ترجمة "نضجا " إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يعيش الناس أطول وأصبحت المجتمعات أكثر نضجا. | People are living longer and societies are getting grayer. |
والمادة ملائمة للاستخدام مع الشابات وأيضا مع النساء الأكثر نضجا. | This material is appropriate for use with young women as well as more mature women. |
قد تظن بأننا أصبحنا أكثر حكمة (نضجا) منذ ذلك الحين. | You'd think we might have grown up since then. |
قد تظن بأننا أصبحنا أكثر حكمة (نضجا) منذ ذلك الحين. | You think we might have grown up since then. |
ومن المهم الذكر أن شعب النيجر أظهر نضجا كبيرا وسلك مسلكا مثاليا طوال هذه العملية. | It is important to note that throughout the process the people of Niger demonstrated great maturity and behaved in an exemplary manner. |
كل شيء حكيم وبارع تم قوله منذ وقت طويل... بعقول أكثر نضجا... ومواهب أكبر بكثير من الألغام. | Everything wise and witty has long since been said by minds more mature and talents far greater than mine. |
وفي هذا الصدد، سوف تسهم إعادة تشكيل صندوق الرابطة في تحقيق مزيد من اﻻعتماد على النفس وإقامة عﻻقة أكثر نضجا وتوازنا مع شركاء الحوار. | In this connection, the restructuring of the ASEAN Fund would contribute to greater self reliance and a more mature and balanced relationship with the dialogue partners. |
وهذه الحاجة كبيرة للغاية في سياق التكنولوجيات الجديدة المتعلقة بالطاقة المتجددة، حيث المؤسسات والهياكل الأساسية لتبادل المعلومات أقل نضجا مما هي عليه بالنسبة لتكنولوجيات الطاقة التقليدية. | This need is particularly great in the realm of new renewable technologies where the institutions and infrastructures for information sharing are less mature than for more traditional energy technologies. |
1850s و 1860s أيضا علامة على الخط الفاصل بين ما يراه بعض العلماء المثالية، ماركس الشاب هيغلي من كتابات ماركس أكثر نضجا علميا التفكير في فترة لاحقة. | The 1850s and 1860s also mark the line between what some scholars see as idealistic, Hegelian young Marx from the more scientifically minded mature Marx writings of the later period. |
4 وأثناء سير الحملة، واجهه العديد من المشاكل، أدت به إلى أن يخرج منها أكثر نضجا وأكثر ثقة بما ينبغي القيام به من أجل اليونيدو ومع اليونيدو. | In the course of the campaign, he had been challenged on many issues, and had as a result grown more mature and more confident about what needed to be done for and with UNIDO. |
وهذه النتيجة تمخضت عنها الجهود المشتركة التي بذلها المجتمع الدولي والاتحاد الأفريقي والمبادرة الإقليمية، وفوق كل شيء شعب بوروندي ذاته، الذي أظهر نضجا سياسيا كبيرا في اختياره للسلام والديمقراطية. | This outcome is the result of joint efforts by the international community, the African Union, the Regional Initiative and, above all, the people of Burundi themselves, who have demonstrated great political maturity in choosing peace and democracy. |
١٠ إن ميثاق اﻷمم المتحدة يجعل من الممكن تطوير فكرة التنمية اﻷساسية بشكل أكثر نضجا، إﻻ انه أوكلت إلينا، في العقود اﻷخيرة من القرن العشرين، مهمة محاولة تحقيق مفهوم التنمية. | 10. The Charter of the United Nations makes possible a maturing elaboration of the crucial idea of development, but it has been left to us in the last decades of the twentieth century to try to bring the concept of development to fulfilment. |
ونحــــن نشيد بحكمة وشجاعة الزعماء في جنوب افريقيا، الذين اظهروا نضجا سياسيا مثاليا وصبرا ومثابرة في جهودهم للتوصل إلى اﻻتفاقات التي فتحت الطريق أخيرا أمام انشاء المجلس التنفيذي اﻻنتقالـــي، وأرست اﻷسس القانونية لﻻنتخابات الديمقراطية التي ستجرى في نيسان أبريل القادم. | We commend the wisdom and courage of the South African leaders, who displayed exemplary political maturity, patience and perseverance in their efforts to reach the agreements that finally opened the way to the establishment of the Transitional Executive Council and laid the legal foundations for the democratic elections to be held next April. |