ترجمة "نشرهم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وأولئك الرجال م ن سان بابلو سوف يتم نشرهم خارج البلدة. | And those men from San Pablo will be posted out of town. |
فجنود السلام البنغاليين قد تم نشرهم فى مناطق الصراع فى جميع أنحاء العالم. | Member States must act together to ensure the security of United Nations and associated personnel, and the first step would be to ratify or accede to the Convention. |
ومن المعتزم أن يتم نشرهم على مراحل على النحو المبين في المرفق ألف. | It is envisaged that they would be deployed in phases, as set out in the annex. |
الناس يعاقبون ، بصورة قاسية في كثير من الحالات .. عند نشرهم أو تسريبهم معلومات رسمية. | So that means it's a crime, people are punished, quite severely in a lot of cases, for publishing or giving away official information. |
وفضلا عن ذلك أتم 703 ضباط تدريبهم الأساسي ويجري نشرهم لتلقي التدريب الميداني وتقييم أدائهم. | In addition, 703 officers have finished basic training and are deployed to field training and performance evaluation. |
ولم ي درب من السبعة والثلاثين موظفا الذين تم نشرهم في عام 2003 إلا ث لثهم، ومن الاثنين والخمسين الذين تم نشرهم في عام 2004 إلا 4 موظفين، وذلك في واحدة من دورتين تدريبيتين عقدتا في عام 2002. | Only one third of the 37 staff members deployed in 2003, and 4 of the 52 deployed in 2004, had been trained in one of two training sessions in 2002. |
38 ومن المخاطر الرئيسية التي يتعرض لها أمن المراقبين العسكريين نشرهم في مواقع نائية بأعداد صغيرة. | One of the major security risks to UNMOs is their deployment to remote locations in small numbers. |
ويشمل الفرق باقي أفراد الشرطة المدنية وموظفي المقرين العسكري والمدني، الذين لم يحدد تاريخ نشرهم بعد. | The balance consists of the remaining civilian police officers and military and civilian headquarters staff, whose deployment dates are not yet determined. |
إب ان نشرهم مقالاتهم، على المدو نين مراسلة خوان أرييانو على البريد التالي juan. arellano globalvoicesonline. org وتزويده بهذه المعلومات | When bloggers have published their post for the Carnival, they must email juan.arellano at globalvoicesonline dot org with the following information |
ويوجد حاليا من بين 65 موظفا من موظفي حقوق الإنسان الدوليين الذين يتوقع نشرهم 41 موظفا في الميدان. | Of the total expected deployment of 65 international human rights officers, there are currently 41 present. |
ويلزم لإعداد العاملين بالبعثات بغية نشرهم في الميدان تأهيل جميع الموظفين وتعزيز قدرتهم على معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة. | Preparation of mission personnel for deployment to the field should entail all staff members' being equipped to efficiently manage critical incident stress. |
وينبغي أن تبذل الدول الأعضاء كل جهد ممكن للإسهام في التدريب المنهجي لأفراد الشرطة والعسكريين فيما يختص بالمسائل الجنسانية قبل نشرهم. | Member States should make every effort to contribute to systematic pre deployment gender training for military and police. |
(د) يقوم ثلاثة كتبة (موظفون وطنيون من فئة الخدمات العامة)، بتقديم الدعم الإداري للموظفين الدوليين ويجري نشرهم في بونيا وكاليمي وباندوندو. | (d) Three clerks (national General Service staff) would provide administrative support to the international staff and would be deployed in Bunia, Kalemie and Bandundu. |
على أن الحاجة تدعو إلى تقوية التنسيق والاتصال مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بمعايير تدريب المراقبين العسكريين وطرائق نشرهم وإعادتهم إلى أوطانهم. | However, there is a need to strengthen coordination and liaison with troop contributing countries in regard to the standards for UNMO training and modalities for their deployment and repatriation. |
وهناك أكثر من 000 40 جندي إيطالي تم نشرهم في عمليات لحفظ السلام وإنفاذ السلام من البلقان إلى أفغانستان، ومن العراق إلى السودان. | More than 40,000 Italian troops are deployed in peacekeeping and peace enforcing operations from the Balkans to Afghanistan, from Iraq to the Sudan. |
الجيش الأول (79,370 جندي)، تحت قيادة فاسيل كوتنتشيف مؤلف من 3 فرق مشاة، تم نشرهم في جنوب ليامبول، مع اتجاه العمليات على طول نهر ت ندزها. | The First Army (79,370 men), under general Vasil Kutinchev with three infantry divisions, was deployed to the south of Yambol, with direction of operations along the Tundzha river. |
أحدهم ستكون بأخذ سلالات مختلفة من هذا الكائن بعضها تنتج الكثير من السم, و بعضها ينتج القليل و أخذهم و نشرهم فى عدة بلدان مختلفة. | One would be to take a lot of different strains of this organism some that produce a lot of toxins, some that produce a little and take those strains and spew them out in different countries. |
