ترجمة "نستجيب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
سوف نستجيب لهذا | How are we all going to respond to this? |
ولا بد أن نستجيب لندائهم. | It is to their appeal that we must respond. |
نحن نستجيب للقصص أكثر من المعلومات. | We respond to stories more than data. |
والسؤال هو كيف جميعنا سوف نستجيب لهذا | So the question is How are we all going to respond to this? |
وكل هذا يثير العديد من التساؤلات حول الكيفية التي نستجيب بها لمثل هذه المآسي ـ والكيفية التي ينبغي لنا أن نستجيب بها لها. | All of this raises many questions about how we respond and how we should respond to such tragedies. |
ويتعين علينا أن نستجيب لنداء الأمين العام الذي قال، | We must heed the call of the Secretary General who has said, |
وهذا ما تطالب به شعوبنا ويجب أن نستجيب له. | That is the demand of our people, and we must respond to it. |
نحن ننتج الأندروجين ، ونحن نستجيب إلى الأندروجين ( هرمون الذكورة ). | We're making androgen, and we're responding to androgens. |
الإجابة هي، نحن نستجيب إلى الاحساس بالأمن و ليس الحقيقة. | The answer is, we respond to the feeling of security and not the reality. |
وعلينا أن نستجيب بصدق لنتائج المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن التنمية. | We must faithfully respond to the outcomes of major United Nations conferences on development. |
ولا بد أن نستجيب لطبيعتنا الأساسية والمشتركة المتمثلة في تحقيق حياة سعيدة. | We must heed the call of our common primordial nature and achieve the realization of this good life. |
لقد حان الوقت لكي نستجيب، كآباء، للنداء، لنتوقف، ونتفك ر، ونتواصل معهم بكثرة | It is time for us parents to answer the call, to pause, to reflect more, to connect to our own abundance, to trust our children, to understand their brilliance, to follow their lead, to self love, to create purpose, to enter worth, to be in gratitude. |
ويرى وفد غيانا أنه يجب علينا، بالتالي، أن نستجيب لهذا التحدي بطريقة رشيـدة. | The Guyana delegation is of the view that we must therefore respond to this challenge in a rational way. |
لقد كان شاغلنا الأول هو أن نستجيب للطلب الرسمي الذي قدمته الحكومة الانتقالية للعراق. | Our first concern was to respond to the official request made by the Transitional Government of Iraq. |
ويجب أن نستجيب على نحو إيجابي لقوة اﻻهتمام السياسي واﻻلتزام من جانب المجتمع الدولي. | We should give a positive response to the strong political interest and commitment of the international community. |
وتتمثل المشكلة في تقرير الوقت الذي يجب أن نستجيب فيه وكيفية التغلب على ترددنا. | The problem is deciding when we must respond and how we shall overcome our reluctance. |
ومن ثم فإن علينا جميعا أن نستجيب لنداءات تلك المنظمات الدولية لدعم استمرار المساعدة اﻹنسانية. | We should all heed their appeals to sustain humanitarian assistance. |
يجب علينا أن نستجيب بطريقة جماعية مع وحدة العمل لا تضمن فقط مصالح البعض منا، وإنما مصالحنا جميعا. | We must respond in a collective manner with unity of action that safeguards the interests of not just a few, but all of us. |
فعندما نستجيب لحالـة طــوارئ، ينبغي أن نبدأ اﻹعداد لليوم الذي تتحول فيــه المهمة اﻷولية من اﻻغاثة الى اﻻنعاش. | Whenever we respond to an emergency, we should begin preparing for the day when the primary mission changes from relief to recovery. |
فكيف يمكننا أن نستجيب لهذا إن الشرطين المسبقين ﻷي عمل ناجح تقوم به اﻷمم المتحدة هما المصداقية والشرعية. | How do we respond to this? The prerequisites for successful action by the United Nations are credibility and legitimacy. |
نحن في النهاية نستجيب الى ما طلبه منا اجتماع رايو للبيئة' ، وهناك الكثير من الذي بأمكاننا ان نفعله. | We are responding creatively at last to what Rio demanded of us, and there's lots more you could do. |
إننا حين نبدأ في النظر إلى بعضنا البعض وكأننا أقل من آدميين، فإننا نستجيب لهذه المشاعر بأفعال غير إنسانية. | When we start to see each other as less than human, we respond with inhuman acts. |
