ترجمة "نظهر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
علينا أن نظهر قيمنا. | We've got to show our values. |
ويجب ألا نظهر أي مؤشر ضعف. | We must show no sign of weakness. |
ولكن أية امكانية أنريد أن نظهر | So again, which potential do we want to bring out? |
في هذا اليوم ، دعونا نظهر تقديرنا لمراحيضنا . | On this day, let s show our appreciation to our toilets. |
يجب علينا أن نظهر لهم تضامننا معهم. | Would be app 2 million in Sweden. |
أننا لا نريد أن نظهر ألعاب الفيديو | We don't want to show the video games with the paraphernalia. |
والمجتمع المدني, علينا أن نظهر أننا أفضل. | We've got to show we're better. |
ويمكننا أن نظهر عملية الانقراض الى التشكيل | We can show the process of extinction to formation. |
ربما يجب الا نظهر سخطنا بهذه الطريقة | And let's have no displays of indignation. |
بينما يكون مع امرأتك, نظهر أنا وأنت. | While he's with your woman, you and I show up. |
لذا نحب أن نظهر دوما حقيقة أننا أذكياء. | So we like pointing out the fact that we're smart. |
عندما نتواصل ونصبح غير حصينين فإننا نظهر عيوبنا. | When we reach out and be vulnerable, we get the shit beat out of us. |
آجل ، ستكون تلك أول مرة نظهر فيها سويا | Yes, it'll be the first time we appear together. |
لذا سوف نظهر لكم ما يمكن لهذا الشيء فعله. | So we're going to show you what this thing can do. |
أردنا أن نظهر ماذا يمكن للتغير الحقيقي أن يكون. | We needed to show what real change could look like. |
نظهر هنا إنتشار آيمز من خلال تلوين البلدان في إفريقيا | We illustrate AIMS' progress by coloring in the countries of Africa. |
ودعونا نظهر تقبلا للنهج الجديدة والأفكار الجديدة كعلامة مميزة لعملنا. | Let us show an openness to fresh approaches and new ideas as a hallmark of our work. |
وعلينا نحن، الزعماء السياسيين، أن نظهر السبل إلى تنفيذ ذلك. | And it is we, the political leaders, who must show the way. |
نظهر هنا إنتشار آيمز من خلال تلوين البلدان في إفريقيا | We illustrate AlMS' progress by coloring in the countries of Africa. |
فكانوا يقولون، لا، أنت تسير لتجعلنا نظهر بمظهر سي ء، أليس كذلك | And they said, No, you re walking to make us look bad, right? |
فكانوا يقولون، لا، أنت تسير لتجعلنا نظهر بمظهر سي ء، أليس كذلك | And they said, No, you're walking to make us look bad, right? |
كنا نغطي كتبنا في أكياس البقاله لكي نظهر وكأننا ذاهبين للتسوق | We would cover our books in grocery bags so it would seem we were just out shopping. |
ما نقوم به أن نظهر أنفسنا كممثلين لشركات كبرى لا نحبها. | What we do is pass ourselves off as representatives of big corporations we don't like. |
دعونا نظهر لهم أننا المستخدمين وموحد ضد جهود الشركات لتقييد حقوقنا | let's show them that we the users are unified against corporate efforts to restrict our rights the internet is ours. |
إذا كان لنا أن نظهر صورا لكبار السن، متوسطي الأعمار، والشباب | If we show older, middle aged, younger people images, |
وأعتقد أننا كآباء يتوجب علينا أن نظهر لأبنائنا تعريفا جديدا للرجولة. | I think we have got to show our sons a new definition of manhood. |
نعم ولكن تذكري انه لايجب ان نظهر للآخرين اننا نعرف بعضنا | But remember, when we meet, we've never seen each other before. |
و ليس لنا أن نعطي كيف يمكن أن نظهر لك إيماننا | We have nothing to give. How can we show you our faith? |
إذا بدلا من الانهيار نظهر قوة غير متوقعة وليس فقط للخروج | Now, if instead of collapsing we show unexpected strength, and not only hold out |
علينا أن نظهر تلك الأفلام ونظهر صدق المشعوذ وهو يتحدث عن الحل. | We have to show those movies and the sincerity of the witchdoctor talking about the solution. |
و فى كل مرة كنا نظهر فيها معا كان الإنتباه يسلط علينا | And every appearance, every time we appeared attention was centered on us. |
إذا هكذا كيف نصنع نظرة آحادية، نظهر الناس كشئ واحد، كشئ واحد فقط، | So that is how to create a single story, show a people as one thing, as only one thing, over and over again, and that is what they become. |
نحن في اليوم نظهر مرتين على قناة ديسكفري لا نستطيع أن نفعل هذا. | We're on twice a day on the Discovery Channel we can't do this. |
ألقائك للفتاة شابمان خارج طريق البلدة جعلتنا نظهر على الصحف بما لا نحب | Throwing the Chapman girl out on a county road... brought us all the advertising we didn't want. |
وتحت أنظار جيوشنا هنا، يجب أن لا نظهر.. إلا المودة بيننا، لا الخصومة | Before the eyes of both our armies here, which should perceive nothing but love from us, let us not wrangle. |
وكل ما عليهم ان يفعلوه هو ان ينتظروا حتى نظهر برؤوسنا , و ... يضربوننا | All they gotta do is wait till we stick up our heads, and... pow. |
وإنني واثق بأننا نستطيع سويا أن نظهر البصيرة واﻻرادة الﻻزمين لحل هذه المشاكل العاجلة. | I am sure that together we can summon the vision and the will to solve these urgent problems. |
لأننا فقط عندما نتعثر أو نحتار أو نفقد الكلمات آنذاك نظهر أنفسنا لبعضنا البعض. | Because it's when we stumble or hesitate or lose our words that we reveal ourselves to each other. |
!نحن أبرياء! وبما أننا أبرياء ، علينا أن نظهر للناس بأننا يمكن أن نؤدي كالعادة | We're innocent! We need to show them that we are innocent by continuing to perform! |
سوف نتحرك و ننتظر حتى يرتكب خطأ و نظهر أنفسنا مع واترلو التى تخصه | We shall move and wait until he makes a mistake and presents us with his own Waterloo. |
في هذا الصدد ليس أمامنا إﻻ أن نكفل النجاح علينا أن نظهر بأن الديمقراطية ستنجح. | In this respect, we simply have to succeed we have to show that democracy works. |
إنها مسؤولية مشتركة يجب علينا أن نظهر باﻷفعال التزامنا المتجدد بجنوب افريقيا وبالقارة اﻻفريقية بأسرها. | This is a shared responsibility we must demonstrate in deeds our renewed commitment to South Africa and to the entire African continent. |
نحن كمعماريين, من الأفضل أن لا نظهر ونصمم بناءا ب كرا لايؤم ن نفس الد رجة من الحر ي ة | Hey, we as architects had better not show up and do a pristine building that doesn't engender the same freedoms that this old dilapidated shed provided the company. |
حاولنا على بي بي سي أن نظهر أن الشركات يمكن أن تتصرف على نحو مختلف. | On the BBC, we'd tried to show that companies could behave differently. |
الآن، نحن لا نريد أن نظهر أية محسوبية حول هذا... لكن أنت الآن عريف بالنيابة | Now, we don't wanna show any favoritism about this but you're now an acting corporal. |