ويتعرض موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها الذين يتم نشرهم في هذه الظروف إلى نوع من المخاطر هو بالضبط الذي ترمي الاتفاقية إلى توفير الحماية منه. | United Nations and associated personnel deployed in such circumstances were exposed to exactly the sort of risks against which the Convention aimed to provide protection. |
كما أن موظفي البرنامج الدولي المعني بسيادة القانون التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي موجودون الآن في الجنوب، وفي دارفور، وفي مناطق الصراع الثلاث، ويجري حاليا نشرهم إلى الشرق. | UNDP international rule of law programme officers are present in the south, Darfur, and the three conflict areas, and are being deployed to the east. |
وينص الاتفاق على تجنيد ستمائة عنصر عسكري من عناصر القوات المسلحة للقوات الجديدة وتدريبهم وبالتالي نشرهم في المناطق وتساعدهم عناصر الشرطة المدنية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. | In terms of the Agreement, six hundred military elements from FAFN are to be recruited, trained and subsequently deployed in areas assisted by the Civilian Police component of UNOCI. |
وتظل بنغلاديش، بصفتها من كبار البلدان المساهمة بقوات في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، واعية بمسؤولياتها عن إدماج العناصر الجوهرية للقرار 1325 (2000) في تدريب حفظة السلام قبل نشرهم. | Bangladesh, as one of the consistently top contributors of troops to United Nations peacekeeping operations, remains conscious of its responsibilities to incorporate essential elements of resolution 1325 (2000) into the pre deployment training of its peacekeepers. |
(د) ألا يؤدي مثل هذا النقل إلى تمديد فترة نشر الأفراد الذين تم نشرهم في إطار ولاية البعثة التي ينتمون إليها أصلا، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك | (d) Any such transfer shall not have the effect of extending the deployment period of personnel deployed under the mandate of their original mission, unless the Security Council decides otherwise |
8 يطلــب مـن مكتب الأمم المتحدة الموحـد في سيـراليون، حالما يتـم إنشاؤه، أن يساعـد في تقديم الدعم اللوجيسـتي لأفراد البعثة العسكريين الذين تم نشرهم في سيراليون عملا بهذا القـرار | Requests the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL), once established, to assist in providing logistic support for UNMIL military personnel deployed to Sierra Leone pursuant to this resolution |
ومن اللازم توفير مفتشين مؤهلين وم دربين يمكن نشرهم في مهلة قصيرة، وتوفير قدرات راسخة ووضع إجراءات لأخذ العينات وإجراء التحاليل، ضمن فريق التفتيش وفي المختبرات الخارجية على حد سواء. | The availability of qualified and trained inspectors for deployment at short notice and well established sampling and analysis capabilities and procedures, both within the inspection team and in outside laboratories, are required. |
وعلى العموم، تكون لدى جنود حفظ السلام العاملين في إطار ولاية مسندة بموجب الفصل السابع أربع متطلبات رئيسية من المعلومات، منها ثلاثة يجب الوفاء بها قبل نشرهم في البعثة. | Peacekeepers operating under a Chapter VII mandate generally have four main information requirements, three of which must be met before they deploy to the mission. |
١٩ يهدف برنامج تدريب المراقبين العسكريين، الذي سينظم لفترة ثﻻثة أشهر، تزويد الضباط، الذين لهم خبرة محدودة أو معدومة في المراقبة العسكرية، بالكفاءة التنفيذية الﻻزمة لهم للتكيف بسهولة بعد نشرهم. | 19. The objective of the military observers training programme, to be organized for a period of three months, is to provide officers who have had little or no experience as military observers with the operational competence necessary for them to adapt readily upon deployment. |
وفي 5 أيلول سبتمبر 2005، بلغ مجموع الأفراد العسكريين الذين تم نشرهم في منطقة البعثة 309 2 أفراد، منهم 153 ضابط أركان عسكريا و 145 مراقبا عسكريا و 011 2 جنديا. | As at 5 September 2005, a total of 2,309 military personnel were deployed in the mission area, including 153 military staff officers, 145 military observers and 2,011 troops. |
وفي حين أن إدارة عمليات حفظ السلام قد أدخلت آليات لتقييم وتقدير قدرات الوحدات العسكرية المسلحة قبل نشرها، فلم يتم بعد وضع مثل هذه الآليات لتقييم مدى تأهب المراقبين العسكريين قبل نشرهم. | While DPKO has put in place a mechanism to evaluate and assess armed military contingents prior to their deployment, no such mechanism has yet been developed to assess pre deployment preparedness of military observers. |