لا شك أننا لابد وأن نستجيب لكل من الاقتصاد الضعيف وانعدام الاستقرار المالي في ما يشبه حالة من الطوارئ. | Of course, we must respond to both the weakening economy and financial instability in a virtual state of emergency. |
ولتحقيق ذلك، فإن لدينا كل ما نحتاج إليهوفي مثل هذه الظروف، لا يسعنا أن نستجيب لمن ينادون بالحلول الوسط . | President Ilham Aliyev has repeatedly told his nation that Azerbaijan could launch a new war in Karabagh At any moment we must be able to liberate our territories by military means. |
الآن إذا كان الإدراك يستند على تاريخنا، فإنه يعني أننا فقط نستجيب بما يوافق ما قمنا به من قبل. | Now if perception is grounded in our history, it means we're only ever responding according to what we've done before. |
ورغم أن العولمة تثير أحيانا أسئلة صعبة حول شرعية تأثيراتها على التوزيع، فلا ينبغي لنا أن نستجيب تلقائيا بتقييد التجارة. | While globalization occasionally raises difficult questions about the legitimacy of its redistributive effects, we should not respond automatically by restricting trade. |
وقد وزعنا هذا التقرير على نطاق واسع بواسطة البريد على المنظمات النسائية الفرنسية وما زلنا نستجيب للطلبات التي تصلنا بشأنه. | We disseminated this widely by mail among French women's organizations and continue to reply to requests for it. |
وإننا في الوقت الذي نستجيب فيه إلى احتياجات إنسانية عظيمة، علينا أيضا أن نتصدى بهمة للتحديات الكبيرة الأخرى التي يواجهها عصرنا. | As we respond to great humanitarian needs, we must actively respond to the other great challenges of our time. |
وبينما نتصارع مع أزمات اليوم، فيتعين علينا أن نسأل أنفسنا ما إذا كنا نستجيب لها بطريقة تفضي إلى تفاقم مشاكلنا الطويلة الأمد. | As we struggle with today s crises, we should be asking whether we are responding in ways that exacerbate our long term problems. |
وريثما يتم ذلك، نحتاج الى أن نركز على تعزيز وتنشيط منظمتنا إذا ما كان لنا أن نستجيب بكفاءة وفعالية لﻷولويات الحالية والمقبلة. | Meantime, we will need to concentrate on strengthening and revitalizing our Organization if we are to respond efficiently and effectively to present and future priorities. |
لذا قد نستجيب لها أكثر كما لو كان النظام برمته ، أكثر من اذا لم تكن كائن ضخم بحيث أن الذي سنتفاعل معه. هي الواحد الأحد. | So we might respond to it more as if this was a whole system, more as if this wasn't a large organism that we are going to be interacting with. It's a One. |
إن نظــام اﻻغاثــة الدوليــة يتعــرض ﻻجهاد شديد، ينبغي لنا أن نستجيب بتعزيز إدارة الشــؤون اﻻنسانية والتأكيــد علـى طراز النهج الشامل الــذي تتطلبه حاﻻت الطوارئ المعقدة. | The international relief system is under grave strain. We should respond by strengthening the Department of Humanitarian Affairs and emphasizing the kind of comprehensive approach that complex emergencies demand. |
لذا قد نستجيب لها أكثر كما لو كان النظام برمته ، أكثر من اذا لم تكن كائن ضخم بحيث أن الذي سنتفاعل معه. هي الواحد الأحد. | So we might respond to it more as if this was a whole system, more as if this wasn't a large organism that we are going to be interacting with. |
وأيا كان الحال، فإننا نرحب بهذه الفرصة لمناقشة هذه القضايا الهامة لأننا بقيامنا بذلك نستجيب لاهتمام العديد من الدول الأطراف في مؤتمر نزع السلاح بهذا الموضوع. | In any event, we welcome the chance to discuss these important issues and, by so doing, to respond to the interest expressed in this subject by many CD partners. |
وسيكون بامكاننا اﻵن أن نستجيب على نحو أسرع وأكثر فعالية لطلبات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻻقليمية في المستقبل وما ينطوي عليه ذلك من توفير القوات والشرطة والمدنيين. | We will now be able to comply more quickly and efficiently with future requests by the United Nations and regional organizations and with the military, police and civilian requirements they entail. |
