ترجمة "نوليها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
نوليها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
عبر الانتباه للأمور التي نوليها اهتمامنا. | By paying attention to what we are paying attention to. |
وهذه مسألة نود أن نوليها اهتماما خاصا. | This is a matter to which we want to draw special attention. |
وهذا دليل كاف على اﻷهمية الخاصة التي نوليها للجزر الصغيرة. | This is ample proof of the importance that we attach to the particular problems of small islands. |
وأود أن أشدد على الأولوية العالية التي نوليها لضمان متابعة هذه الزيارات. | I would like to stress that it is of high priority to ensure proper follow up to those visits. |
ويعكس وجودي هنا اليوم أهمية العلاقة وكذلك الأهمية التي نوليها في أعمالنا لهذا المنتدى. | My presence here today is a reflection of that relationship and the importance we attribute to this forum for our own work. |
كل ما سبق ذكره يؤكد الأهمية الكبرى التي نوليها للشراكة العالمية من أجل التنمية. | All of the foregoing emphasizes the great importance we attach to the global partnership for development. |
وقضية أخرى نوليها أهمية ﻻ تقل عن ذلك هي المساعدة التقنية والتعاون مع الوكالة. | We attribute no less importance to the issue of technical assistance and cooperation with the IAEA. |
إن عدد اﻷعضاء المدرجين في قائمة المتكلمين يبين اﻷهمية التي نوليها لقضية المواد المخدرة غير المشروعة. | The number of delegations on the list of speakers demonstrates the importance attached to the issue of illegal narcotic substances. |
ولهذه الظاهرة مضاعفات وانعكاسات يجب أن نوليها ما تستحق من أهمية خاصة في مجال الهجرة الدولية. | This is a phenomenon whose effects in the area of international migration must be given the attention they deserve. |
هذا اﻻقتناع ﻻ يتناقض واﻷهمية التي نوليها للتعاون الدولي بل يعطيه عوضا عن ذلك حياة جديدة. | This conviction is not in contradiction of the importance we attach to international cooperation rather, it gives cooperation a new life. |
وأود أن أوكد، من هذا المنظور، اﻷهمية التي نوليها للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات واﻵليات اﻻقليمية. | In this perspective, I would like to underline the importance we attach to cooperation between the United Nations and regional organizations and mechanisms. |
ومع ذلك، بما أن القرار يتعلق بأنشطة الوكالة في مجموعها، التي نوليها أهمية كبرى، فإننا قد وافقنا عليه. | Nevertheless, since the resolution concerns the activities of the IAEA as a whole, to which we attach great value, we went along with it. |
وفي الوقت نفسه، تؤدي هذه البنود الى المرحلة الثالثة، ﻷن مشاريع القرارات تعكس البنود التي نوليها اهتماما أكبر. | At the same time, these items lead into the third phase, because the draft resolutions reflect the items to which we pay greater attention. |
ختاما، أود أن أعيد التأكيد على الأهمية التي نوليها لإرساء المساءلة المتبادلة وننتظر زيادة المعونة لأفريقيا التي تم التعهد بها. | In conclusion, let me reaffirm the importance we attach to establishing mutual accountability as we await the pledged increases in aid to Africa. |
ويهم وفد مصر أن يبرز، في هذا الصدد، أهمية التصدي للتهديدات غير العسكرية بنفس القوة واﻻهتمام التي نوليها للتهديدات العسكرية. | In this respect, the delegation of Egypt wishes to stress the importance of facing up to non military threats with the same vigour and determination we show in confronting military threats. |
وكانت النرويج أول بلد يصدق على الاتفاق في تعبير ملموس عن الأهمية التي نوليها لقيام المحكمة بعملها بصورة فعالة وتعزيز أهدافها. | Norway was the first country to ratify the Agreement a tangible demonstration of the priority we attach to the effective operation of the Court and to the promotion of its purposes. |
إن هناك مناطق أخرى من العالم تدور فيها صراعات تستدعي، بدورها، أن نوليها اهتمامنا وتتطلب منا بذل المزيد من الجهود للخروج بحلول كافية. | There are other regions of the world in which conflicts also demand our attention and call for further efforts on our part to come up with adequate solutions. |
وفي الختام، أود أن أكرر التأكيد على الأهمية البالغة التي نوليها للقضية السامية التي تمثلها محكمة العدل الدولية بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة. | In conclusion, I would like to reaffirm the great importance that we attach to the lofty cause and work of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations. |
