ترجمة "نخلط" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
دعنا لا نخلط المواضيع | Let's not confuse the issue. |
لن نخلط الأسمنت ثانية | No more mixing cement. |
والذي يحدث هو اننا نخلط هذه معا | And what happens is that we mix these strands together. |
الأمل في أن لا نخلط بين لك. | Hope that doesn't confuse you. |
هذا ما يحدث عندما نخلط الاخلاقية بالتدبير | This is what happens when we confuse morality with frugality. |
ولكن لا ينبغي لنا أن نخلط بين العواقب والأسباب. | But one should not confuse the consequence with the cause. |
ولا ينبغي لنا أن نخلط بين المرونة ومقاومة التغيير. | Resilience should not be confused with resistance to change. |
وفي اليوم التالي نخلط كلا المادتين .. وهذا هو الايبوكسي | And on day two, we put those two pieces together. That's the epoxy. |
نخلط ذلك! الأعمال الكاملة هذا أمر غير معقول من | Confound it! |
الآن , دعنا نخلط العمل بالمتعة كيف لي أن أساعدك | Now, let's mix business with pleasure. How may I help you? |
ولكن لا ينبغي لنا أن نخلط بين إحراز التقدم وإحراز النصر. | But progress is not to be confused with victory. |
ولكن لا ينبغي لنا أن نخلط بين رفاهة الشركات والحوافز الكينزية. | But one should not confuse corporate welfare with a Keynesian stimulus. |
سوف نستخدم أمك وأنا نظام ترميز لوني، حتى ﻻ نخلط بينكما. | Your mother and I need some color coding system so we don't get confused. |
ولكن لا ينبغي لنا أن نخلط بين م نح التدريب والتدريب غير المدفوع الأجر. | But an apprenticeship should not be confused with an unpaid internship. |
الآن يجب ان لا نخلط وضع شرط بين اقواس مربعة ووضع رقم في اقواس مربعة. | Now we shouldn't confuse putting a condition in a square bracket with putting a number in a square bracket. |
وحتى لا نخلط بينه وبين والده والذي له نفس الاسم والذي كان بطل ا للثورة الأمريكية | Not to be confused with his father, who goes by the same name who was a hero of the American Revolution. |
لا ينبغي لنا أن نخلط بين هذا البحث العميق عن الهوية وبين الاندفاع البسيط نحو القومية. | This deep search for identification should not be confused with a simple surge of nationalism. |
إذا شئ آخر نرتكبه هو أن نخلط بين نزعة التكلف عند الراشدين وبين الفهم الحقيقي لمبدأ ما. | So, another thing that we do is to confuse adult sophistication with the actual understanding of some principle. |
لا ينبغي لنا أن نخلط بين إنقاذ المصرفيين وحملة الأسهم من ناحية، وإنقاذ البنوك من ناحية أخرى . | Don t confuse saving bankers and shareholders with saving banks. |
xronos2 انا معك،يجب ان لا نخلط الدين والسياسة فهم لا يتفقان،فنصبح نظام قمعراطي مثل ايران، | xronos2 I agree. We shouldn't mix religion with politics for they don't agree and then we would become a repressive regime like Iran |
كما تعلمون، إيماننا ضعيف لدرجة أنه ببنائنا رجل ثلج قد نخلط بينه وبين الله ونبدأ في عبادته. | Coz you know, our faith is so weak that if we build a snowman we may mistake it for a god and start worshipping it or something. facepalm Iyad El Baghdadi ( iyad_elbaghdadi) January 12, 2015 |
مختبرات ويت. يعتقدون اننا لو وضعنا جهاز حاسوب في الفصل فهذا سيغير المكان كأنما نحن نخلط المحاليل | They think if we put a computer in the room it's going to take the place of actually, we're mixing the acids, we're growing the potatoes. |
إذن كان من أول المقترحات المقدمة هو أن نخلط بين مرئيات الرسوم الهزلية مع الصوت والحركة والتفاعل | So, one of the first things that were proposed was that we could mix the visuals of comics with the sound, motion and interactivity of the CD ROMs that were being made in those days. |
وأيا كانت أسباب العلاقات المتبادلة الإيجابية الملحوظة بين الدخل والديمقراطية، فلا ينبغي أن نخلط بينها وبين العلاقة السببية. | Whatever the reason for the observed positive cross country correlation between income and democracy, it should not be confused with causality. |