ويبقى علينا، نحن ممثلي الدول اﻷعضاء في الجمعية العامة، وهي الجهاز اﻷساسي للمنظمة، أن نقيم توقعات شعوبنا وآمالها واحتياجاتها العاجلة وأن نستجيب لها على الوجه الصحيح. | It is up to us, the representatives of the Member States in the General Assembly, essential organ of the Organization, to gauge the expectations, the hopes and the urgent needs of our peoples and to respond to them correctly. |
أولا، يجب أن نستجيب لطلبات بلدان أوروبا الشرقية ووسط آسيا الرامية إلى خفض مخزوناتها الزائدة عن الحاجة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة الناتجة عن الحرب الباردة. | First, we must respond to the requests of Eastern European and Central Asian countries aimed at reducing their excess stocks of small arms and light weapons and ammunition resulting from the cold war. |
فكيف لنا أن نستجيب لهذه التوقعات اليوم وفي نفس الروح، فإن أمنيتك أيضا سيدي الرئيس هي أن تزداد في هذا المحفل القدرة على وضع الأمور في سياقها. | How can we respond to these expectations today? In the same spirit, it was also your wish for a greater sense of relevance to be injected into this forum. |
ختاما ، فإن الأرجنتين توافق الأمين العام الرأي بأنه في عالم التهديدات والفرص المترابطة، لا بد لنا أن نستجيب بفعالية للتحديات الراهنة وأن ندافع عن قضية الحرية الأفسح جوا . | In conclusion, Argentina shares the Secretary General's view that, in a world of interconnected threats and opportunities, we must respond effectively to current challenges and defend the cause of larger freedom. |
ونحن نقوم بتحسين الأدوات التي تحت تصرفنا تمشيا مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة لكي نستجيب دائما بدون تحيز ونقدم مزيدا من المساعدة التي يمكن التنبؤ بها حيثما تلزم تلك المساعدة. | We are improving the instruments at our disposal in line with relevant General Assembly resolutions in order always to respond impartially and to provide more predictable assistance wherever it is required. |
واليوم، وبعد أن تحدثنا عن القضايا الجديدة، ونزع السلاح، و الوقف فإننا نستجيب إلى دعوتك الرابعة لتناول موضوع منع سباق التسلح في الفضاء أو منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. | Today, after new issues, after nuclear disarmament, after the cut off , we are responding to your fourth invitation on the topic of preventing an arms race in space, or PAROS. |
إن هذه اﻷحداث بالغة الخطورة ويجب أن نستجيب لها استجابـة قانونيـة على سبيـل اﻻستعجـال بإنشـاء اختصاص قضائي لرواندا، على غرار المحكمة التي انشئت من قبل للتصدي للجرائم المرتكبة في يوغوسﻻفيا السابقة. | These events are extremely serious and we must make an urgent legal response to them through the establishment of an ad hoc jurisdiction for Rwanda, following the model already provided by the Tribunal established to deal with the former Yugoslavia. |
ونحن نتطلع إلى توسيع هذا البرنامج لكي نستجيب بطريقة متواضعة لتحديات واحتياجات أفريقيا القارة التي نثق بأنها ستكسب معركة تنميتها اﻻقتصادية واﻻجتماعية بفضل شجاعة شعبها وتضحياته، وتضامن المجتمع العالمي على ما نأمل فيه. | We look forward to enlarging the Africa Programme to respond in a modest way to the challenges and needs of Africa a continent which we are certain will win the battle for its economic and social development because of the courage and sacrifices of its people and, we hope, the solidarity of the world community. |
أنه إذا كانت هذه هي رغبة الشركات فلابد أن نستجيب لها. ولذلك الشيء الجديد في هذه الدورة والذي لم يسبق أن حصل في هذه الدورة على الانترنت هو أننا سوق نقوم باعطاء واجب يتعلق | So new to this version of the course, never been done before, not for the online course, but the second half, we're gonna have a |
38 فكيف ينبغي لنا أن نستجيب، نحن أعضاء مجتمع حقوق الإنسان، لهذا التطور أولا وقبل كل شيء، يجب علينا أن نلح على وفاء الدول بالتزامها القانوني الدولي المتمثل في الامتناع عن التعذيب وفي منع الآخرين من التعذيب. | How should we in the human rights community respond to this development? First and foremost, we must insist that States implement their international legal obligation not to torture and to prevent others from torturing. |