ترجمة "نضاعف" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Double Efforts Double Doubling Multiply

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لن نضاعف
And doubled!
أن نضاعف قوة الشرطة
That we double the police force?
نضاعف قوة الشرطة ! لا.
Double the police?
سوف نضاعف لك الأجر
We'll double it.
والرسالة واضحة فلنبق على شراكتنا بينما نضاعف جهودنا.
The message is clear let us keep our partnership alive while redoubling our efforts.
هذه الليلة ، وأنا اقترح أن نضاعف هذه الجهود.
Tonight, I'm proposing that we redouble these efforts.
ويمكننا أن نضاعف من احترام الكرامة الإنسانية في كل البقاع.
We can increase respect for human dignity in every land.
وعلينا أن نضاعف جهودنا ونعيد تركيز نهجنا على تلك الأهداف.
We must redouble our efforts and refocus our approaches.
ويجب علينا أن نضاعف جهودنا وأن نحترس إزاء هذه اﻷخطار.
We must redouble our efforts and guard against such dangers.
وﻻ بد لنا أن نضاعف جهودنا بغية تحقيق خطوات إيجابية.
We must redouble our efforts to make positive strides.
وبهذه الجهود سوف نضاعف متوسط الدخل الفردي في بداية العقد المقبل.
With this effort we shall double our present per capita income by the beginning of the next decade.
فى ناسا نحن لا نأخذ فرص نحن نضاعف فوق كل شىء
At NASA, we don't take chances. We double up on everything.
لذا لم نتبع تعلمياته وقررنا الارتفاع اكثر وان نضاعف السرعة اكثر
So, we disobeyed. We flew much higher, and double the speed.
ومن الحتمي أن نضاعف جهودنا من أجل أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح أعماله.
It is imperative for us to redouble our efforts to get the Conference on Disarmament back to work.
إن الاختيار المتاح لنا اليوم واضح، فإما أن نغض الطرف أو نضاعف جهودنا.
The choice before us today is clear to close our eyes or to redouble our efforts.
حسنا، تذكر عندما كنا نضاعف 4 ضرب 1، كان هناك 4 واحدة فقط.
Well, remember when we multiplied 4 times 1, there was literally just 4.
ويتعين علينا أن نضاعف من جهودنا للوصول إلى المجتمعات المحلية وإطلاعها على حقيقة عقيدتنا.
We must redouble our efforts to reach out in local communities and demonstrate the realities of our faith.
ونعتقد أنه يجب علينا أن نضاعف من جهودنا لإيجاد حلول تعكس تطلعات حكوماتنا وشعوبنا.
It is our belief that we must redouble our efforts to find a solution that reflects the aspirations of our Governments and our peoples.
وأتمنى فعلا ، أن نضاعف طاقاتنا جميعها، كل مهاراتنا ، وكل تأثيرنا ونفوذنا ، لحل هذه المشكلة.
And I really, really hope that we multiply all of our energy, all of our talent and all of our influence to solve this problem.
اذا عندما نضاعف قيمة X، من 1 الى 2، نفعل الشيئ نفسه لـ Y
So when we doubled X, from 1 to 2, so we doubled X, the same thing happened to Y
وتحاول اﻷمم المتحدة أن تؤدي مهمة إنسانية، ولكن علينا أن نضاعف جهودنا لنضع حدا للقتال.
The United Nations is endeavouring to fulfil a humanitarian mission, but we must redouble our efforts to bring an end to the fighting.
ومع ذلك، يجب أن نضاعف من جهودنا ونكثف المفاوضات بغية ابرام المعاهدة بأسرع ما يمكن.
However, we must redouble our efforts and intensify the negotiations in order to conclude the treaty as soon as possible.
وهو ان وضعنا نوافذ من الالومينوم في هذا المنزل فنحن نضاعف قيمة الطاقة المستخدمة هنا
If we put aluminum windows in this house, we would double the energy use right there.
إذن عندما نضاعف القوة من 10 نيوتن إلى 20 نيوتن فإننا نحصل على ضعف التسارع
So when we double the force...we went from 10 Newtons to 20 Newtons...the acceleration doubled!
ويجـب أن نضاعف جهودنــا المبذولــة لكفالة السلامة والأمن وإحراز التقدم السياسي والسلام لسكان دارفور وللسودان بأسره.
We must redouble our efforts to ensure safety, security, political progress and peace for the people of Darfur and for the Sudan as a whole.
ولهذا السبب يجب علينا أن نضاعف جهودنا الجماعية لترجمة أفكار الشراكة الجديدة اليوم إلى واقع غدا .
That is why we must redouble our collective efforts to translate today's NEPAD ideals into tomorrow's reality.
أما الشاغل اﻷعظم الذي يتعين علينا جميعا أن نضاعف جهودنا من أجله فهو نزع السﻻح النووي.
The greatest concern, on which we must all redouble our efforts, is nuclear disarmament.
وبرأينا، يجب علينا أن نضاعف جهودنا، دعما لجهودكم، في الأيام والأسابيع المقبلة، لتحقيق تلك النتائج الطموحة الشاملة.
In our view, we must redouble our efforts, in support of yours, in the coming days and weeks, to achieve those ambitious and comprehensive outcomes.
