ترجمة "نكف" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Suckling Teat Pretending Wasting Acting

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هيا, دعنا نكف عن الأحلام
Come on, let's quit dreaming.
نحتاج أن نكف عن الصراخ ونبدأ بالحديث
We need to stop shouting and start talking.
وينبغي لنا أن نكف عن النظر إلي الخارج .
We should stop looking outside.
وأرجو أن نكف عن التصرف وكأني الملكة الأم!
And please stop acting as if I were the Queen Mother.
من الأفضل أن نكف عن التذمر والقيام بعمل مفيد
We better stop moping around and do some work.
ولم نكف عن اقتراح زيادة في المقاعد الدائمة وغير الدائمة.
We have consistently suggested an increase in permanent and non permanent seats.
فنحن لم نكف بتاتا عن المطالبة بالسيادة على جزر مالفيناس.
We have never ceased to claim sovereignty over the Malvinas Islands.
أعتقد أنه يمكننا أن نكف عن التقاط الصور فى الوقت الحالى
I believe we can desist with the taking of photographs for the time being.
وحتى لو تحولتم إلى الديمقراطية فلن نكف عن التشكك فيكم وفي نواياكم .
Even if you become a democracy, we will always be suspicious.
وإن لم يكن كذلك فيتعين علينا أن نكف عن مناقشة استراتيجية الخروج .
If not, we should stop discussing an exit strategy.
وفي ذات الوقت، فلا ينبغي علينا أن نكف عن محاولة إصدار مثل هذه السندات.
In the meantime, we should not give up on trying to create these bonds.
ومما يتسم بالإلحاحية أن نكف عن التردد في موقفنا بين القوات المتمردة والسلطة القانونية.
It is urgent that we cease wavering between the rebel forces and the legal authority.
ونحن أعضاء المجتمع الدولي ﻻ يمكن أن نكف عــــن السعــــي ونكتفـــي بالنجاح الذي أحرزناه.
We in the international community therefore cannot rest on our laurels.
بما أنـنا بدأنا نتواعـد مرة أ خرى، لـ نكف عن قول الكلام الجارح لبعضنا البعض
As we start dating again, let's not say hurtful words to each other.
لا يعني أي من هذه التقديرات أننا ينبغي علينا أن نكف عن الاهتمام بشأن المستقبل.
None of this means we should stop worrying about the future.
لقد آن الأوان لكي نكف جميعا عن ترديد مقولة لن يحدث هذا أبدا بعد الآن .
It is time for us all to stop saying Never again .
فإما أن نتصرف انطﻻقا من شعورنا بالهول والسخط، أو نكف عن وعظ اﻵخرين بمحاسن اﻷخﻻق.
Either we act upon our feeling of horror and indignation, or we stop moralizing.
وربما كان لزاما علينا أن نكف عن قتل ثلاثمائة دب قطبي سنويا بحجة ممارسة هواية الصيد.
Instead, we should perhaps stop shooting the 300 polar bears we hunt each year.
لذا، دعونا نكف عن التعثر والتخبط في الظلام ونبادر إلى العملالحقيقي من أجل مستقبل أكثر إشراقا .
So let s stop stumbling around in the dark and do something meaningful for a brighter future.
ولا بد أن نتفادى إحدى الأساطير القديمة وأن نكف عن مساواة تعددية الأطراف بالتوافق المطلق للآراء.
We must avoid one long standing myth and stop equating multilateralism with absolute consensus.
يلزمنا أن نكف عن الإستدانة بكثرة لأنه من ناحية أخرى فائدة القروض سوف تأكل الكعكة كلها .
We've got to quit borrowing as much, because otherwise the interest is going to eat that whole pie.
في بعض الأحيان، قد يكون من المهم للغاية أن نكف عن النظر إلى الغابة وأن نركز على الأشجار.
Sometimes it is important to stop looking at the forest and focus on the trees.
ولهذا السبب لم نكف أبدا، في كل الظروف وأيا كان محاورونا، عن تشجيع الحوار وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
This is why we have continually advocated dialogue and settlement of conflicts by peaceful means, in all circumstances and regardless of whom we are addressing.
ورغم وضوح استخدام العقاقير المنشطة إلى حد صارخ في مسابقة تور دو فرانس ، إلا أننا لا نكف عن متابعتها.
And no matter how blatant the drug use may be, we don t stop watching the Tour de France.
لقد بات لزاما علينا أن نكف عن هذه الصراعات الإقليمية المبنية على العزة الوطنية والرغبة في بسط السيطرة والحكم.
We need to stop these territorial battles based on national pride and desire to control and rule.
لإحراز مزيد من التقدم ، علينا أن نكف عن التظاهر بأن خفض هذا النوع من الانفاق وحدها لن تكون كافية.
To make further progress, we have to stop pretending that cutting this kind of spending alone will be enough.
ختاما، أهيب بأصدقائي التيموريين أن نكف، نحن التيموريين، عن اﻻستماع الى الوعود واﻷحﻻم الجوفاء التي يترنم بها الساسة وأصدقاؤهم الدوليون.
In conclusion, to my Timorese friends I would appeal that we Timorese stop listening to the promises and empty dreams given by politicians and their international friends.
ويجب أن نكف عن الاعتقاد أنه يمكننا الخروج من الطريق المسدود في مؤتمر نزع السلاح من خلال التفنن في الصياغة الإجرائية.
We must stop believing that the impasse in the CD can be resolved by clever procedural drafting exercises among ourselves.
إلا أن كل ذلك يعني أننا نستطيع أن نكف عن الاستسلام للذعر والهلع، وأن نبدأ في التفكير بهدوء لكي نضمن التركيز على القضايا السليمة التي تستحق الأولوية.
