ترجمة "نفوسهم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وكريمة هي فدية نفوسهم فغلقت الى الدهر . | For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough, |
يأكلون خطية شعبي والى اثمهم يحملون نفوسهم. | They feed on the sin of my people, and set their heart on their iniquity. |
وكريمة هي فدية نفوسهم فغلقت الى الدهر . | (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever ) |
يأكلون خطية شعبي والى اثمهم يحملون نفوسهم. | They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity. |
يا هذا. هل ذهبت في نفوسهم سأل ماري. | Can I go in them? asked Mary. |
جميع المصطلحات التي لها dy dx في نفوسهم. | All the terms that have the dy dx in them. |
هؤلاء الأشخاص، ت وج ه نفوسهم نفس الأشياء التي ت وج ه نفوسنا | These guys are driven by a lot of the same things that we're driven by. |
أيا منهم قد تي في نفوسهم، حتى يمكن سحب فقط لهم. | None of them have t's in them, so I can just pull them out. |
لذا يتعين عليهم هذه الجزيئات تسمى أجهزة الإرسال العصبية في نفوسهم. | So they have these molecules called neurotransmitters in them. |
لا تستطيع أن تحول الناس إلى عبيد إلا عندما تكسر نفوسهم | You can't turn men into slaves unless you break their spirit. |
أية هموم تلك التي تؤرق نفوسهم وتحول بين عيونهم والنوم ليلا | What watchful cares do interpose themselves betwixt your eyes and the night? |
أنا رائع جدا في مثل هذه المواضيع وستعطي إنطباع عظيم في نفوسهم | On such subjects I am very brilliant and will make great impression. |
ادفعهم ليد اعدائهم وليد طالبي نفوسهم فتكون جثثهم أكلا لطيور السماء ووحوش الارض. | I will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life and their dead bodies shall be for food to the birds of the sky, and to the animals of the earth. |
ادفعهم ليد اعدائهم وليد طالبي نفوسهم فتكون جثثهم أكلا لطيور السماء ووحوش الارض. | I will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life and their dead bodies shall be for meat unto the fowls of the heaven, and to the beasts of the earth. |
الذين اذ هم قد فقدوا الحس اسلموا نفوسهم للدعارة ليعملوا كل نجاسة في الطمع. | who having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness. |
الذين اذ هم قد فقدوا الحس اسلموا نفوسهم للدعارة ليعملوا كل نجاسة في الطمع. | Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness. |
79 ونب هت إلى أنه يجب بذل جهود عاجلة لوضع حد لهذه الأحوال وإدخال الأمل في نفوسهم. | Urgent efforts must be undertaken to bring an end to that situation and to bring hope to their lives. |
وهي تمكﱢن الناس من التعبير عما يجول في نفوسهم في الحياة اليومية وتحفز المشاعر اﻹيجابية لديهم. | It enables people to express themselves in everyday life and stimulates positive emotions. |
وادفع صدقيا ملك يهوذا ورؤساءه ليد اعدائهم وليد طالبي نفوسهم وليد جيش ملك بابل الذين صعدوا عنكم. | Zedekiah king of Judah and his princes will I give into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life, and into the hand of the king of Babylon's army, who have gone away from you. |
وادفع صدقيا ملك يهوذا ورؤساءه ليد اعدائهم وليد طالبي نفوسهم وليد جيش ملك بابل الذين صعدوا عنكم. | And Zedekiah king of Judah and his princes will I give into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life, and into the hand of the king of Babylon's army, which are gone up from you. |
ففي بعض الدوائر المتطرفة وبين الإرهابيين لا تشكل الثقافة الغربية عنصر جذب، بل إنها تثير الاشمئزاز في نفوسهم. | In some fundamentalist circles, and among the terrorists, Western culture evokes repulsion, not attraction. |
