ترجمة "نسجل " إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يجب أن نسجل ذلك . | We should record it. |
نحن نريد ان نسجل | We would like to register. |
وقد أردنا أن نسجل ذلك. | We wish to put that on record. |
دعونا نسجل المهارات , الأعمال , المجموعات | Let's up the skills, actions, and combos. |
و نسجل ما نراه فقط | And we just record what we see. |
اليوم نسجل الإجتماع الرابع عشر | Today marks our 14th gathering. |
حسبت اننا لم نكن نسجل للنشر | I thought we weren't taking the Record. |
من الافضل ان نسجل، أليس كذلك | Better sign in first, hadn't we? |
يقول، لربما نحن يمكن أن نسجل ذلك . | Say, maybe we can beat that record. |
! أوه هذا صحيح ! يجب علينا أن نسجل زواجك | Oh that's right! We have to register your marriage! |
لذلك علينا أن نسجل بداية جديدة في مشروع إعلاننا. | We therefore need to make a new start with our draft declaration. |
ونود أن نسجل تقديرنا لهذه الوثيقة الواضحة والمعروضة جيدا. | We should like to record our appreciation of such a clear and well presented document. |
لقد كنا نسجل شرائط المسجلات .. وهم يعيدون دمج ريميكس الموسيقى | We made mixed tapes they remix music. |
ونود أن نسجل تقديرنا العميق للعمل الذي قامت به اللجنة الخاصة. | We wish to record our deep appreciation for the work done by the Special Committee. |
و من ثم نسجل أصواتهم في زنزانة ، محكمة أو أي مكان | Then we tape their voices on the QT in a cell, court, anywhere. |
وفي هذا الصدد، نسجل بامتنان مشاركة اليابان والسويد في حل هذه المشاكل. | In this connection we note with gratitude the participation of Japan and Sweden in solving these questions. |
واليوم، نسجل باعتزاز أن ٨٠ في المائة من اﻷسر التونسية مالكة لمساكنها. | Today, we can proudly state that 80 per cent of Tunisian families own their own homes. |
هل ينبغي لنا أن نسجل المكالمات الهاتفية هل ينبغي أن نصور الناس | Should we tap somebody's phone? Should we film them? |
غدا سنذهب إلى المدرسة كي نسجل أنفسنا في الدرس الذي نريد الالتحاق به. | Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take. |
وﻻ بد أن نسجل ترحيبنا بهذا المثال على حسن إدارة الموارد وترشيد العمل. | We must welcome this example of good management of resources and rationalization of work. |
إنه خط غامض جدا، ويزداد غموضا في كل وقت ونحن نسجل ملاحظات أكثر. | It's a very blurry line, and it's getting more blurry all the time as we make even more observations. |
ولذلك يتعين علينا أن نسجل تحفظاتنا القوية بشأن التوصيات التي قدمها لنا الفريق العامل. | We therefore have to register our strong reservations on the recommendation that the Working Group has placed before us. |
إنهم يقولون , لو نستطيع أن نسجل نشاط خلايانا العصبية , لكنا أستطعنا أن نفهم العقل . | They say, If we could record the activity of our neurons, we would understand the brain. |
لذلك فإننا و ابتداءا من الآن سنراقب و نسجل كل نشاطاتك خلال ستة أشهر. | That is why we now monitor and save all your activities for 6 months. |
حسنا سنقوم بتخيل أننا نسجل من خلية عصبية واحدة في ح صين هذا الجرذ هنا. | So we're going to imagine we're recording from a single neuron in the hippocampus of this rat here. |
وفي هذا الصــدد، نود أن نسجل تأييدنا للمبادرات الرامية إلى توسيع عضوية مؤتمر نزع السﻻح. | In this connection, we wish to associate ourselves with the initiatives for the expansion of the membership of the Conference on Disarmament. |
ونود أن نسجل أن البيانات الحالية تنطبق على جميع مشاريع القرارات التي تشير إلى هاتين الوثيقتين. | We would like to place on record that the present statements apply to all draft resolutions that make reference to those documents. |
وكون هذه النسبة مناسبة أم ﻻ مسألة أخرى، بيد أننا لكوننا أوروبيين نسجل هذه الحقيقة بامتنان. | Whether this is an appropriate proportion is another matter, but being European ourselves, we acknowledge this fact with gratitude. |
وفي هذا الصدد، نود أن نسجل اعترافنا لحكومة نيجيريا بما أنجزته من أعمال بوصفها المنسق للمنطقة. | In this connection, we would like to acknowledge the Government of Nigeria for its work as coordinator of the zone. |
ونود أن نسجل هذا البيان في المحضر حتى يمكن تضمينه في تقرير الجمعية العامة عن أعمالها. | We wish to place this statement on record so that it can be reflected in the General Assembly apos s report on its work. |
