ترجمة "ننقذ" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كيف ننقذ الملك | How do we rescue the king? |
لم ننقذ حتى متعلقاتنا... | Forget about saving our belongings... |
يجب أن ننقذ الفتاه | We're going to save the girl. |
والواقع أننا نعرف كيف ننقذ حياة الأمهات. | We know how to save mothers lives. |
ليأت بعضكم ويساعدنا قد ننقذ جزءا منه | Come and help. Maybe we can save part of that. |
جريج ستون دعونا ننقذ المحيطات، جزيرة تلو الأخرى | Greg Stone Saving the ocean one island at a time |
كيف ننقذ البنوك الجيدة ونسمح بإفلاس البنوك الرديئة | How to Bail out Good Banks and Let Bad Banks Fail |
يتعين علينا أن ننقذ الأخلاق من مزاعم العلم. | We need to rescue morality from the claims of science. |
ويجب علينا أن ننقذ الأستاذ بالرغم من نفسه | And we have to save the professor, in spite of himself. |
ولا يجوز لنا أن ننقذ الفضاء الإلكتروني بتدمير انفتاحه. | We can t save cyberspace by destroying its openness. |
فلا نرتاحن جسديا أو روحيا إلى أن ننقذ البشرية. | Let us not rest in body or in soul until we have saved humanity. |
و ننقذ حياة بعض ما كانت لتنقذ لولا وجودنا | And we save people that otherwise would not be saved. |
...... تذكر لايجب اعطاء الاشارة حتى ننقذ كونسيلا من البارون | Remember... there'll be no signal given till Consuelo's gotten safely away from Baron Gruda. |
يجب أن ننقذ العائلة يجب أن يغادروا إلى روكوهارا | We must save the family in the garden. They must leave for Rokuhara. |
ولكن هذا لا يعني أننا لابد وأن ننقذ البنوك الفردية. | But that does not mean that we should bail out individual banks. |
ولكي ننقذ من الناس الاردياء الاشرار. لان الايمان ليس للجميع. | and that we may be delivered from unreasonable and evil men for not all have faith. |
ولكي ننقذ من الناس الاردياء الاشرار. لان الايمان ليس للجميع. | And that we may be delivered from unreasonable and wicked men for all men have not faith. |
الأول فالأول, يجب ان ننقذ هؤلاء الأطفال, ولكن هناك شيئا | First things first, we've got to save those children, but there's something |
أرجوك أيها الكولونيل فربما ما زال بامكاننا أن ننقذ الموقف | Please, Colonel, maybe we can still save the situation. |
وفي سان فرانسيسكو تعهدنا بأن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلة الحرب. | At San Francisco we vowed to spare succeeding generations from the scourge of war. |
وخلال الخمس سنوات القادمة نأمل أن ننقذ أرواح ملايين الأطفال تقريبا . | Over the next five years we hope to save the lives of almost a million babies. |
كنا نريد أن ننقذ العالم .. .. ولكننا غدونا أغنياء عوضا عن ذلك | We wanted to save the world, and instead we just got rich. |
ويتعين علينا الآن أن ننقذ نظامنا الاقتصادي من مستغليه والمتطفلين عليه، وإلا... | We need to save our economic system from its abusers, or else. |
يدور هذا السؤال في بالي دائما . لماذا لا ننقذ أحسن الأصناف فقط | I get this question all the time. Why don't we just save the best one? |
ولكن هل نملك الحكمة الكافية والتصميم لكي ننقذ حياة الأطفال الأبرياء على كوكبنا | But are we sufficiently smart and determined to save the lives of innocent children on our own planet? |
نذهب إلى الخارج من باب إلى باب حت ننقذ الأطفال الأبرياء من التعرض للإعاقة. | We go out door to door and risk our lives to save innocent children from being permanently handicapped. |
ننقذ الكوكب، نصبح أغنى خلال ذلك، ما الذي قد لا يعجبنا في هذا.. صحيح | Save the planet, get rich, what's not to like, right? |
كان والدي يقول مازحا .. كنا نريد أن ننقذ العالم .. .. ولكننا غدونا أغنياء عوضا عن ذلك | My dad facetiously says, We wanted to save the world, and instead we just got rich. |
إلا أننا بتكاليف أقل كثيرا ، نستطيع أن ننقذ 850 ألف روح بشرية في كل عام. | For much less money, we could save 850,000 lives each and every year. |