But it does mean that we can quit panicking and start thinking calmly to ensure that we focus on the right issues.
وطبعا، هذه مستودعات حسنا، لا أستطيع أن أرى العديد من الأحواض من الفضاء الخارجي ويمكنك أن ترى هذه، ولذلك ربما ينبغي أن نكف عن الدعوة لهم البرك
And of course, these tailings ponds well, you can't see many ponds from outer space and you can see these, so maybe we should stop calling them ponds these massive toxic wastelands are built unlined and on the banks of the Athabasca River.
ومع ذلك فإننا إذ نتصفح اليوم الوثائق القديمة المتعلقة بمؤتمري ﻻهاي لعامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧، ﻻ نكف عن التعجب في أنه سبق أن أرسيت في ذلك الحين قيم خالدة.
Nevertheless, leafing today through old documents of the 1899 and 1907 Hague conferences, one is constantly amazed that, even at that time, such lasting values were established.
ولتحقيق ذلك الهدف، يجب علينا أن نكف عن المطالبة بالمعاقبة وفرض الجزاءات، وأن نسعى بدﻻ من ذلك من أجل المصالحة والحل التوفيقي، اﻷمر الذي ينعكس على الوجه السليم في مشاريع القرارات المقدمة هذا العام.
To that end, we must no longer seek to censure and sanction, but must actively pursue reconciliation and compromise, as is properly reflected in this year apos s draft resolutions.
وفي الوقت ذاته، نعلن لبعثة جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وحكومتها، أننا لن نكف عن تأييد المطالب العادلة لﻷلبانيين في كوسوفو، الذين حرموا حتى من أبسط الحقوق، ويسعون سعيا جهيدا لنيل حقهم المشروع.
At the same time, we declare to the Mission of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and to its Government that we will not cease to support the just demands of the Albanians of Kosovo who, deprived of even the basic rights, are striving to gain their legitimate rights.
يتعين علينا أن نكف عن هذا الخوف الأبله، وأن نتوقف عن ملاحقة السياسات الغبية، وأن نشرع في الاستثمار الذكي طويل الأمد في الأبحاث والتنمية. كما يتعين علينا أن نمنع مسرحية محاكم التفتيش لمرتكبي الجرائم ضد الإنسانية .
We have to stop being scared silly, stop pursuing stupid policies, and start investing in smart long term R D. Accusations of crimes against humanity must cease.
فأثناء مناقشة الاقتراح الذي تقدم به حزب الدفاع عن حقوق الحيوان، قال بينيومين جاكوبس الحاخام الأكبر لهولندا أمام أعضاء البرلمان إذا لم يعد لدينا من يستطيع ممارسة طقوس الذبح في هولندا، فسوف نكف عن تناول اللحوم .
During the debate on the Party for the Animals proposal, Rabbi Binyomin Jacobs, Chief Rabbi of the Netherlands, told members of parliament If we no longer have people who can do ritual slaughter in the Netherlands, we will stop eating meat.
من الواضح أن الأمر يتطلب المزيد من العمل من أجل تحسين جودة الأرقام. وفي ذات الوقت، فلا ينبغي علينا أن نكف عن محاولة إصدار مثل هذه السندات. بل يتعين على الدول المتقدمة أن تبادر إلى إصدارها أولا .
Clearly, more work is needed to improve the quality of the numbers. In the meantime, we should not give up on trying to create these bonds.
ولن يكون هذا من قبيل التدخل الخارجي الذي قد يعالج مواطن الخلل الناتجة عن قرون من القمع والتخلف بين عشية وضحاها، ولكن يتعين علينا أن نكف عن البحث عن علاج لكل العلل لا وجود له، وأن نقوم بما هو أفضل من تغذية المؤسسة العسكرية المصرية.
That may not be the sort of outside intervention that could cure the ills of centuries of repression and underdevelopment overnight, but we need to stop searching for a non existent panacea, and instead do something better than feeding the Egyptian military.
إن الإبداع المقتصد ينتشر عبر الاقتصاد الهندي ويتخلله. وهو أحد الأسباب التي تجعل الاقتصاد الهندي أكثر ديناميكية مما يتصور هؤلاء الذين لا ينظرون إلا إلى بيانات الاقتصاد الكلي. في بعض الأحيان، قد يكون من المهم للغاية أن نكف عن النظر إلى الغابة وأن نركز على الأشجار.
Frugal innovation pervades the Indian economy. It is one of the reasons why there is more dynamism in the Indian economy than those who look only at the macroeconomic data believe.
إن المشكلة لا تكمن في الرياضيين، بل تكمن فينا. فنحن نشجعهم، ونصفق ونهتف لهم حين يفوزون. ورغم وضوح استخدام العقاقير المنشطة إلى حد صارخ في مسابقة quot تور دو فرانس quot ، إلا أننا لا نكف عن متابعتها. وربما كان من الواجب علينا أن نغلق أجهزة التلفاز وأن نركب دراجاتنا.
And no matter how blatant the drug use may be, we don t stop watching the Tour de France. Maybe we should just turn off the television and get on our own bikes.
ولذلك يتعين علينا أن نكف عن الركون إلى الجهل والاكتفاء برد الفعل، وأن نسعى إلى الاطلاع والعمل الاستباقي. وهنا أقتبس هـذا القول المأثور فـي عالم الرياضة لا تفكر قط في تغيير أسلوب يقودك إلى المكسب، ولكن يتعين عليك أن تبادر إلى تغيير أسلوبك إذا ما وجدت أنه يقودك إلى الخسارة .
As a common sports adage puts it never change a winning game, but always change a losing one.