وادفعهم ليد طالبي نفوسهم وليد نبوخذراصر ملك بابل وليد عبيده. ثم بعد ذلك تسكن كالايام القديمة يقول الرب | and I will deliver them into the hand of those who seek their lives, and into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of his servants and afterwards it shall be inhabited, as in the days of old, says Yahweh. |
وادفعهم ليد طالبي نفوسهم وليد نبوخذراصر ملك بابل وليد عبيده. ثم بعد ذلك تسكن كالايام القديمة يقول الرب | And I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants and afterward it shall be inhabited, as in the days of old, saith the LORD. |
واطعمهم لحم بنيهم ولحم بناتهم فياكلون كل واحد لحم صاحبه في الحصار والضيق الذي يضايقهم به اعداؤهم وطالبو نفوسهم. | I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters and they shall eat everyone the flesh of his friend, in the siege and in the distress, with which their enemies, and those who seek their life, shall distress them. |
واطعمهم لحم بنيهم ولحم بناتهم فياكلون كل واحد لحم صاحبه في الحصار والضيق الذي يضايقهم به اعداؤهم وطالبو نفوسهم. | And I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and they shall eat every one the flesh of his friend in the siege and straitness, wherewith their enemies, and they that seek their lives, shall straiten them. |
وتقوم الأطراف المتحاربة عادة باستخدام اغتصاب النساء كسلاح من أسلحة الحرب وذلك بقصد إذلال السكان وإيقاع الرعب في نفوسهم. | The warring parties habitually use the rape of women as a weapon of war, so as to humiliate and terrorize the population. |
كما أوضحت أنه لا يوجد مبرر يدعو إلى قتل الناخبين والمرشحين والعاملين في الانتخابات أو بث الذعر في نفوسهم. | I also made it clear that there could never be any justification for murder and intimidation of voters, candidates and election workers. |
وقال انه مهتم بشكل واضح في نفوسهم، يختبئ في العشب، ويقترب، ولكن لم يكن جيدا جدا وضعه على جميع. | He was clearly interested in them, hiding in the grass and moving closer, but he wasn't very very well positioned at all. |
وتايلند ، وبولندا، وهلم جرا هذه الدول قد تبنت فكرة الحركة البطيئة، كثير من الناس في نفوسهم ، وهناك نقاش يدور | Thailand, Poland, and so on these countries have embraced the idea of the Slow Movement, many people in them, and there's a debate going on in their media, on the streets. |
مجامر هؤلاء المخطئين ضد نفوسهم فليعملوها صفائح مطروقة غشاء للمذبح لانهم قد قد موها امام الرب فتقد ست. فتكون علامة لبني اسرائيل. | even the censers of these sinners against their own lives and let them be made beaten plates for a covering of the altar for they offered them before Yahweh therefore they are holy and they shall be a sign to the children of Israel. |
واجعل العيلاميين يرتعبون امام اعدائهم وامام طالبي نفوسهم واجلب عليهم شرا حمو غضبي يقول الرب. وارسل وراءهم السيف حتى افنيهم | I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before those who seek their life and I will bring evil on them, even my fierce anger, says Yahweh and I will send the sword after them, until I have consumed them |
مجامر هؤلاء المخطئين ضد نفوسهم فليعملوها صفائح مطروقة غشاء للمذبح لانهم قد قد موها امام الرب فتقد ست. فتكون علامة لبني اسرائيل. | The censers of these sinners against their own souls, let them make them broad plates for a covering of the altar for they offered them before the LORD, therefore they are hallowed and they shall be a sign unto the children of Israel. |
