, and the presence of asbestos material in the settlement houses scheduled for destruction, also proved unfounded. |
وهناك شرط واحد لابد من فرضه في مقابل تقديم المساعدات إلى باكستان ألا وهو أن يتم إنفاق أموال المساعدات الأولى على إعادة بناء مدارس البنات التي هدمها القصف في سوات. | Only one condition should be imposed on aid for Pakistan the first money should be spent on rebuilding all the bombed out girls schools in Swat. |
٣٤٤ وفي ١٠ آب أغسطس ١٩٩٤، أفادت التقارير أن السلطات اﻻسرائيلية صعدت عملية هدمها للمنازل التي بنيت دون ترخيص في منطقة جنين مما أدى الى جعل عشرات اﻷسر الفلسطينية بﻻ مأوى. )الطليعة، ١٠ آب أغسطس ١٩٩٤( | On 10 August 1994, it was reported that the Israeli authorities had stepped up the demolition of houses built without licence in the Jenin area, making dozens of Palestinian families homeless. (Al Tali apos ah, 10 August 1994) |
ولقد وجه رئيس الوزراء ذو الفقار على بوتو آنذاك النداء إلى كافة الجهات العالمية لتمويل أعمال الإغاثة، وخرج في رحلة بطائرة مروحية إلى مدينة بيشام التي هدمها الزلزال، حيث قطع وعودا رائعة فيما يتصل بأعمال الإغاثة وإعادة البناء. | Prime Minister Zulfiqar Ali Bhutto had made a passionate appeal for funds around the world, had taken a token helicopter trip to the destroyed town of Besham, and then made fantastic promises of relief and rehabilitation. |
حيث تمكن المحتجون، الذين تسلحوا بلافتات الاحتجاج بعد حصولهم على تصريح بالتظاهر، وبعد أن علموا بأن مساكنهم تقرر هدمها لأغراض التنمية العمرانية، تمكنوا من الحصول في نهاية المطاف على تعويضات أكبر كثيرا من تلك التي عرضتها عليهم الحكومة المحلية في البداية. | Armed with banners and placards and a permit to demonstrate, street protesters, having learned that their homes were to be razed for redevelopment, agitated for and eventually secured substantially more compensation than the local government initially offered. |
الآن يبدو الأمر وكأن أردوغان توصل إلى اتفاق مع المحتجين بشأن مصير حديقة جيزي، والتي أطلقت خطة هدمها شرارة المظاهرات الأولية، وقد أعرب أحد متابعي حسابي على تويتر عن ارتياحه للنتائج وقال إن المتظاهرين لابد أن يعودوا إلى بيوتهم الآن، لأن ثلاثة أسابيع كانت كافية . | After Erdoğan appeared to broker a deal with the protesters regarding the fate of Gezi Park, the planned demolition of which sparked the initial demonstrations, one of my Twitter followers expressed his satisfaction at the outcome and said the demonstrators should now go home, because three weeks is enough. |
50 وإزاء النمو المطرد لسكان الحضر، يجب على البلدان النامية أن تضطلع بخيارات سياسية أخرى، وأن تسعى إلى إصلاح الأحياء غير الصحية بدلا من هدمها، وكذلك إلى إعادة وضع سكانها في مساكن ذات إيجارات ميسورة بدلا من إكراههم على تكوين تجمعات أخرى دون أي نظام في أماكن جديدة. | In the face of the steady increase in their urban populations, developing countries had to make other political choices and seek to rehabilitate slums rather than demolish them, and to resettle slum dwellers in low cost housing rather than relocate them in informal settlements elsewhere. |