ترجمة "نسخا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Copies Versions Replicas Cinema Accounts

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

يشرفني أن أحيل طيه نسخا من الوثائق التالية
I have the honour to transmit herewith copies of the following documents
الر ب لم يخلقنا نسخا متطابقة عن بعضنا البعض،
But seriously, God didn't create us as copy paste clones of each other.
وقد مت أذربيجان نسخا من قوانينها ولوائحها المنف ذة للمادة 6.
Azerbaijan provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6.
وقد مت بيلاروس نسخا من قوانينها ولوائحها المنف ذة للمادة 6.
Belarus provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6.
وقد مت بلجيكا نسخا من قوانينها ولوائحها المنف ذة للمادة 6.
Belgium provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6.
وقد مت البرازيل نسخا من قوانينها ولوائحها المنف ذة للمادة 6.
Brazil indicated its laws and regulations that gave effect to article 6.
وقد مت كندا نسخا من قوانينها ولوائحها المنف ذة للمادة 6.
Canada provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6.
وقد مت كوستاريكا نسخا من القوانين واللوائح المنف ذة للمادة 6.
Costa Rica provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6.
وقد مت كرواتيا نسخا من القوانين واللوائح المنف ذة للمادة 6.
Croatia provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6.
وقد مت مصر نسخا من قوانينها ولوائحها المنف ذة للمادة 6.
Egypt provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6.
وقد مت السلفادور نسخا من قوانينها ولوائحها المنف ذة للمادة 6.
El Salvador provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6.
وقد مت فنلندا نسخا من قوانينها ولوائحها المنف ذة للمادة 6.
Finland provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6.
وقد مت لاتفيا نسخا من قوانينها ولوائحها المنف ذة للمادة 6.
Latvia provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6.
وقد مت ليتوانيا نسخا من قوانينها ولوائحها المنف ذة للمادة 6.
Lithuania provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6.
وقد مت المكسيك نسخا من قوانينها ولوائحها المنف ذة للمادة 6.
Mexico provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6.
وقد مت ميانمار نسخا من قوانينها ولوائحها المنف ذة للمادة 6.
Myanmar provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6.
وقد مت ناميبيا نسخا من قوانينها ولوائحها المنف ذة للمادة 6.
Namibia provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6.
وقد مت الفلبين نسخا من قوانينها ولوائحها المنف ذة للمادة 6.
The Philippines provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6.
وقد مت بولندا نسخا من قوانينها ولوائحها المنف ذة للمادة 6.
Poland provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6.
وقد مت سلوفاكيا نسخا من قوانينها ولوائحها المنف ذة للمادة 6.
Slovakia provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6.
وقد مت تركيا نسخا من قوانينها ولوائحها المنف ذة للمادة 6.
Turkey provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6.
وقد مت أوزبكستان نسخا من قوانينها ولوائحها المنف ذة للمادة 6.
Uzbekistan provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6.
وسيستمر توزيع المنشورات نسخا مطبوعة ولكن ليس بالتوزيع الإلكتروني.
Publications would continue to be distributed in hard copy and not via electronic means.
وقدم القاضي الذي حضر الجلسة نسخا من وثائق أساسية.
The judge assisting at the hearing provided copies of essential documents.
في عام 1958 ، بدأت تنتج نسخا مرخصة من الطائرات السوفياتية.
In 1958, it began producing licensed copies of Soviet aircraft.
وقد م الاتحاد الروسي نسخا من قوانينه ولوائحه المنف ذة للمادة 6.
The Russian Federation provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6.
ووزعا نسخا عن بيان الجمعية العامة الشبابية الموجه لمنتدى الألفية .
