ترجمة "هامشي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
هامشي - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بشكل هامشي | Marginally trusted |
بشكل هامشي | Marginally |
بشكل هامشي | Marginal |
هامشي اخرق | Marginally clumsy. |
بحر هامشي يقع شرق الصين . | The East China Sea is a marginal sea east of China. |
لكنه نشاط هامشي، مثل تلك | (Laughter) |
اللون المستخدم للمفاتيح الموثوقة بشكل هامشي. | Color used for marginally trusted keys. |
التوقيع صحيح والمفتاح موثوق به بشكل هامشي. | The signature is valid and the key is marginally trusted. |
بحر تشوكشي () هو بحر هامشي في المحيط المتجمد الشمالي. | Chukchi Sea () is a marginal sea of the Arctic Ocean. |
بحر لابتيف () هو بحر هامشي في المحيط المتجمد الشمالي. | The Laptev Sea () is a marginal sea of the Arctic Ocean. |
بحر لازاريف هو بحر هامشي جزء من المحيط الجنوبي. | The Lazarev Sea is a marginal sea of the Southern Ocean. |
وقد تكون الفكرة الثانية مندوبة سياسيا ومفيدة بشكل هامشي على المستوى المالي. | The latter may be politically mandatory and marginally beneficial in fiscal terms. |
قد يكون للإضاءة في الشوارع تأثير هامشي ومبهم أحيانا على الجريمة والخوف منها. | Outdoor lighting has a marginal and sometimes even contradictory influence on crime and fear of crime. |
لكنه نشاط هامشي، مثل تلك التي تسمح للناس لتكون مع بعضها البعض، لفعل أشياء ممتعة. | But it's peripheral activities, like these, that allow people to get together, doing fun things. |
بحر النرويج (بالنرويجية Norskehavet ) هو بحر هامشي في المحيط الأطلسي الشمالي, في شمال غرب النرويج. | The Norwegian Sea () is a marginal sea in the North Atlantic Ocean, northwest of Norway. |
وفي هذا الصدد، ينبغي زيادة اﻻهتمام بالنساء المعوقات اللواتي مازلن في وضع هامشي حتى اﻵن. | In that regard, greater attention should be given to disabled women, who thus far had been marginalized. |
وبخﻻف ذلك سوف تنشأ عﻻقات قوى جديدة، وستجد اﻷغلبية الكبرى من البلدان نفسها في وضع هامشي. | Otherwise, a new hierarchy would be established, and the vast majority of countries would find themselves marginalized. |
ولكن في الإجمال، كانت الصورة لمشهد اقتصادي في عام 2033 لا يختلف إلا بشكل هامشي عن الاقتصاد اليوم. | Overall, however, the picture was one in which the economics of 2033 differed only marginally from the economics of today. |
ويحجم عن وصف إسهام هذا المكتب بأنه هامشي كما يرد في الفقرة ١٥ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة. | He would not characterize that Office apos s contribution as marginal, as noted in paragraph 15 of the JIU report. |
ولذا، فمن الجلي أن الخدمات اﻻدارية ليس لها سوى أثر هامشي إجماﻻ على البرامج القطرية التابعة للبرنامج اﻻنمائي. | It is evident, therefore, that management services have only a marginal impact in aggregate terms on UNDP country programmes. |
والعاملون في هذا القطاع غير الرسمي هم في وضع هامشي وضعيف بالنظر إلى ضرورة اعتمادهم على مورد موسمي للدخل. | Workers in this informal sector are in a marginal and vulnerable position in that they must rely on a seasonal source of income. |
وفي حين أن أثر انتاج المناجم الصغيرة على اﻷسواق العالمية للمعادن هامشي فإنه يؤثر كثيرا في اﻻقتصادات الوطنية واﻻقليمية. | While the production from small mines impacts marginally on the world mineral market, it has a significant impact on national and regional economies. |
وتشمل الأرقام مبلغا لتوفير حيز مؤقت، ولنمو هامشي قدره 20 في المائة متوقع خلال السنوات العشر أو الخمس عشرة المقبلة. | The figures include a provision for swing space and for 20 per cent marginal growth expected over the next 10 to 15 years. |
وقد تكون هذه المفاهيم في أفضل تقدير مفيدة بشكل هامشي غير أنها في ظل الظروف السائدة اليوم ضارة إلى حد بعيد. | At best, these are marginally useful more often, they are harmful in today s circumstances. |
16 ويحدث أساسا التوسع الدولي للشركات في أمريكا اللاتينية في البلدان المجاورة، وتضطلع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بدور هامشي للغاية، ما عدا في الأرجنتين. | The international expansion of enterprises in Latin America takes place primarily in neighbouring countries, and SMEs play a very marginal role, except in Argentina. |