ولأول مرة استطعنا أن نسجل الخلايا العصبية في دماغ الذبابة أثناء أداء الذبابة لتصرفات متطورة كالطيران | So for the first time we've actually been able to record from neurons in the fly's brain while the fly is performing sophisticated behaviors such as flight. |
حقيقة بأن نسجل كم تكلف عندما نذهب للسوق و لكننا نعرف كم هو مجموع ما أنفقنا | to actually log how much it costs when we went to the market but we know how much in total we spent |
بتسليط ليزر واحد، يمكن أن نسجل صورة خام واحدة وننظر إلى الشاشة ولا نفهم شيئا منها | By shining one laser, we can record one raw photo, which, if you look on the screen, doesn't really make any sense. |
من هنا فإننا نسجل شكرنا للشعب الأمريكي ولكافة الشعوب التي وقفت إلى جانب شعبنا في مواجهة الإرهاب. | In this regard, we want to express our warmest thanks to the people of the United States and to all the other peoples who have supported us. |
أما في جنوب القارة اﻻفريقية فإننا نسجل بارتياح ظهور بوادر جديدة تبشر بإزاحة آخر معاقل الفصل العنصري. | As for the southern part of the African continent, we should like to record our satisfaction at the new signs of the disappearance of the last bastion of racial segregation, and this is a good occasion to pay tribute to the wisdom and farsightedness of President Nelson Mandela for the path he has followed in dealing with this question. |
إن الظروف المناخية السيئة التي تعيشها بوتسوانا تملي علينا أن نسجل عرفاننا بقيمة هذه المبادرة الدولية الهامة. | The adverse climatic conditions of Botswana dictate our need to recognize this important international initiative. |
وإن أردنا أن نسجل إحراز أي تقدم، ستكون شجاعتنا وإرادتنا الجماعية للعمل على هذه المسألة ذات أهمية حاسمة. | If we are to register any progress at all, our collective courage and will to act on this matter in the upcoming weeks will be of crucial importance. |
نود أيضا أن نسجل تقديرنا لسلفه على الطريقة المحمودة التي أدار بها مداوﻻت الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. | We should also like to place on record our appreciation of his predecessor for the commendable manner in which he conducted the deliberations of the forty seventh session of the General Assembly. |
وبهذه الروح، نود أن نسجل تقديرنا لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على اهتمامه البالغ باﻷزمة في ليبريا. | In this vein we wish to register our appreciation to Secretary General Boutros Boutros Ghali for his consuming interest in the crisis in Liberia. |
كما نود أن نسجل تقديرنا لسلفه سعادة السفير إنسانالي على جهوده وكفاءته في توجيه مداوﻻت أعمال الدورة المنصرمة. | We would also like to pay tribute to his predecessor, Ambassador Insanally, for his efforts and his efficiency in steering the deliberations of the last session. |
بيد أنه من الضروري أن نسجل بأن القيام بأنشطة التعدين في بوتسوانا ليس عملية سرية، ولن تكون سرا أبدا. | However, it must be placed on record that mining in Botswana is not a secret undertaking and will never be a secret. |
وفي الوقت الذي نهنىء اللجنة الخاصة، بانتهائها بنجاح من وﻻيتها، نود أن نسجل شكرنا العميق للعمل الذي قامت به. | As we terminate the Special Committee with the successful completion of its mandate, we wish to record our profound appreciation for the work it did. |
ونود أن نسجل تقديرنا لسفير السويد بو كيلين، الذي أدت جهوده الجادة الدؤوبة إلى الوصول بهذه المفاوضات إلى النجاح. | We wish to place on record our appreciation for Ambassador Bo Kjellén of Sweden, whose painstaking efforts have brought these negotiations to fruition. |
وفي هذا الصدد، نحن بحاجة إلى أن نسجل بأن اﻻنتخابات ستجرى كما اتفق عليه في جميع إجزاء جنوب افريقيا. | In this regard, we need to place on record that the elections will indeed take place as agreed and in all parts of South Africa. |
ونود أن نسجل تأييدنا لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وهو أداة فعالة ومفيدة لمنع انتشار نظم إيصال أسلحة الدمار الشامل. | We should like to place on record our support for the Missile Technology Control Regime, which is an effective and useful instrument in preventing the proliferation of delivery systems for weapons of mass destruction. |