العديد من الاكتشافات تنتظرنا إذا استطعنا أن ننقذ الضفادع، ولكن عندما يختفي نوع من الضفادع | Many discoveries await us if we can save the frogs, but when a frog species disappears, so does any promise it holds for improving human health. |
هل ستقدر علينا, (دراكولا) نحن نعلم كيف ننقذ روح الآنسة (مينا) إن لم تكن حياتها | Should you escape us, Dracula, we know how to save Miss Mina's soul, if not her life. |
لابد أن ننقذ هذه الأماكن لو أردنا التمسك بأقل فرصة للحفاظ على التنوع البيولوجي كما نعرفه. | We have to save these places if we want a chance in hell of preserving biodiversity as we know it. |
فإذا ما اتبعنا تلك التوصيات، فقد ننقذ أكثر من خمسة ملايين نسمة خلال السنوات الخمس عشرة القادمة. | If we follow these recommendations, we might save more than five million lives over the next 15 years. |
وإعتقادي النهائي أننا بحفاظنا على القمح الأرز و البطاطا وغيرها من المحاصيل سنكون بذلك ببساطة ننقذ أنفسنا | And my final thought is that we, of course, by conserving wheat, rice, potatoes, and the other crops, we may, quite simply, end up saving ourselves. |
نستطيع أن ننقذ الملايين من البشر من الملاريا، والإيدز والفيروس المسبب له، والجوع، والسكنى في الأحياء الفقيرة القذرة. | Millions of people could be spared malaria, HIV AIDS, hunger, and life in slums. |
ولا شك في أنه لو كانت بحوزتنا القدرات والأفراد، لكان في مقدورنا أن ننقذ عددا أكبر من الأرواح. | But we could undoubtedly save many more lives if we had the capacity and personnel to do so. |
نحن فقط بحاجة إلى فكرة جيدة و دافع مميز والكثير من الوقاحة و بذلك يمكننا أن ننقذ الملايين | We just need a good idea, motivation and lots of chutzpah, and we could save millions of people that otherwise would not be saved. |
إنها ليست شئ يستطيع الجميع تخطيه ، بنفس الطريقة التي ننقذ بها هاييتي من كارثة، أو نقضي على الأيدز، أو نحارب المجاعة. | It's not something everyone can get behind the way they get behind helping Haiti, or ending AIDS, or fighting a famine. |
إنها ليست شئ يستطيع الجميع تخطيه ، بنفس الطريقة التي ننقذ بها هاييتي من كارثة، أو نقضي على الأيدز، أو نحارب المجاعة. | It's not something everyone can get behind the way they get behind helping Haiti, or ending AlDS, or fighting a famine. |
ولكي ننقذ باكستان فلابد من تجديد روح جناح وأفكاره، ويتعين على أهل باكستان في النهاية أن يسألوا أنفسهم ماذا تعني باكستان حقا . | To save Pakistan, Jinnah s spirit, his moth eaten ideals, must be renewed, and Pakistanis must ask themselves what Pakistan really means. |
و بسبب إدارة الدواء والغذاء، لم ننقذ حياة الخنزير، لأنه يجب علينا أن ن جري هذا النوع من البحوثات الحيوانية من أجل البشر | Well, because of the FDA, we didn't save the pig's life, because we need to do this type of animal research for humans. |
ولا ينبغي أن تكون هذه هي الحال. فبالاستعانة ببعض التفكير الخل اق والهندسة المؤسسية يصبح بوسعنا أن ننقذ الرأسمالية من نفسها ــ مرة أخرى. | It doesn t have to be this way. With some creative thinking and institutional engineering, we can save capitalism from itself once again. |
لم يكن التاريخ رحيما بالمجتمعات التي خسرت الثقة في استقامة زعمائها ومؤسساتها. ويتعين علينا الآن أن ننقذ نظامنا الاقتصادي من مستغليه والمتطفلين عليه، وإلا... | History has not been kind to societies that lose trust in the integrity of their leaders and institutions. We need to save our economic system from its abusers, or else. |
ولكي ننقذ كوكب الأرض فيتعين علينا أن نشجع موردي الطاقة على تبني مصادر الطاقة المنخفضة الكربون على الرغم من انخفاض سعر الفحم وسهولة استخدامه. | To save the planet, we need to induce power suppliers to adopt low carbon energy sources despite coal s lower price and greater ease of use. |
وحتى لو خسر حاملو الأسهم والسندات كل شيء، في ظل إعادة الهيكلة على النحو المناسب، فسوف يظل بوسعنا أن ننقذ البنوك ونحمي دافعي الضرائب والعمال. | Even if the shareholders and bondholders lose everything, with the right restructuring, we can still save the banks and protect taxpayers and workers. |