فالتخفيضات في الوزن المرجح لعامل الاشتراك في الميزانية لصالح عامل المساهمة بقوات الجديد المقترح ليس لها سوى أثر هامشي على الوضع التمثيلي للدولة العضو. | Reductions in the weight of the contribution factor in favour of the proposed new troop contribution factor had a marginal impact on Member States' representation status. |
وكان هذا نتيجة اﻻرتفاع في صافي تدفقات رؤوس اﻷموال بسبب الزيادة المتواضعة في قيمة الصادرات، ونظرا ﻻنخفاض صافي مدفوعات اﻷرباح والفوائد بشكل هامشي فقط. | This was due to the rise in net capital inflows, since the region apos s increase in the value of exports was modest and net payments of profits and interest were reduced only marginally. |
والحقيقة أن نضال اليسار في أميركا اللاتينية من أجل إحداث فرق حقيقي ليس أكثر من نضال هامشي ـ ومع هذا فهو ناجح إلى حد ما. | Indeed, it is only on the margins where Latin America s left is striving to differ and partly succeeding. |
على أن صيد سمك أبي سيف بالخيوط الطويلة لا يدر سوى ربح هامشي في كثير من الأحيان، هذا إذا ما أدى إلى أرباح في الأساس. | Longline swordfishing is often only marginally profitable, if profitable at all. |
ذلك أن تحسين الطريق، دون اﻻضطﻻع بأنشطة منتجة متصلة به، ليس له سوى تأثير هامشي، مما يدعو الى اﻻقتناع بوجوب تمسك الصندوق بالنهج المحلي اﻷساسي. | Without related productive interventions, the improved road had only marginal impact, arguing persuasively for UNCDF to maintain an area based approach. |
ففي الولايات المتحدة، تحسن الأداء الاقتصادي بشكل هامشي فقط في عام 2012، حيث ارتفع الناتج المحلي الإجمالي السنوي بنسبة 2,3 مقارنة بنحو 1,8 في عام 2011. | In the US, economic performance improved only marginally in 2012, with annual GDP rising by 2.3 , up from 1.8 in 2011. |
بحر جنوب الصين (بالصينية 南海) هو بحر هامشي متجزئ من المحيط الهادي ، يشمل المنطقة من سنغافورة و مضيق ملقة إلى مضيق تايوان، ومساحته تقارب 3500000 . | The South China Sea is a marginal sea that is part of the Pacific Ocean, encompassing an area from the Singapore and Malacca Straits to the Strait of Taiwan of around . |
وبالإضافة إلى ذلك، من المهم القيام بتحليل أعمق لمسألة سماسرة أو تجار الأسلحة، الذين أشار إليهم برنامج العمل بشكل هامشي فقط والذين ينبغي ضبط نشاطهم بصرامة. | It was, furthermore, important to analyse more in depth the question of brokers or arms merchants, to whom the Programme of Action referred only marginally and whose activities should be strictly controlled. |
يقول ويستو، الفنان الكيني مازال هناك تجاهل، يعاملوننا بشكل هامشي عند حضورنا المهرجانات وأضاف إذا قمت بالبحث بشكل جيد ستجد العديد من الفنانين في نيروبي و تونس . | There s a lot of underrepresentation. When you go to festivals they just put you on like a footnote and it ends there, says Kenyan street artist Wisetwo. If you do your research well, there s a lot of good artists in Nairobi, there s lots of good artists in Tunisia. |
35 تشير نتائج الدراسة الاستقصائية السنوية المتعلقة بالعمالة المنشورة في عام 2004 إلى وجود انخفاض هامشي في المعدل العام للعمالة في برمودا بنسبة 0.4 في المائة في عام 2003. | Results of the annual employment survey, released in 2004, indicate that there was a marginal decline in overall employment in Bermuda of 0.4 per cent in 2003. |
باعتراف كافة المنتقدين لرئيس الولايات المتحدة جورج دبليو بوش ، باستثناء أكثرهم شراسة، فقد اضطلعت أميركا بدور ريادي على قدر كبير من الأهمية في محاولة تحسين الأمور ولو على نحو هامشي. | As all but the most belligerent critics of US President George W Bush will acknowledge, America has taken an important lead in trying to make things marginally better. |
فالاقتصاد ينكمش بدرجة كبيرة حتى أن نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي ترتفع في واقع الأمر، ولا يتحسن العجز الحقيقي إلى بشكل هامشي، لأن إيرادات الحكومة تنخفض بانخفاض الناتج المحلي الإجمالي. | The economy is contracting so much that the debt GDP ratio is actually increasing, and the actual deficit is improving only marginally, because government revenues are falling along with GDP. |