وعلى الرغم من جسامة المخاطر المرتبطة بتغير المناخ فلا ينبغي لنا أن نخلط بينها وبين أجندة الاستدامة بالكامل. | Climate change risks, though serious, should not be mistaken for the entire sustainability agenda. |
قسمت هذه الصورة إلى سماوي , أرجواني , أصفر , أسود, الألوان الأساسية , ثم نخلط الألوان المفصولة ونحصل على تلك الصور الغريبة | I separated this image into cyan, magenta, yellow, black, the basic printing colors, and then mixed up the separations, and you get these peculiar pictures. |
لكن لا يجب أن نخلط بين اكتشاف العلم و الأمور التي لا تعمل طبقا له، فلا نقوم بأي شيء. | But we can't confuse figuring out the science and things not working with we shouldn't therefore do anything. |
واللجنة نفسها تحذرنا من أن نخلط بين هذين النوعين من اﻻلتزامات، وذلك في تقرير متعلق بالفرع اﻷول من مسؤولية الدول. | The Commission itself warns that we should not confuse the two types of obligations in a report on Part One of the draft articles on State responsibility |
نحن نخلط و نطابق ما نعرف عن مصدر التعبير المجازي، في هذه الحالة الشمس، مع ما نعرف عن الهدف، جولييت. | We mix and match what we know about the metaphor's source, in this case the sun, with what we know about its target, Juliet. |
ولكن لا ينبغي لنا أن نخلط الأمور هنا فإن هذا كان ليمثل الخطأ السياسي الأعظم منذ بداية الأزمة المالية قبل خمس سنوات. | Make no mistake this would have been the greatest policy error since the start of the financial crisis five years ago. |
ومع ذلك، يجب علينا أﻻ نخلط بين الحاجة المتزايدة للقيام بعمل إقليمي والدور اﻷساسي لمجلس اﻷمن بوصفه الحامي الرئيسي للسلم واﻷمن الدوليين. | Nevertheless, we must not confuse the growing need for regional action with the fundamental role of the Security Council as the main guardian of international peace and security. |
إذن كان من أول المقترحات المقدمة هو أن نخلط بين مرئيات الرسوم الهزلية مع الصوت والحركة والتفاعل في الأقراص المدمجة المصنعة تلك الأيام | So, one of the first things that were proposed was that we could mix the visuals of comics with the sound, motion and interactivity of the CD ROMs that were being made in those days. |
كما توجد ضريبة أخرى تدعى ضريبة إضافية على الإنتاج الوطني (وينبغي ألا نخلط بينها وبين الضريبة السابقة)، وهي تفرض على السلع ذات الأهمية الخاصة . | An additional excise duty (AED, not to be confused with the SED) is levied on goods of special importance. |
وأيا كانت أسباب العلاقات المتبادلة الإيجابية الملحوظة بين الدخل والديمقراطية، فلا ينبغي أن نخلط بينها وبين العلاقة السببية. فالديمقراطية لا تبدو على قدر كبير من الأهمية فيما يتصل بتأمين النجاح الاقتصادي. | Whatever the reason for the observed positive cross country correlation between income and democracy, it should not be confused with causality. Being democratic does not seem important in securing economic success. |
ولكن في حين ينظر العديد من الناس إلى المخاوف التي أثارها الارتفاع الهائل في أسعار الغذاء في الأعوام الأخيرة باعتبارها فرصة للاستثمار، فلا ينبغي لنا على الإطلاق أن نخلط بين الفرص والحلول. | But, while many have seen the scares provoked by spiking food prices in recent years as an opportunity for investment, opportunities should not be mistaken for solutions. |
ولكن يتعين علينا ألا نخلط بين الضروري و الوافي بالغرض فالخطر قائم في أن يقودنا التركيز المفرط على المؤسسات الأضخم من أن ت تر ك للإفلاس إلى التحول بعيدا عن بعض القضايا الأكثر جوهرية. | But we must not confuse necessary with sufficient there is a danger that an exclusive focus on institutions that are too big to fail could divert us from more fundamental issues. |
