ترجمة "نواجهه" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Facing Confront Challenge Dealing Threat

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهذا هو ما نواجهه الآن.
That is what we are up against.
وهذا هو ما نواجهه حالي ا.
And that s what we are currently facing.
إنه تحد وسنحاول أن نواجهه .
It's a challenge we'll try to meet.
وهو تحد آخر علينا أن نواجهه.
This is another challenge to take up.
هذا ما يعادل ما نواجهه الآن.
That is the equivalent of what we face now.
إن ما نواجهه هو قضية أخﻻقية أيضا.
What we are dealing with is a moral issue too.
ويجب أن يكون التحدي الذي نواجهه عمليا.
The challenge before us is to be practical.
هذا هو أعظم تحد ي نواجهه في الإبتكار.
Here is the greatest challenge we face in innovation.
ولكن الإرهابيين ليسوا الخطر الوحيد الذي نواجهه.
But terrorists aren't the only threat we face.
و السؤال الذي يجب أن نواجهه الآن
That's the media environment we've got.
ما نواجهه ليس المعرفة. وليس حتى من المعلومات.
What we are facing is not knowledge. It is not even information.
ما الذي يمكن أن نواجهه هنا سوى الأطفال
Whom could we possibly run into here at Tivoli, except children?
إن التحدي الذي نواجهه في سري لانكا ليس فريدا.
The challenge we face in Sri Lanka is not unique.
وهناك تحد آخر نواجهه هو زيادة اﻷمن اﻻقتصادي ﻷسرنا.
Another challenge we face is that of increasing economic security for our families.
ما نواجهه اليوم هو البيانات. البيانات غير منظمة، كبيرة.
What we are facing today is data. Big, unstructured data.
والخطر الأعظم الذي نواجهه يكمن في الاستمرار على نفس المسار.
The greatest risk we face lies in continuing down this path.
وينبغي أن يكون الشلل الذي نواجهه سببا كافيا لاتخاذ إجراء.
The paralysis we are facing should be enough reason to take action.
وهناك دليل علمي ساحق يشير إلى الخطر الذي نواجهه اﻵن.
There is overwhelming scientific evidence pointing to the danger we now face.
لتكون طريقة لخلق بيئية مناسبة ودعم المجموعات والأختيار الذي نواجهه
It is more and more often a way of creating an environment for convening and supporting groups.
تعلم ما نواجهه، وهذا قد لا يعلمه الآخرين، لكنك تعلمه
You know what we're up against. The others may not, but you do.
لكن دعنا نواجهه بنات نحن لم نبعد جدا من البيت
But let's face it, girls, we didn't get very far from the house.
والتحدي الذي نواجهه اليوم يشكل في المقام الأول اختبارا لأخلاقنا وبصائرنا.
The needs are urgent. The challenge is one of morality and vision.
ولم يكن توطيد الديمقراطية بالتحدي الوحيد الذي تعين علينا أن نواجهه.
The consolidation of democracy was not the only challenge we had to face.
إن روسيا تشكل التحدي الرئيسي الثاني الذي سوف نواجهه أثناء رئاستنا الأوروبية.
The second key challenge that we will face during our European presidency is that of Russia.
ذلك هو التحدي الذي نواجهه وذلك هو الرهان في اجتماع القمة هذا.
That is the challenge we face that is what is at stake at this summit.
والقرار الذي نواجهه اليوم قرار أساسي بقدر ما كان عليه عام ١٩٤٦.
The decision we face today is as fundamental as that of 1946.
وما نواجهه في افريقيا هو تهديد غير مسبوق للكرامة الانسانية و المساواة.
And what we're facing in Africa is an unprecedented threat to human dignity and equality.
،بوسعي هزيمة قيصر لكن ليس هنا .يجب أن نواجهه متى نكون أقوياء
I can defeat Caesar but not here. We have to face him when we're strong.
تذكروا ان هذا العالم المرعب سيدمر اليونان مالم نواجهه معا كيد واحدة
Remember that one terrible word which will surely destroy Greece unless we counter it with a unity of our own.
