ترجمة "نقائص" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
نقائص - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كيف نتعامل مع نقائص إدارة الصين للأزمة | Managing China s Crisis Management |
وتعاني الدراسات المتعلقة بهذه المادة من نقائص تقنية ومنهجية. | Studies on this substance suffer from technical and methodological shortcomings. |
مما يدعو للأسف أن لكل من هذين التوجهين نقائص وعيوب. | Unfortunately, every approach has shortcomings. |
كما كشفت تقارير المجلس عن نقائص خطيرة في الممارسات الإدارية. | The Board's reports had also revealed serious deficiencies in management practices. |
طالبين ليلا ونهارا اوفر طلب ان نرى وجوهكم ونكمل نقائص ايمانكم. | night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith? |
طالبين ليلا ونهارا اوفر طلب ان نرى وجوهكم ونكمل نقائص ايمانكم. | Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith? |
١٠٧ وهناك نقائص مماثلة يشكو منها تقرير الشرطة الوطنية في مرسيدس أومانيا. | 107. The report of the Mercedes Umaña National Police suffers from similar errors and inconsistencies. |
وقد تواصل ورود التقارير عن سوء معاملة المحتجزين ووجود نقائص في الإجراءات القضائية. | Reports of ill treatment of detainees and inadequacies in judicial procedures have continued. |
علينا أن نتعلم كيف نحب نقائص الشخصية، الأشياء الغير مثالية التي صنعناها بأنفسنا | We need to learn to love the flawed, imperfect things that we create and to forgive ourselves for creating them. |
ويرجع هذا النقص جزئيا إلى نقاط ضعف في اتخاذ المواقف أو إلى نقائص مؤسسية. | The deficiency partly is a consequence of attitudinal and institutional shortcomings. |
بيد أن تطبيقها تعتوره نقائص عملية كثيرة، وبخاصة عند تنفيذ القواعد المتصلة بالقانون اﻻقتصادي والتجاري. | However, there are many operational deficiencies in its application, especially while implementing norms relating to economic and trade law. |
كان فيلهلم يعاني من نقائص رهيبة، وكان يعمل على رأس نظام سياسي معيب إلى حد خطير. | Wilhelm had terrifying flaws and operated at the head of a deeply flawed political system. |
يمكن أن يتسبب الحرمان الاجتماعي أثناء النمو في مرحلة الطفولة المبكرة في نقائص عصبية إدراكية بالمخ. | Brain development Social deprivation in early childhood development can also cause neurocognitive deficits in the brain. |
والحقيقة أنه حتى روسيا، بكل ما يعيبها من نقائص، لا نستطيع أن نقول إنها تعارض القيم الغربية. | Indeed, even Russia, with all its imperfections, cannot be said to oppose Western values. |
الذي الآن افرح في آلامي لاجلكم واكمل نقائص شدائد المسيح في جسمي لاجل جسده الذي هو الكنيسة | Now I rejoice in my sufferings for your sake, and fill up on my part that which is lacking of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the assembly |
الذي الآن افرح في آلامي لاجلكم واكمل نقائص شدائد المسيح في جسمي لاجل جسده الذي هو الكنيسة | Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the church |
كل ما سبق لا يبرر النقائص التي تعيب سلوك الصين في الداخل والخارج، وهي في الواقع نقائص وعيوب كثيرة وحقيقية. | None of this excuses or justifies the shortcomings in Chinese behavior at home or abroad, which are many and real. |
أما كل نقائص الشيوعية فقد اعتبرت مؤقتة، وأنها مجرد عثرات على الطريق إلى المجتمع العادل الذي كان يمر بمرحلة المخاض آنذاك. | All of communism s imperfections were deemed temporary, just bumps on the way to the just society that was then being born. |
ولكن هل تعني نقائص الديمقراطية حقا أن التشاؤمية المستسلمة هي السبيل الواقعي الوحيد المفتوح أمامنا كما زعم توكيوفيللي لا أظن هذا. | Do the defects of democracy really mean, as Tocqueville claimed, that resigned pessimism is the only realistic but unsustainable path open to us? I don t think so. |
فبدلا من قبول النظام الدولي كما هو، بكل ما يحمله من نقائص، تتصور الدول الكبرى أنها قادرة على استخدام ثقلها لتبديل القواعد ـ لصالحها. | Instead of accepting the international system roughly as it is, with all its imperfections, they think that they can use their weight to alter the rules in their favor. |
وبعد النظر بعناية في المواد المعروضة عليها، ﻻ يمكن للجنة أن تستنتج أن سير المحاكمة أو تعليمات القاضي كانت فيها نقائص من هذا النوع. | After careful consideration of the material before it, the Committee cannot conclude that the conduct of the trial or the judge apos s instructions suffered from such defects. |
ومع ذلك، نحن نرى أن وجود مجلس بحجم مناسب ومكو ن بطريقة سليمة، مع تمثيل جغرافي عادل، سيكون خطوة رئيسية لمعالجة نقائص لجنة حقوق الإنسان الحالية. | We believe, however, that a correctly sized and properly structured Council, with equitable geographical representation, will be a major step in addressing the deficiencies of the current Commission on Human Rights. |
وعلى أية حال، لابد من التعويض عن نقائص الاستثمار الماضية والتعهد باستثمارات موجهة نحو المستقبل في وقت واحد ــ وهو عبء مزدوج لابد أن يتحمله الجيل الحالي. | After all, past investment shortfalls have to be made up and future oriented investments undertaken simultaneously a double burden that must be borne by the current generation. |