وقد أوضحت اﻷحداث اﻷخيرة اﻻختﻻﻻت التي نشأت بين الهيئتين الرئيسيتين للمنظمة مجلس اﻷمن الذي يمتلك سلطات غير محدودة في حين أن الجمعية العامة التي تمثل أمم العالم تقف في دور هامشي. | Recent events had highlighted the acute imbalance that had come to exist between the two main organs of the United Nations the Security Council had unlimited powers while the General Assembly, the representative of the world apos s peoples, was relegated to a marginal role. |
أما جماعة الأخوان المسلمين، التي لا تشارك إلا بشكل هامشي في الانتفاضة التي لم تبدأها ولا أمل لها في السيطرة عليها، فلا ينبغي لأي جهة أن تعتبرها ذريعة أو عذرا لإنقاذ نظام مترنح. | Fear of the Muslim Brotherhood, which is only marginally involved in an uprising that it did not initiate and has no hope of controlling, is no excuse for trying to save a failing regime. |
وبخلاف هذا التباين، من المهم التأكيد على أن هذه العمليات رفضت بصفة عامة أشكال الإشراك القديمة القائمة على ن هج تكنوقراطية ومركزية تميل إلى حصر العناصر الفاعلة من المجتمع المدني في موقع هامشي لمصلحة المؤسسات الحكومية. | Above and beyond this variety, it should be underlined that these processes have generally objected to the former forms of involvement based on technocratic and centralized approaches which tend to restrict civil society participants to marginal status to the benefit of State institutions. |
ولكن هذه الدراسة سوف تستخدم كأداة ضغط بين أيدي هؤلاء الذين يزعمون أن السيارات الكهربائية أو اللوحات الشمسية ــ التكنولوجيات التي لن تقدم غير إسهام هامشي نظرا لتكاليفها الإضافية الضخمة ــ هي الحل لمشكلة تغير المناخ. | But it will be used as a cudgel by those who claim that electric cars or solar panels technologies that will make only a marginal contribution, given their huge incremental costs are the solution to climate change. |
بحر التعاون، كما يدعى بحر الكومنولث أو بحر سودروزسفتفا ، هو بحر هامشي جزء من المحيط الجنوبي، بين أرض إندربي (الحد الشرقي منها 59 34'E) والجرف الجليدي الغربي (85 E)، قبالة سواحل ماك روبرتسون و أراضي الأميرة إليزابيث . | Cooperation Sea, also called Commonwealth Sea or Sodruzhestva Sea, is a sea of the Southern Ocean, between Enderby Land (the eastern limit of which is 59 34'E) and West Ice Shelf (85 E), off the coast of MacRobertson Land and Princess Elizabeth Land. |
وإذ يهوله أن نطاق التحصين على الصعيد العالمي وفي بعض المناطق لم يزد إلا بشكل هامشي منذ أوائل التسعينات، وأن أكثر من 27 مليون طفل في أنحاء العالم لم ي حصنوا في عام 2003 خلال عامهم الأول من العمر، | Alarmed that globally and in some regions immunization coverage has increased only marginally since the early 1990s, and that in 2003 more than 27 million children worldwide were not immunized during their first year of life |
وتكمن هذه اﻻعتبارات في صميم اتخاذ القرار اﻻستثماري، أما مجموعة الحوافز الخاصة، والعطل الضريبية، واﻹعانات اﻻئتمانية، وأمثالها مما تحاول البلدان النامية في كثير من اﻷحيان أن تتنافس بها على اجتذاب المستثمرين المحتملين، فإن مكانها هامشي في هذا المجال. | Such considerations are at the centre of the investment decision the host of special incentives, tax holidays, credit subsidies and so on with which developing countries often seek to compete in attracting potential investors are at the periphery. |
ولذا، ﻻ ينبغي وضع حد هامشي للتدفقات التساهلية لتنويع السلع اﻷساسية والتنمية اﻹنتاجية المتزايدة والتحول خشية الضغوط التضخمية فلن تساعد التدفقات التساهلية الضئيلة الهامشية في quot عﻻج quot قطاع السلع اﻷساسية اﻻفريقية عن طريق التنوع الذي يسمح بالبحث واﻻستحداث. | Concessional flows to commodity diversification, increased productivity development and transformation should therefore not be set a marginal limit for fear of inflationary pressures marginal, insignificant concessional flows will not help to quot heal quot the African commodity sector through research and development led diversification. |
عمليات البحث ذات الصلة : موضوع هامشي - استخدام هامشي - جهد هامشي - مستوى هامشي - اهتمام هامشي - انخفاض هامشي - هامشي فقط - تأثير هامشي - تحسن هامشي - مشروع هامشي - وضع هامشي - موظف هامشي - قطاع هامشي - هامشي قبل