و لكن التحدي الثالث الذي نواجهه ، و الأكبر ، هو أنه ، مقارنة بمرض الجدري ،
But the third challenge we have and probably even bigger one, the biggest challenge is that, in contrast to smallpox where you could always see your enemy every single person almost who was infected with smallpox had this telltale rash.
أريد القيام بذلك لأنه في نظري، الإشكال الأهم الذي نواجهه هو كيف نجيب
I want to do so because, in my view, the most important issue we face is how we respond to this question.
وأود أن أوضح أنني ﻻ أرى للحظة أن هذا السيناريو هو ما نواجهه اﻵن.
Let me make it clear that I am not suggesting for one moment that such a scenario is one that we are facing.
وفي ظل عدم اﻻستقرار السياسي والشكوك اﻻقتصادية، تبقى الحماية جوهر التحدي اﻹنساني الذي نواجهه.
Amidst political instability and economic uncertainty, protection remains the essence of our humanitarian challenge.
واريد ان اطرح عليكم رؤيتي فيما نواجهه اليوم ضمن السياق الصيني انه نموذج جديد
And I would suggest to you that actually what we are dealing with here, in the Chinese context, is a new kind of paradigm, which is different from anything we've had to think about in the past.
لكن بالعودة إلى 1912، قبل 100 سنة، انظروا إلى تلك النقطة ما نحن، دولتنا، نواجهه.
But go back to 1912, 100 years ago, and look at that point what we, our country, was faced with.
وقلنا اننا نريد خوض هذه التجربة مرة اخرى واعتقدنا اننا الان نعرف مالذي سوف نواجهه
We thought we actually could go through this again and thought we knew what we would be up against.
ولم نكن نعي .. مالذي قد نواجهه في علاقتنا معها في المستقبل .. عندما تبدأ بالافتراس والصيد
But nothing prepared us for what happened next in our relationship with her, when she started hunting.
أريد القيام بذلك لأنه في نظري، الإشكال الأهم الذي نواجهه هو كيف نجيب على هذا السؤال.
I want to do so because, in my view, the most important issue we face is how we respond to this question.
إن المال متاح، والحاجة ملحة. والتحدي الذي نواجهه اليوم يشكل في المقام الأول اختبارا لأخلاقنا وبصائرنا.
The needs are urgent. The challenge is one of morality and vision.
ويقول مونج را نريد أن نقول لمشرعي (NLD) ما نواجهه على الأرض ولكنهم لا يأتون إلينا.
We d like to tell lawmakers what we face on the ground. But they no longer come to us, said Mung Ra.
إن التحدي الذي نواجهه هــو التوصــل إلى حلــول ديمقراطية للتعايش السلمي المنصف في مجتمع متعدد اﻷجناس.
The challenge is to find democratic solutions for peaceful and equitable coexistence in a heterogeneous society.
وصلت الاشياء الى هذه المرحلة لأن السياسيين بصورة عامة، و خاصة في بلداننا، دعونا نواجهه اﻷمر،
Things have come to this point because politicians in general, but especially in our countries, let's face it, think people are stupid.
والتحــدي اﻷول الــذي نواجهه يتمثل في مشكلتيــن أساسيتيــن للغايــة هما الحاجة إلى الترتيب الصحيح ﻷولوياتنا بحيث نضـــع الهدف اﻹنساني أوﻻ، والحاجة إلى القدرة على إنشــاء نظام قادر على مواجهة اﻷزمات اﻹنسانية التــي تماثـل أبعادها وتعقيداتها ما نواجهه اليوم.
Our first challenge is to face two very basic problems the need to get our priorities right in placing the humanitarian objective first, and the need to be able to establish systems able to cope with humanitarian crises of the proportion and complexity we face today.
إن التوزيـــع المنصف للموارد وإتاحة الفرصة للجميع للمشاركة فـــي منافعها عنصـــران حاسمان في التحدي اﻹنمائي الذي نواجهه.
The equitable distribution of resources and the opportunity for all to share in their benefits are critical elements in the development challenge with which we are faced.
بينما أفريقيا قد تكون مظلمة، الشئ الذي أرجع لي الرسالة مجددا كان ذاك هو التحدي الذي نواجهه،
And while Africa may be dark, the thing that brought the message home to me was that this is the challenge we are facing, but it's also the opportunity.