واجعل العيلاميين يرتعبون امام اعدائهم وامام طالبي نفوسهم واجلب عليهم شرا حمو غضبي يقول الرب. وارسل وراءهم السيف حتى افنيهم | For I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life and I will bring evil upon them even my fierce anger, saith the LORD and I will send the sword after them, till I have consumed them |
لا يسمعون صوت لهيبها واحتراق الأجساد فيها فقد سكنوا منازلهم في الجنة ، وأصبحوا فيما تشتهيه نفوسهم من نعيمها ولذاتها مقيمين إقامة دائمة . | And will not hear its hissing , and will live for ever in the midst of what their hearts desire . |
لا يسمعون صوت لهيبها واحتراق الأجساد فيها فقد سكنوا منازلهم في الجنة ، وأصبحوا فيما تشتهيه نفوسهم من نعيمها ولذاتها مقيمين إقامة دائمة . | And they will not hear its faintest sound and they will forever abide in whatever their hearts desire . |
لا يسمعون صوت لهيبها واحتراق الأجساد فيها فقد سكنوا منازلهم في الجنة ، وأصبحوا فيما تشتهيه نفوسهم من نعيمها ولذاتها مقيمين إقامة دائمة . | they shall be , kept far from it neither shall they hear any whisper of it , and they shall dwell forever in that their souls desired |
لا يسمعون صوت لهيبها واحتراق الأجساد فيها فقد سكنوا منازلهم في الجنة ، وأصبحوا فيما تشتهيه نفوسهم من نعيمها ولذاتها مقيمين إقامة دائمة . | They shall not hear the least sound thereof , and in that felicity which their souls desire they shall be abiders . |
لا يسمعون صوت لهيبها واحتراق الأجساد فيها فقد سكنوا منازلهم في الجنة ، وأصبحوا فيما تشتهيه نفوسهم من نعيمها ولذاتها مقيمين إقامة دائمة . | They shall not hear the slightest sound of it ( Hell ) , while they abide in that which their ownselves desire . |
لا يسمعون صوت لهيبها واحتراق الأجساد فيها فقد سكنوا منازلهم في الجنة ، وأصبحوا فيما تشتهيه نفوسهم من نعيمها ولذاتها مقيمين إقامة دائمة . | They will not hear its hissing , and they will forever abide in what their hearts desire . |
لا يسمعون صوت لهيبها واحتراق الأجساد فيها فقد سكنوا منازلهم في الجنة ، وأصبحوا فيما تشتهيه نفوسهم من نعيمها ولذاتها مقيمين إقامة دائمة . | They shall not hear even a whisper of it , and they shall live for ever in the delights which they had desired . |
لا يسمعون صوت لهيبها واحتراق الأجساد فيها فقد سكنوا منازلهم في الجنة ، وأصبحوا فيما تشتهيه نفوسهم من نعيمها ولذاتها مقيمين إقامة دائمة . | They will not hear the slightest sound thereof , while they abide in that which their souls desire . |
لا يسمعون صوت لهيبها واحتراق الأجساد فيها فقد سكنوا منازلهم في الجنة ، وأصبحوا فيما تشتهيه نفوسهم من نعيمها ولذاتها مقيمين إقامة دائمة . | They will not hear even its faint sound and they will remain forever in what their souls desire . |
لا يسمعون صوت لهيبها واحتراق الأجساد فيها فقد سكنوا منازلهم في الجنة ، وأصبحوا فيما تشتهيه نفوسهم من نعيمها ولذاتها مقيمين إقامة دائمة . | neither shall they hear any of its whisper , but shall live for ever in that their souls desired . |
لا يسمعون صوت لهيبها واحتراق الأجساد فيها فقد سكنوا منازلهم في الجنة ، وأصبحوا فيما تشتهيه نفوسهم من نعيمها ولذاتها مقيمين إقامة دائمة . | They will not hear its sound , while they are , in that which their souls desire , abiding eternally . |
لا يسمعون صوت لهيبها واحتراق الأجساد فيها فقد سكنوا منازلهم في الجنة ، وأصبحوا فيما تشتهيه نفوسهم من نعيمها ولذاتها مقيمين إقامة دائمة . | They will not even hear the slightest sound from it while enjoying the best that they can wish for in their everlasting life . |