وينبغي للبعثات أن تبذل كل جهد لكفالة توفر اتصالات موثوقة للمراقبين العسكريين، سواء على التردد العالي (HF) أو على التردد العالي جدا (VHF)، بما في ذلك الاتصالات أرض جو، لدى نشرهم في مواقع نائية. | Missions should make every effort to ensure that UNMOs have reliable communications, both HF and VHF, including ground to air communications, upon deployment to a remote location. |
ومن المهم أيضا وضع استراتيجية مشتركة في مجال التوعية بواسطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية، مع مواءمتها للاحتياجات دون الإقليمية الخاصة بواسطة موظفي اتصالات ي عاد نشرهم في كل مكتب من المكاتب دون الإقليمية. | It is equally important that a common outreach strategy be developed jointly by ECA headquarters and the subregional offices and then customized to specific subregional needs by communication officers redeployed to each subregional office. |
ويرجع الفرق إلى النشر المتوقع لجميع الموظفين الوطنيين المعتمدين للفترة 2004 2005 (بالمقارنة بنشرهم التدريجي خلال تلك الفترة)، مضافا إليه اعتماد لـ 70 موظفا إضافيا، على أن يتم نشرهم في كانون الثاني يناير 2006. | The variance is due to the projected deployment of all national staff approved for the 2004 05 period (compared to their phased deployment during that period) combined with the provision for 70 additional staff based on their deployment in January 2006. |
ويمكن بذلك استخدام هذه الدروس لتغيير منهج التدريب داخل البعثة ومنهج التدريب الخاص بفترة التنصيب الموجه للموظفين الجدد الذين يجري نشرهم إلى خلية التحليل المشتركة للبعثة أو إلى فرع القوة المسؤول عن الاستخبارات والأمن. | These lessons may then be used to modify in mission and induction training curriculum for new staff deploying to JMAC or the force G2 branch. |
سيمثل على الأقل خمسة صحفيون مستقلون من المغرب أمام القضاء أواخر هذا الشهر في الرباط، عاصمة المغرب، إثر نشرهم مقالات في الصحف الجريدة الأولى والأيام والمشعل متحدين فيها التصريح الرسمي عن صحة الملك محمد السادس. | At least five Moroccan independent journalists will appear before a judge later this month in Rabat, the Moroccan capital, after having published articles in their newspapers, Al Jarida al Oula, Al Ayam and Al Mishaal, in which they challenged the official announcement about King Mohammed VI's health. |
وبلوغا لهذه الغاية، يجب أن تكون خطط العمليات جاهزة للعناصر العسكرية في عمليات حفظ السلام المحتملة والراهنة مثلما يجب أن يكون العاملون في عمليات حفظ السلام وسائر الموارد العسكرية ذوي تدريب كاف ويمكن نشرهم بسرعة. | To meet the objectives, operational plans must be in place for the military components of potential and current peacekeeping operations, as must be appropriately trained and rapidly deployable personnel and other military resources. |
تقترح البعثة إنشاء هذه الوظائف لتقديم المشورة والمساعدة إلى الأجهزة الوطنية المحلية لتحديد الهوية والانتخابات، علاوة على الإشراف على موظفي الانتخابات وعددهم 120 موظفا (من متطوعي الأمم المتحدة) الذين سيجري نشرهم في الميدان والتنسيق بينهم. | UNOCI proposes the establishment of these posts to provide advice and assistance to the local national identification and electoral bodies as well as to supervise and coordinate the 120 Electoral Officers (United Nations Volunteers) to be deployed to the field. |
ويتولى مقر قيادة رئيسي في روالبندي ومقر قيادة خلفي في سرينغار أثناء فصل الشتاء (والعكس أثناء فصل الصيف) تنسيق النشاط في الميدان الذي يقوم به مراقبون عسكريون تم نشرهم في مواقع ميدانية وأفرقة مراقبين متنقلة. | The activity in the field is coordinated by a main headquarters in Rawalpindi and a rear headquarters in Srinagar during the winter (and the reverse in the summer time), and carried out by military observers deployed in field stations and mobile observation teams. |
ونتيجـة لذلك، استخدمت الأمانة العامة في تقديرها لآثـار الزيادة المقترحة في مستوى بدل المخاطر الممنوح للموظفين الدوليين أحدث المعلومات الإحصائية المتاحة لديهـا بشأن عدد الموظفين الذين جرى نشرهم في الميدان في سياق البعثات السياسية الخاصة. | Accordingly, in estimating the implications of the proposed increase in the level of hazard pay granted to international staff, the Secretariat utilized its most recent statistical information on the number of staff deployed in the field in the context of special political missions. |