والوقت الذي يكرسه المديرون لفك تعقيدات هذا النظام وما يعانونه من الإحباط من جراء العجز عن السيطرة على هذا الجانب الرئيسي من جوانب وظيفتهم يمثلان مؤشرين على وجود نقائص خطيرة في إدارة الموظفين. | The time dedicated by managers to unravelling the intricacies of the system and the frustration they experience at the inability to control this key aspect of their function are indications of serious deficiencies in personnel management. |
وتوجد في برامج المساعدة التقنية القائمة في الدول الجزرية الصغيرة النامية فجوات هامة، فضﻻ عن أن التنسيق بينها ﻻ يفي بالمراد، وهي نقائص يمكن أن يعالجها برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية. | There were critical gaps and inadequate coordination under existing technical assistance programmes in the small island developing States which SIDS TAP could address. |
ولكن هل تعني نقائص الديمقراطية حقا أن التشاؤمية المستسلمة هي السبيل الواقعي الوحيد المفتوح أمامنا كما زعم توكيوفيللي لا أظن هذا. فهناك العديد من السبل لمقاومة ما نستطيع أن نطلق عليه الغباء الديمقراطي المتنامي. | Do the defects of democracy really mean, as Tocqueville claimed, that resigned pessimism is the only realistic but unsustainable path open to us? I don t think so. |
وهي نفس البلدان التي كثيرا ما تكون مغمورة بالديون، وتتأثر سلبا بالاتفاقات التجارية، ولم تتلق القدر الكافي من المعونة الخارجية الموعودة، وتعاني من عدة نقائص داخلية تحول دون نمو اقتصاداتها ودون تحقيق التنمية المستدامة. | These same countries are often buried in debt, affected negatively by trade agreements, have not received sufficient and promised foreign aid and suffer many internal shortcomings that have prevented their economic growth and sustainable development. |
الدرس الحقيقي فى النهاية الذي تعلمته من وشمي وأريد أن أنقله لكم اليوم وهو علينا أن نتعلم كيف نحب نقائص الشخصية، الأشياء الغير مثالية التي صنعناها بأنفسنا وأن نسامح أنفسنا حيال قيامنا بذلك وصناعتنا إياها. | The lesson that I ultimately learned from my tattoo and that I want to leave you with today is this We need to learn to love the flawed, imperfect things that we create and to forgive ourselves for creating them. |
فبقدر ما نحترم نهوض قوى جديدة مثل الصين والهند، يتبقى علينا أن نرى ما إذا كانت مثل هذه البلدان سوف تعمل كقوى للخير مثل أميركا، رغم ما شابها من نقائص وعيوب طيلة نصف القرن الماضي. | As much as we all value the rise of new powers like China and India, it remains to be seen whether these countries will become as benevolent a power as America, however flawed, has been over the past half century. |
وﻻ نزال نعتقد أن اﻻتفاقية في مجموعها، على الرغم من نقائص الجزء الحادي عشر، تستحق تقييما ايجابيا. إن اﻻتفاقية توفر بصفة خاصة امكانية وضع حد لﻻختﻻفات في الممارسات الوطنية الناتجة عن التوسيع العشوائي للوﻻية القضائية للدول الساحلية. | We still believe that the Convention, when seen in its entirety, deserves positive appraisal despite the shortcomings in part XI. In particular, the Convention has the potential to put an end to discrepancies between national practices resulting from the arbitrary extension of jurisdictions by coastal States. |
وبصراحة، لو كانت النماذج تضع في الحسبان على الأقل احتمال وجود نقائص وعيوب تشوب أسواق الائتمان، فربما كان بنك الاحتياطي الفيدرالي ليولي قدرا أكبر من الاهتمام لمؤشرات أسواق الائتمان كانعكاس لظروف الأسواق المالية إجمالا، كما فعلت البنوك المركزية في بلدان الأسواق الناشئة. | Frankly, had the models at least allowed for the possibility of credit market imperfections, the Fed might have paid more attention to credit market indicators as a reflection of overall financial market conditions, as central banks in emerging market countries do. |
وهناك تزايد في معدلات إصابة المرأة بفيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وانعدام المساواة بين الجنسين في حقل العمالة، وافتقار إلى حقوق الصحة الجنسية والإنجابية، ونقص في تكافؤ فرص الحصول بموجب القانون على الأراضي والممتلكات، إلى جانب نقائص أخرى. | There is an increasing incidence of HIV AIDS among women, gender inequality in employment, a lack of sexual and reproductive health rights and a lack of equal access under the law to land and property, among other things. |
إن هذه النسخة من الحركة النسائية ـ فكرة تمكن المرأة من المطالبة بالمساواة والاستمرار رغم ذلك في الاضطلاع بدور قيم في بيتها، واحترامها للأسرة قبل كل شيء، والنظر إلى الحقوق في سياق المجتمع والقيم الروحية ـ تبدو وكأنها حركة مطلوبة لتصحيح بعض نقائص الحركة النسائية في الغرب. | This version of feminism the notion that women can claim equality and still have a valued role in the home, prize family above all, and view rights in the context of community and spirituality seems like a much needed corrective to some of Western feminism s shortcomings. |