فﻻ تزال هناك نزاعات جسيمة جديرة بأن نوليها اهتمامنا الكامل، وبأن تحظى باهتمام اﻷمم المتحدة، التي هي المؤسسة الرئيسية المتوفرة للمجتمع الدولي لحل النزاعات. | There are still serious conflicts that require our full attention and that of the United Nations the main institution the international community has for the solution of such conflicts. |
ونود أن نبرز الأهمية الخاصة التي نوليها للإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن بقراره 1593 (2005)، بإحالة الحالة في دارفور إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية. | We wish to highlight the particular importance that we attach to the Security Council's decision, adopted in its resolution 1593 (2005), to refer the situation in Darfur to the ICC Prosecutor. |
وبالتالي، تستطيع البلدان المانحة أن تقدم إسهاما خاصا في توفير الموارد اﻷولية لصندوق تنويع السلع اﻷساسية اﻷفريقية، وذلك في ضوء اﻷهمية العاجلة التي نوليها لهذه المشكلة. | Thus, donor countries could make a special contribution to establish the initial resources of the diversification fund for African commodities, given the urgency we attach to the problem. |
ونود أن نؤكد اﻷهمية التي نوليها لتعزيز الشفافية غير التمييزية المعترف بها عالميا في المسائل العسكرية، والقادرة على كسب تأييد أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء. | We wish to stress the importance we attach to the promotion in military matters of a non discriminatory and universally recognized transparency able to gain the support of the greatest possible number of Member States. |
وأغتنم هذه الفرصة للتأكيد على الأهمية التي نوليها الوجود كهؤلاء الذين يتحملون مسؤوليات مؤسسية عن تنفيذ الاتفاقات الرئيسية لنزع السلاح وعدم الانتشار هنا، في نيويورك وفي الوقت المناسب. | I take this opportunity to underscore the importance we attach to the presence here in New York, at the appropriate time, of those who have institutional responsibilities in the implementation of the main disarmament and non proliferation agreements. |
واتساقا مع جدول الأعمال الواسع لمناقشاتنا، نود أن نؤكد على الأهمية الكبيرة التي نوليها للمرحلة الثانية من المؤتمر العالمي لمجتمع المعلومات التي ستعقد في تونس في تشرين الثاني نوفمبر. | Consistent with the broader agenda of the debates, we wish to reiterate the great importance that we attach to the second phase of the World Summit on the Information Society (WSIS) to be held in Tunisia in November. |
وهناك الكثير من الجوانب الهامة لقانون البحار ومصائد الأسماك الدولية التي تستحق أن نوليها اهتمامنا الوثيق، ولكن ما يحجب أهميتها هو إصرارنا الجماعي على تكرار نفس الأمور العام تلو الآخر. | There are many topical aspects of the law of the sea and international fisheries that are worthy of our close attention, but their prominence is only obscured by our collective insistence on repeating the same things year after year. |
إن اﻻهتمام والمجهودات المستمرة التي نوليها لحفظ السﻻم واﻷمن الدوليين، ولفض النزاعات بالطرق السلمية ستبقى عديمة الجدوى، ما دام اختﻻل التوازن اﻻقتصادي واﻻجتماعي بين بلدان العالم المتقدم والعالم النامي يتعاظم كل يوم. | Our constant interest in and tireless efforts towards maintaining international peace and security and the settling of conflicts by peaceful means will be futile so long as the socioeconomic imbalance between the developed and developing countries continues to increase daily. |
إن الزيادة الكبيرة في عدد اﻷعضاء عبر السنوات اﻷربع الماضية، وهو شيء لم نشهده منذ أيام إنهاء اﻻستعمار، تؤكد على هذه السمة، كما تدلل على الثقة التي نوليها نحن الدول لﻷمم المتحدة. | The drastic increase in the number of Members over the last four years, something that had not been seen since the days of decolonization, underscores this characteristic and is also proof of the confidence that we States place in the United Nations. |
باريس ـ في الأوقات الاقتصادية العصيبة كتلك التي نمر بها اليوم، لابد وأن نولي مبدأ واحد نفس القدر من الأهمية التي نوليها للقضايا التي تستحوذ على العناوين الرئيسية مثل العجز المالي وخطط التقشف. | PARIS In difficult economic times like these, one principle should be given the same prominence as the headline grabbing issues of high deficits and austerity packages. |