لا ينبغي لنا أن نخلط بين إنقاذ المصرفيين وحملة الأسهم من ناحية، وإنقاذ البنوك من ناحية أخرى . فقد كان بوسع أميركا أن تنقذ بنوكها، ولكن تتخلى عن ح م لة الأسهم، بتكلفة أقل كثيرا مما أنفقته. | Don t confuse saving bankers and shareholders with saving banks. America could have saved its banks, but let the shareholders go, for far less than it has spent. |
ولا ينبغي لنا أن نخلط الأمور هنا فالزحف الإقليمي من جانب الصين يساهم في انعدام الأمن في آسيا، ويؤجج التوترات السياسية، ويحول القارة ذات الاقتصاد الأكثر حيوية وقوة في العالم إلى بقعة ساخنة محتملة. | Make no mistake China s territorial creep is contributing to Asian insecurity, fueling political tension, and turning the world s economically most vibrant continent into a potentially global hot spot. |
بيد أن الحقيقة أكثر تعقيدا من ذلك، لأن الأسوار تشكل واقعا متعدد الطبقات، ومن الخطورة دوما أن نعيد كتابة التاريخ بطريقة مانوية (اتجاه فلسفي يؤمن بتصارع الأضداد)، في حين نخلط بين حقائق الماضي وحقائق المستقبل. | Yet the truth is far more complex, for walls are a multilayered reality, and it is always dangerous to rewrite history in a Manichean manner, while confusing the realities of the past with those of the present. |
ولكن لا ينبغي لنا أن نخلط الأمور إذ أن شعبية بوتن لم تكن تعتمد على نشاطه وروحه المرحة والغموض الذي أحاط بشخصيته، بل كانت تعتمد في حقيقة الأمر على الرواتب والاعتمادات المالية التي لم يتمتع الروس بمثلها من قبل. | But make no mistake Putin s popularity ratings relied not on his vigor, humor, or mystique, but on salaries and credits that Russians had never enjoyed before. |
لا شك أن الاستثمار الزراعي لابد وأن ينمو بصورة مسؤولة. ولكن في حين ينظر العديد من الناس إلى المخاوف التي أثارها الارتفاع الهائل في أسعار الغذاء في الأعوام الأخيرة باعتبارها فرصة للاستثمار، فلا ينبغي لنا على الإطلاق أن نخلط بين الفرص والحلول. | Certainly, agricultural investment should develop responsibly. But, while many have seen the scares provoked by spiking food prices in recent years as an opportunity for investment, opportunities should not be mistaken for solutions. |
وإذا كان القائمون على السوق على استعداد لإشراك غيرهم في مواصفات الإبداع (وهو ما لا ينبغي لنا أن نخلط بينه وبين أساليب الإبداع وطرقه)، فسوف يكون بوسعهم إقامة شبكة فع الة من موردي الإبداع، وبالتالي زيادة القدرة على الاعتماد على محركات تطوير المنتجات. | If market incumbents are willing to share innovation specifications (which should not be confused with innovation methods), they can develop an effective network of innovation suppliers, thereby increasing the reliability of the product development engine. |
مدريد ــ من م نا لم ير ما يشبه الماء على الطريق السريع في يوم حار من أيام الصيف أو صورة ثلاثية الأبعاد تبين أنها في واقع الأمر صورة على سطح مستو إنه لمن طبيعة الوهم أن نخلط بين ما نراه وبين الحقيقة. | MADRID Who has not seen what looks like water on a highway on a hot summer s day? Or a three dimensional image that was actually a picture on a flat surface? |
لكن تلك هي الخيارات التي يعرضها علينا أولئك المنظرين من ذوي النفوذ. ولكن إذا ما اعتبرنا أن هذه الخيارات هي بالفعل الخيارات الوحيدة المتاحة أمام أوكرانيا، فإننا بهذا نخلط بين الإرهاق العقلي والحكمة، ونستسلم للإحباط بدلا من أن نحاول التوصل إلى الفهم السليم للأمور. | Yet these are the choices offered by our influential doctrinaires. |
ولكن لا ينبغي لنا أن نخلط بين إحراز التقدم وإحراز النصر. إن الإرهابيين والإرهاب مثلهم كمثل المرض لا يمكن أن نخلص العالم منهم تماما. وسوف يكون هناك دوما أولئك الأشخاص الذين سوف يلجأون إلى القوة ضد الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال في سعيهم إلى تحقيق أهداف سياسية. | Terrorists and terrorism cannot be eliminated any more than we can rid the world of disease. There will always be those who will resort to force against innocent men, women, and children in pursuit of political goals. |