ترجمة "ننشغل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ونحن لن نحارب .لن ننشغل بشيء | And we will not engage. We're not going to engage. |
علينا ان نفحص السقف عندك قبل ان ننشغل | We have to check the roof before there is more work. |
أشعر أنه من السهل أن ننشغل بالحياة اليومية، وننسى ما يعني لكم الكثير حقا. | I feel like it's easy to get caught up in the day to day, and forget what really matters to you. |
و لذلك، نحن لا نتحد ث بصوت عال .. كما أننا لا ننشغل بأحاديث غير مفيدة. | Therefore, we do not talk loudly... nor do we engage in useless conversations. |
من بين الدروس الأخرى أننا لا ينبغي لنا أن ننشغل كثيرا بمسألة تحول الأغلبية السياسية. | Another lesson is that we should not worry too much about shifting political majorities. |
ولكن لماذا ننشغل بهذا الأمر لأن الفرضية الأساسية التي تقوم عليها الصفقة الحالية والتوقعات التي تطرحها خاطئة. | Why bother? Because the very premise of the current deal and the expectations it sets out are wrong. |
اسمحوا لي أن أقول بإخﻻص وبصوت عال إننا لم نتخل عن السيطرة اﻹقليمية لكي ننشغل بالتفوق اﻻقتصادي. | May I say sincerely and loudly that we did not give up territorial control to engage ourselves in economic superiority. |
لكنني أعلم أيضا أنه يتفق معي على أننا ينبغي أن نركز على المسائل ذات الأولوية وألا ننشغل بأشياء متخيلة. | But I also know he agrees with me that we should keep the focus on the priority issues and not distress ourselves with imagined things. |
ورغم أنه من السهل أن ننشغل بالروايات العاصفة التي أعقبت ذلك عن دسائس القصر، فأنا أظن أن إقالة بو تحمل معنى أشد عمقا. | While it is easy to get caught up in the swirling tales of palace intrigue that have followed, I suspect that Bo s removal holds a far deeper meaning. |
ولا يمكن أن نسمح لأنفسنا بان ننشغل بالاعتبارات التكتيكية، التي تهدد بان تصيب عملية الإصلاح بالشلل فيما تشكل التغييرات أمرا حاسما لتعزيز أهداف الأمم المتحدة. | We cannot allow ourselves to get caught up in tactical considerations, which threaten to paralyse the reform process at a time when changes are crucial to advancing the goals of the United Nations. |
ويعترف بعض الناشطين في مجال تغير المناخ بهذه الحقيقة بالفعل ففي مقابلة أجريت معه مؤخرا قال الكاتب الأسترالي تيم فلانيري إن تغير المناخ يشكل القضية الوحيدة التي ينبغي علينا أن ننشغل بها طيلة العقد القادم . | Some climate change activists actually acknowledge this Australian author Tim Flannery recently told an interviewer that climate change is the only issue we should worry about for the next decade. |
ولذلك السبب نود أن نوصي، ربما بطريقة ظريفة لإخراجنا من هذا المأزق، بأن نعبر عن تشكل الصفقة وألا ننشغل كثيرا بما تم الاتفاق عليه مقدما أو لم يتم، لأن من الواضح أن هناك اختلافات في ا لتفسير. | For that reason, we would recommend, as perhaps an elegant way of getting us out of this hole, that we reflect the creation of the package and that we not dwell too much on what was agreed or not agreed beforehand, because obviously there are differences in interpretation. |
ومن هنا، فلا ينبغي لنا أن ننشغل بمسألة خنق ووأد إبداعات البحوث والتنمية. فشركات الأدوية تتولى قدرا ضئيلا مما تزعم أنها مسئولة عنه في هذا المجال، والحقيقة أن كل ما تتولاه تلك الشركات من نفقات تستطيع أن تتحمله بسهولة ويسر. | So we need not worry about stifling innovative R D. Drug companies do much less of it than they claim, and what they do they can easily afford. |