السيد هوشيت (لكسمبرغ) (تكلم بالفرنسية) سيدي الرئيس، إن وجودكم في مناقشة اليوم، التي عقدتها الرئاسة الدانمركية لمجلس الأمن في وقت مناسب جدا تبرهن على الأهمية التي يجب أن نوليها للموضوع الذي نناقشه اليوم. | Mr. Hoscheit (Luxembourg) (spoke in French) Mr. President, your presence at today's debate, convened in such a timely manner by the Danish presidency of the Security Council, stresses the importance that we must attach to the subject that we are discussing today. |
إن قبول هذه البلدان الجديدة لدليل آخر على اﻷهمية التي نوليها ﻻحتضان جميع الشعوب داخل منظمتنا. ومبدأ العالمية أي تمثيل جميع اﻷمم في العالم ﻻ يزال جوهر وجود اﻷمم المتحدة منذ تأسيسنا عام ١٩٤٥. | The admission of these new countries is further proof of the importance we place on embracing all peoples within our Organization the principle of universality of representing all the nations of the world is one that has been at the very centre of the United Nation apos s existence, since our establishment in 1945. |
وأشرنا في الماضي إلى الأهمية التي نوليها للمبدأ الذي اعتمدته الجمعية العامة في القرار 58 318، وهو أن تكاليف أية مساعدة أو خدمات تقدمها الأمم المتحدة إلى المحكمة يجب أن تدفع بالكامل إلى الأمم المتحدة. | We have noted in the past the importance we attach to the principle adopted by the General Assembly in resolution 58 318 that the costs of any assistance or services provided by the United Nations to the Court must be fully reimbursed to the United Nations. |
في هذا الصدد، نود أن نعيد التأكيد على الأهمية التي نوليها لأعمال الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان، والمفتوح بشروط متساوية لجميع الدول، وكذلك لإمكانية عقد اجتماعاته في مقر الأمم المتحدة، مثلما أشار القرار 58 79. | In this connection, we wish to reiterate the importance that we attach to the labour of the Special Working Group on the Crime of Aggression, open on equal conditions to all States, as well as to the possibility of holding their meetings be held at the United Nations Headquarters, as indicated by resolution 58 79. |
وبين الاتحاد الأوروبي الأهمية التي نوليها لنزع السلاح عموما كما ساهم، في رأيي، في ضمان التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل في نيويورك، ولا سيما باقتراحه إنشاء هيئة فرعية تعالج بالخصوص مسألة الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار. | The European Union has noted the importance that we attach to disarmament in general and the European Union contributed, I believe, to securing agreement on a programme of work in New York, in particular by proposing the establishment of a subsidiary body to deal in particular with the issue of withdrawal from the NPT treaty. |
ومع ذلك في أعقاب المشاورات ومراعاة لﻷهمية التي نوليها للموضوع قيد المناقشة، من المقترح أن تقرر الجمعية العامة اﻻستماع الى بيان في هذا الموضوع الهام من المراقب عن الكرسي الرسولي وذلك في جلسة عامة في سياق هذه المناقشة. | However, following consultations, and taking into account the importance attached to the issue under discussion, it is proposed that the General Assembly take a decision to hear the Observer of the Holy See in the course of the debate in plenary meeting on this important issue. |
ونود أن نقترح حذف عبارة مسألة هامة لأنها تتسم بطابع ذاتي، وأعتقد أن الأهمية التي نوليها لهذا العنصر، وما إذا كان حقا عنصرا هاما في تحسين أساليب عملنا أو ما إذا كانت هناك عوامل أخرى، ستتضح أثناء مناقشات هذه المسألة. | We would like to propose the deletion of the words important issue because they are of a subjective character, and I think the importance we attach to it, and whether it is really a crucial element in improving our working methods or whether there are other factors at play here, will be clear in the discussions on this issue. |
وثمة جانب آخر من جانب خطة السﻻم نود أن نؤكد عليه يتمثل في اﻷهمية الخاصة التي نوليها للمادة ٥٠، التي تطالب مجلس اﻷمن بإيجاد حلول للمشاكل اﻻقتصادية الخاصة التي تواجه الدول اﻷخرى، والناشئة من تنفيذ الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن . | Another aspect of the agenda for peace which we would like to underline is the particular importance we attach to Article 50, which enjoins the Security Council to find solutions to the special economic problems faced by third States on account of the implementation of sanctions imposed by the Security Council. |
عمليات البحث ذات الصلة : نوليها لدينا