Two under 18 representatives attended the DPI NGO 53rd Annual Conference August 28 30 and presented at the side event GO Participation Furthers the Work of the United Nations. Two under 18 representatives attended the Millennium Summit September 6 8.
quot ٢ يتسلم كل طرف عن طريق أمين اللجنة نسخا مصدقا عليها من اﻷدلة الوثائقية التي تلقتها اللجنة وكذلك نسخا من تقارير الخبراء ومحاضر التحقيقات وأقوال الشهود.
quot 2. Each party shall receive, through the secretary, certified copies of any documentary evidence received and of experts apos reports, records of investigations and statements by witnesses.
ويمكن لﻷمانة المؤقتة أن تعد نسخا من فرادى البيانات بناء على طلبها.
The Interim Secretariat may, on request, make copies of an individual statement.
وقد مت النمسا نسخا من قوانينها وقواعدها التنظيمية التي تؤدي إلى تنفيذ المادة 6.
Austria provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6.
بالإضافة إلى ذلك، لم يتلق العديد من الوفود نسخا مطبوعة من إعلانات الشواغر.
In addition, many delegations had not received hard copies of the vacancy announcements.
وذكر أن وفد بلده لم يتلق نسخا مطبوعة عن إعلانات الشواغر ذات الصلة.
He would be grateful if a representative of the Department of Safety and Security could provide answers to his questions at the Committee's next formal meeting.
وتتضمن الوثيقة UNEP FAO RC COP.2 INF 4 نسخا من الردود المتلقاة.
Copies of the responses received are contained in background document UNEP FAO RC COP.2 INF 4.
يرسل الأمين العام للأمم المتحدة نسخا مصدقة من هذه الاتفاقية إلى جميع الدول.
The Secretary General of the United Nations shall transmit certified copies of the present Convention to all States.
وأحيل أيضا نسخا من هذه البيانات المالية الى اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻻدارة والميزانية.
Copies of these financial statements are also being transmitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions.
وقد أنتجت الرابطة نسخا سهلة الاستعمال منه وأنشأت العديد من اللجان المحلية الخاصة به.
User friendly' versions were produced and many local Agenda 21 Committees' set in place.
11 وترفق اللجنة بهذه الرسالة نسخا من الوثائق الرئيسية التالية المشار إليها في نصها.
The Commission attaches to the present letter copies of the following principal documents referred to in it.
ويشمل نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة (ODS) نسخا إلكترونية بجميع اللغات الرسمية لجميع الوثائق.
The delegation of Thailand has been chosen by lot to occupy the first seat in the General Assembly Hall during the sixtieth session of the General Assembly.
وتجدون مرفقا طي هذا نسخا بالزيروكس مجهزة بالليزر ﻷربع صور فوتوغرافية مميزة بالبيانات التالية
Enclosed please find laser Xerox copies of four photographs that are marked as follows
2 يرسل الأمين العام للأمم المتحدة إلى جميع الدول نسخا مصدقا عليها من هذا البروتوكول.
2. The Secretary General of the United Nations shall transmit certified copies of the present Protocol to all States.
وفي الواقع، أتذكر أنني أعطيت وفودا معينة نسخا من تلك الوثيقة أثناء المناقشات غير الرسمية.
In fact, I recall that I gave certain delegations copies of that document during informal discussions.
121 وقد أرفق عدد من الدول المجيبة نسخا من قوانينها ولوائحها في ردودها على الاستبيان.
A number of responding States attached copies of their laws and regulations to their response to the questionnaire.
apos ٤ apos نسخا من تقاريرها السنوية مشفوعة ببيانات مالية، وقائمة بأعضاء مجلس اﻻدارة وجنسياتهم
(iv) Copies of its annual reports with financial statements, and a list of members of the governing body and their country of nationality
وأعطى صاحب البﻻغ وصفا مفصﻻ للمعاملة التي لقيها وقدم نسخا من تقارير طبية تثبت ادعاءاته.
The author has given a detailed account of the treatment he was subjected to and submitted copies of medical reports that support his conclusion.
ووزعت أندية اليونسكو نسخا من اﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان على المدارس الرئيسية في كينشاسا. ﻻغــوس
Copies of the Universal Declaration of Human Rights were distributed to major schools in Kinshasa by UNESCO clubs.