30 وعند وصول المراقبين العسكريين إلى البعثة تقدم لهم دورة استقبال وتدريب في مقر البعثة قبل نشرهم، ويتسلمون المعدات الأساسية ثم يوفدون إلى قطاع تقدم لهم فيه مجموعة أخرى من التعليمات الأساسية عن الوسط التشغيلي والواجبات والمهام. | Upon arrival in the mission, UNMOs are given induction and pre deployment training at mission Headquarters, receive essential equipment and are then dispatched to a sector where they are provided with yet another set of briefings on the operational setting, duties and tasks. |
ويرجع الفرق إلى النشر المتوقع لجميع متطوعي الأمم المتحدة المعتمدين للفترة 2004 2005 (بالمقارنة بنشرهم التدريجي خلال تلك الفترة)، مضافا إليه اعتماد لـ 10 متطوعين جدد اقت رح تعيينهم، على أن يتم نشرهم في كانون الثاني يناير 2006. | The variance is due to the projected deployment of all United Nations Volunteers approved for 2004 05 (compared to their phased deployment during that period) combined with the provision for 10 additional proposed Volunteers based on their deployment in January 2006. |
وبالإضافة إلى ذلك، يشدد المكتب على الحاجة إلى استطلاع إمكانية تنظيم تدريب مركزي لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين قبل نشرهم في مراكز إقليمية للتدريب على مهام حفظ السلام كما يحدث الآن بالنسبة لضباط الأركان وقادة أفرقة مراقبي الأمم المتحدة العسكريين. | In addition, OIOS emphasizes the need to explore the possibility of organizing centralized pre deployment training for UNMOs in regional peacekeeping training centres as is being done for staff officers and UNMO team leaders. |
21 يعرب مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تقديره لإدراك المفوضية أتم الإدراك أن نجاح عملية ما يعتمد على وجود العدد الكافي من الموظفين والخبراء الذين يمكن نشرهم في الوقت المناسب، كما يعتمد على ضمان مستوى معقول من الاستمرارية على صعيد الموظفين. | OIOS appreciates that UNHCR is acutely aware that the success of an operation depends on having appropriate staffing levels and expertise deployed on a timely basis, as well as ensuring a manageable level of continuity of staff. |
وخبرتنا تدل على أن العديد من الخبراء المدنيين المؤهلين جيدا يرغبون في أن يتم نشرهم خلال فترة قصيرة للعمل في مناطق تمر بظروف تنم عن تحديات جسيمة، وكان المجتمع الدولي في الماضي يعتبر أن إيفاد بعثات عسكرية إليها هو الخيار الممكن الوحيد. | Our experience shows that there are many well qualified civilian experts who are willing to be deployed on short notice to areas in which conditions are extremely challenging and for which, in the past, the international community has deemed military missions to be the only feasible option. |
ولتلبية هذه الاحتياجات، ستطلب البعثة زيادة عدد الأفراد، الذين تتألف منهم الوحدة المشكلة السابعة والوحـــدة الأردنيـــة المعززة، وذلك بعـــدد جديـــد من أفراد الشرطة المدنية (125 شرطيا) وهؤلاء قد تم تأجيل نشرهم من أجل تكوين وحدة الشرطة المشكلة إضافة إلى 25 شرطيا آخرين. | In order to address these needs, MINUSTAH will require that the numbers making up the seventh formed police unit and the strengthened Jordanian unit be replenished by new civilian police personnel (125 officers) whose deployment had been postponed to allow for the establishment of the formed police units as well as 25 additional officers. |
وفي هذا الإطار، تجدد اللجنة الاستشارية التذكير بأنه عملا بمقتضيات مذكرة التفاهم الموقعة مع البلدان المساهمة بقوات، يلزم توفير أماكن إيواء بجدران صلبة للجنود بعد ستة أشهر من نشرهم، إلا أن تكون متطلبات تنقل الوحدات والبيئة التشغيلية تفرض خلاف ذلك. (انظر A 58 759 Add.10، الفقرة 18). | In this connection, the Advisory Committee reiterates that, in compliance with the terms of the memorandums of understanding signed with troop contributing countries, troops should be provided with hard wall accommodation after the first six months of deployment, except when the requirements for mobility of units and the operational environment genuinely dictate otherwise (see A 58 759 Add.10, para. |
ومن الفترة 2003 2004 حتى الآن، حصلت زيادة بنسبة 50 في المائة في عدد الفحوص الطبية التي ت جرى للموظفين المسافرين في نطاق البعثة أو الذين يجري نشرهم فيها، وزيادة بنسبة 22.5 في التصريحات الطبية الممنوحة للموظفين والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية الجدد (من 115 6 إلى 492 7). | From 2002 to 2004, annual insurance application activity specifically related to peacekeeping staff increased by 77 per cent, from 1,835 transactions to 3,254. The peacekeeping component of the insurance transactions increased from 23 per cent in 2002 to 31 per cent in 2004, with activity in January 2005 bringing the increase to 35 per cent. |