ترجمة "نشاطا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Activity Active Energetic Livelier Agile

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويكون هذا بالن سبة لها نشاطا تجاريا.
And it's a business for her.
ومن ثم، أصبحت أحد الأكثر نشاطا.
And then, I became one .
بل إن البعض ينادون بمساعدات أميركية أكثر نشاطا.
Some even call for more active US assistance.
كما شهدت هذه الفترة نشاطا كبيرا لـ MDC.
This period also saw considerable MDC activity.
41 في كندا، أبدى المجتمع الدولي نشاطا فائقا.
In Canada, civil society has been particularly active.
فرغم إحباطهم إزاء انخفاض العائدات، كان المستثمرون أكثر نشاطا.
Frustrated by low returns, investors are much feistier.
موسيقاك تجلب السكان المحليين كل ليلة، والمكان يشتعل نشاطا
Thanks to you, local people come to dance every night, and the bar is getting popular.
فخلال الفترة المستعرضة، قدم البرنامج 16 نشاطا من هذا النوع.
In the period under review, the programme delivered 16 activities of this kind.
فاﻷغلبية تريد لمجلس اﻷمن أن يكون أكثر نشاطا وأشد فعالية.
The majority wants a more active and effective Security Council.
وهذا يمث ل نشاطا تجاريا بالنسبة لها , لكن الحليب للآخرين جميعا.
And this is a business for her, but it's milk for everybody else.
كانت مشاهدة الأفلام في دار السينما نشاطا مفضلا لتمضية الوقت للبنجاليين.
Watching movies in theaters was once a favorite pastime for Bengalis.
ولهذا يجب أن يشكل تقديم الدعم للمؤسسات المحلية نشاطا ذا أولوية.
Strengthening of national capacity should therefore be a priority activity.
وقد بذلت اللجنة نشاطا كبيرا في عدد من قضايا حقوق اﻻنسان.
The Commission has been very active on a number of human rights issues.
وفي هذا اﻹطار، فإن الجانب المدني يحتل مكان الصدارة ويزداد نشاطا.
In this framework, the civic aspect is coming to the fore and taking on increasing vigour.
والمؤسسات اﻻقليمية الشعبية بطأت تتحرك وتعمل وأكثرها نشاطا برلمان أمريكا الوسطى.
Most notable of these is the Central American Parliament.
كما أصبح المجتمع المدني في البلاد أكثر تنظيما، وأكثر قوة، وأكثر نشاطا.
The country s civil society has become more organized, more powerful, and more vibrant.
أيضا ستضم فعالياته نشاطا اسمه البطاقة البيضاء ستقدم خلاله أفلام روائية طويلة.
Among the other activities that were penciled as well was an activity entitled White Card, which focused on Feature Films.
100 ولا يـزال تعليم المهارات الحياتية في المدرسة يشكل نشاطا وقائيا رئيسيا.
School based life skills education continues to be a major prevention intervention.
ونرحب بالبرنامج الأكثر نشاطا الذي وضعه الادعاء لتتبع الهاربين وإلقاء القبض عليهم.
We welcome the more aggressive programme from the prosecution for tracking and apprehending fugitives.
17 وت سند إلى الدول الأطراف والأمانة أدوار أكثر نشاطا بمقتضى بروتوكول مونتريال.
More active roles are given to States parties and the secretariat under the Montreal Protocol.
والواقع ان حقوق اﻻنسان من مجاﻻت القانون الدولي التي تطورها أكثر نشاطا.
Indeed, human rights has been one of the most dynamically developing fields of international law.
وأصبح اﻻنتعاش اﻻقتصادي والتنمية في افريقيا نشاطا له أولوية في اﻷمم المتحدة.
African economic recovery and development was made a priority activity of the United Nations.
وفي السنوات اﻷخيرة، شهدنا نشاطا ملحوظا في آليات صون السلم واﻷمن الدوليين.
In recent years, we have witnessed remarkable activity in the mechanisms for maintaining international peace and security.
وعلى الرغم من ممارسته فإنه يظل نشاطا مرفوضا ومدانا من جانب المجتمع الغيني.
While widely practised, it is an activity that is still rejected and condemned by Guinean society.
ويعتبر ارتياد الرجال للمواخير نشاطا طبيعيا بشرط أن يكون لديهم المال الكافي لذلك.