ولذلك، يجب علينا أن نضاعف جهودنا لنوفر لكل فرد سبيلا أسهل للوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم والعمل.
We must therefore redouble our efforts to provide everyone easier access to health care, education and employment.
ولكن الأهم من كل ذلك أنه سيتعين علينا أن نضاعف تلك الأرقام حتى نحقق تنمية مستدامة لأمتنا.
Above and beyond that, however, we will have to double those figures in order to attain sustainable development for our nation.
ولكي نضاعف إلى الحد الأقصى إسهامنا المشترك في تنمية اقتصادات مستقرة، من الضروري تهيئة مناخ موات للأعمال التجارية.
In order to maximize our common contribution to the development of stable economies, a business friendly climate is essential.
لقد آلينا على أنفسنا أن نضاعف حجم مساعداتنا الإنمائية الرسمية خلال أربع سنوات وتمكنا من تحقيق الأهداف السنوية المحددة.
We have undertaken to double our official development assistance in four years and are meeting our yearly targets.
ولهذا فعلينا أن نضاعف جهودنا لتعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي كبند هام من بنود جدول الأعمال الدولي.
That is why we have to redouble our efforts to promote nuclear disarmament and non proliferation as an important item on the international community's agenda.
لقد احتجنا ثلاث سنوات لمضاعفة الأداء السعري للحوسبة في 1900، سنتين في المنتصف، نحن الآن نضاعف ذلك كل عام.
It took us three years to double our price performance of computing in 1900, two years in the middle we're now doubling it every one year.
ولكي نضمن توفر الوقت الكافي لتنفيذ مشاريع البحث والتطوير اللازمة فيتعين علينا أن نضاعف التزامنا بالبحث في تكنولوجيا هندسة المناخ.
To ensure that we have enough time to conduct the necessary R D, we should step up our commitment to research into climate engineering technology.
إننا نضاعف جهودنا لضمان أن يتمتع جميع المواطنين بفرصــة متساوية في الوصول إلى الغذاء واﻹسكــان والنقل والتوظف والتعليم والخدمات الصحية.
We are redoubling our efforts to ensure that all citizens have equal opportunity in their access to food, housing, transportation, employment, education and health services.
وحكومة بوليفيا على اقتناع بأنه يجب علينا أن نضاعف جهودنا لتحويل أو إعادة توجيه الموارد المادية والمالية والبشرية لﻷغراض غير العسكرية.
The Government of Bolivia is convinced that we must redouble our efforts to convert or redirect material, financial and human resources towards non military purposes.
وعلى مدار الأسابيع القادمة، يجب أن نضاعف جهودنا لترجمة ذلك الدعم الواسع إلى نقاط محددة حول الشكل الذي سيكون عليه المجلس وولايته.
Over the next weeks we must redouble our efforts to translate that broad support into specifics on what the Council will look like and on its mandate.
ولقد آن اﻷوان لكي نضاعف عملنا ونبدأ في تحديد مجاﻻت اﻻلتقاء اﻷخرى، كما حاول رئيس فريقنا العامل أن يفعل في السنة الماضية.
It is now time to step up our work and start identifying other areas of convergence, as the Chairman of our Working Group attempted to do last year.
أخذتكم للتو خلال قصة جيسيكا وأريد منكم أن تتوقفوا وأريد من ا أن نضاعف ذلك إلى ألف من مليون وإلى عشرات من الملايين
I just walked you through Jessica's story and I want us to pause and I want us multiply that by a thousand by a million, and by tens of millions.
وواجبنا تجاه جميع المعنيين أن نضاعف من جهودنا الرامية إلى إيجاد حلول سياسية عادلة وسريعة لتلك المناطق التي ما زالت تعاني من الصراع.
We owe it to all concerned to redouble efforts aimed at bringing a rapid and just political solution in those areas still suffering from conflict.
وفي هذا السياق، ﻻ بد لنا أيضا أن نضاعف قدرة اﻷمانة العامة على اتخاذ المبادرة واﻹعراب عن اﻵراء، ولكن، ﻻ قدرتها على اتخاذ القرارات.
In this context we must also strengthen the Secretariat apos s capacity for taking initiatives and expressing views, but not of taking decisions.
وﻻبد لنا من أن نضاعف جهودنا لتعزيز اﻻصﻻح اﻻداري والموازني مستفيدين في ذلك من انشاء مكتب خدمات اﻻشراف الداخلي في الدورة الماضية للجمعية العامة.
Building on the creation of the Office of Internal Oversight Services at the last session of the General Assembly, we must redouble our efforts to promote administrative and budgetary reform.
وينبغي أن نضاعف جهودنا في هذا المجال في الوقت الذي نقترب فيه من موعد انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض تنفيذ برنامج العمل في العام المقبل.
We should redouble our efforts in this area as we approach the United Nations Conference to review the implementation of the Programme of Action next year.
ومع ذلك، علينا أن نضاعف جهودنا لكي نضمن أن تنفذ التدابير على الصعيدين المحلي والدولي ولكي تقطف ثمار السياسات المنسقة لجميع البلدان الممثلة هنا اليوم.
None the less, we must redouble our efforts to ensure that measures are implemented both internally and internationally and result from coordinated policies of all the nations represented here today.