Visiting of brothels is seen as a natural activity for men provided that they have enough money for it.
26 ما زال التعداد الاقتصادي يشكل نشاطا إحصائيا هاما في كثير من البلدان.
Economic census is still an important statistical activity in many countries.
على أنه ينبغي أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور أكثر من ذلك نشاطا مستقبﻻ.
The United Nations, however, should play an even more active role in the future.
وعلى اللجنة ذاتها، التي تم توسيع نطاقها، أن تصبح اﻵن أكثر نشاطا وفاعلية.
The CND itself, which has been expanded, should now be more active and effective.
وإمكانية وجود تفاعل أكثر نشاطا بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية تستحق اهتماما خاصا.
The possibility of a more active interaction of the United Nations with regional organizations deserves particular attention.
إننا نريد أن نرى، باﻷفعال ﻻ اﻷقوال، مساعدة أكثر نشاطا لجهودنا لصنع السﻻم.
We want to see much more active assistance for our peacemaking efforts, not in words, but in deeds.
وظهر quot اخصائيون quot سجلوا quot نشاطا تجاريا quot جيدا في هذه الصفقة.
quot Specialists quot have appeared who have good quot business quot in this deal.
من أكثـر الهياكل نشاطا وبروزا بين أجهزة اﻷمم المتحدة مركز مناهضة الفصل العنصري.
Among the United Nations organs, the most active and visible structure is the Centre against Apartheid.
ومن ثم فإن عملية النداءات الموحدة ستكون نشاطا يقوم أساسا على قاعدة ميدانية.
Henceforth, the consolidated appeal process will be an essentially field based activity.
وقد نشط بعض المناطق كثيرا خﻻل عقد المعوقين، وكان البعض اﻵخر أقل نشاطا.
During the United Nations Decade of Disabled Persons, some regions were very active, others less so.
وينبغي أن يـ نظر إلى التخطيط للطوارئ بوصفه آلية تأهـب مستمرة لا بوصفه نشاطا منفردا.
Contingency planning should be seen as an ongoing preparedness mechanism rather than as a one off exercise.
وبعد أن كانت ت مار س علنا، أصبحت الآن نشاطا سريا ي عت ق ل من يمارسونها وي لاح قون قضائيا.
Once openly practised, it had become a clandestine activity, and those practising it were arrested and prosecuted.
وينبغي دعم الأمم المتحدة وبخاصة مجلس الأمن ليقوما بدور أكثر نشاطا في هذه العملية.
Supports should be given to the United Nations, in particular the Security Council, in playing a more active role in Middle East peace process.
فالمحكمة إذ أنها آلية قضائية، تشكل ما يعتبر أساسا نشاطا من أنشطة الميزانية العادية.
Being a jurisdictional mechanism, the Tribunal constitutes what is essentially considered to be a regular budget activity.
إن صنع السلم في بلدان رابطة الدول المستقلة ليس quot نشاطا روسيا مستقﻻ quot .
Peacemaking in the CIS countries is not an quot independent Russian activity quot .
وﻻ يزال العمل المنزلي غير معترف به بوصفه نشاطا أساسيا ذا أهمية اقتصادية كبيرة.
Domestic work continues to be unrecognized as an essential activity with substantial economic importance.
خلال فترة حكم خلفاء بطرس، قد اتخذت روسيا دورا أكثر نشاطا في شؤون الدول الأوروبية.
During the rule of Peter's successors, Russia took a more active role in European events.
وأود أن أشرككم شاغلنا لكون الشباب من بين أكثر قطاعات السكان نشاطا في مجال الجريمة.
I wish to share our concern over the fact that young people are among the most active sectors of the population in terms of criminality.
(ج) لا يمول المصرف في أراضي بلد من بلدانه الأعضاء نشاطا يعترض عليه البلد المعني.
The IsDB should not finance any undertaking in the territory of a member if that member objects to such financing.
ومن ثم، فإن إضفاء الطابع الديمقراطي على هيكله سيؤمن مشاركة أكثر نشاطا في أعمال المجلس.
Hence, the democratization of its structure would ensure more active participation in the Council apos s work.
ويجب على اﻷمم المتحدة أن تنظر بجدية في أداء دور أكثر نشاطا في منع العنف.
The United Nations should also seriously consider a more active role in the prevention of violence.