ترجمة "نتوجه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
نتوجه | Crown him. |
دعونا نتوجه الى افغانستان | Let us turn to Afghanistan. |
لذا أين نتوجه الآن | So where do we go now? |
نحن نتوجه إلى الزهرة. | We're headed for Venus. We're going East. |
... عندماتنطلقالإشارة نتوجه إلى الحافة ... | She signals... we head for the edge. |
نحن لا نتوجه إلى برمودا. | We're not heading for Bermuda. |
نحن نتوجه إلى الجهة الخاطئة. | We're heading to miss Bermuda. |
اذا الى أين يجب أن نتوجه | So where have we got to? |
الأن سوف نتوجه الي اقصى الشمال | Okay. Now we're going north, very far north. |
إن النقطة، هل نتوجه إلى برمودا | The point is, are we headed for Bermuda? |
نتوجه بتعازينا القلبية لعائلته ولحكومة فيجي وشعبها. | Our deepest sympathy goes out to his family and to the Government and the people of Fiji. |
وغرض رحلتنا اننا مهاجرون نتوجه الى كاليفورنيا | And for all outward purposes we are an immigrant train headed for California with our wives and children. |
معذرة يا سيدي كيف نتوجه لأعلي المدينة | Pardon me, sir, but how do I get uptown? |
سوف نتوجه إلى الطرف الجنوبي من مالابي | We'll be headin' for the south end of the Malapai. |
كما نتوجه بالتهانئ إلى سائر أعضاء هيئة المكتب. | Our congratulations are also extended to the other members of the Bureau. |
عندما ننظر لاعمال كهذه, نتوجه لربطها بأدب الاطفال | When we look at works like this, we tend to associate them with children's literature. |
علم ذلك ايها المراقبة , نتوجه الى غرفة السيناتور | Roger Control, heading for the Senator's room. |
فلنهرب يا آشلي بإمكاننا أن نتوجه إلى المكسيك | They want officers in the Mexican Army. We could be so happy there. |
نعم سيدي وهذا هو الطريق الذي نتوجه اليه | Yes, sir, and that's the way we're heading. |
سوف نتوجه إلى مقاطعة نيو ميكسيكو في الصباح | So we're setting out for New Mexico territory in the morning. |
ونحن لذلك نتوجه بشكرنا الصادق لكم يا سيدي الرئيس. | So, you have our warm thanks, Mr. President. |
نتوجه إلى العالم كله بجميع هيئاته ومؤسساته للدعوة إلى | We address to the world at large, with all its organizations and institutions, an appeal for |
افرد ساقيك أيها الشيطان اللطيف فاليوم نتوجه للحب والحرية | Stretch your legs, my gallant Lucifer. For today, we ride for love and liberty. |
كذلك، فإننا نتوجه بأفكارنا وصلواتنا وأعمالنا إلى ضحايا إعصار كاترينا. | Hurricane Katrina's victims, too, are in our thoughts, prayers and actions. |
نتوجه بالتهاني ﻷولئك الذي عملوا دون كلل لتيسير هذه العملية. | Our congratulations go to those who have worked tirelessly to facilitate this process. |
لكن سنواصل البحث عن ناجين قبل ان نتوجه الى نيويورك | But of course we'll go on searching for survivors until we turn back to New York. |
وإننا نتوجه بشكر خاص الى السويد التي ترأست الصندوق اﻻستئماني هذا. | We offer special thanks to Sweden, which chairs this Trust Fund. |
سنتناول إفطارنا مبكرا و نتوجه لمواقعنا القتاليه الساعه الخامسه و النصف | We will breakfast early, and go to battle stations at 0530. |
وإننا نتوجه إليكم طالبين بالحاح مساندة الجهود التي نبذلها في هذا اﻻتجاه. | We address an urgent appeal to you to assist our efforts in this area. |
ثم نبدأ بالتركيز على رؤوسهم. وبعض الشيء نتوجه بالجهد إلى ناحية واحدة. | And then we focus on their heads. And slightly to one side. |
ذلك ما نتوجه نحوه حيث أنها تعرف تلك الأشياء الى ذلك المستوى. | That's what we're moving into where it sort of knows these things down to that level. |
كنا نتوجه شمالا خلال بلاد الجاموس ... عندما حدث شيئا لم افهمه بعد | We were headin' north through buff alo country when somethin' happened that I ain't got straight in my own mind yet. |
كما نتوجه بالتقدير للسيــد إلياسون، وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، على مﻻحظاته التمهيدية. | Our appreciation also goes to Mr. Eliasson, Under Secretary General for Humanitarian Affairs, for his introductory remarks. |
ونود أن نتوجه بالتهنئــة للرئيس السيد كيبا بيراني سيسي، وأعضاء مكتب اللجنة اﻵخرين. | We wish to congratulate the Chairman, Mr. Kéba Birane Cissé, and the other officers of the Committee. |
وأننا نتوجه بأعمق آيات التعاطف إلى عائﻻت الذين فقدوا أرواحهم في هذه الكارثة. | We extend our deepest sympathy to the families of those who lost their lives in this disaster. |
ربما جميعنا لا يملك بيوسفارا آخر يمكننا أن نتوجه نحوه، ونقارنه بهذا البيوسفار. | Now we may not all have another biosphere that we can run to, and compare it to this biosphere. |
ونحن نتوجه بالشكر للأمين العام على تقريره عن الأطفال والصراعات المسلحة (S 2005 72). | We thank the Secretary General for his report on children and armed conflict (S 2005 72). |
كما نتوجه بتقدير واجب لمنظمات معنية أخرى تقع داخل نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجه. | Appreciation is also due to other involved organizations which lie within and outside the United Nations system. |
نتوجه بمشاعرنا وصلواتنا إلى أسرة رئيس الــوزراء أنتــال وشعـــب هنغاريا في هذا الوقت العصيب. | Our thoughts and prayers are with Prime Minister Antall apos s family and the people of Hungary at this difficult time. |
وفي هذا الخصوص، نتوجه بالثناء إلى زعماء فلسطين واسرائيل وجنوب افريقيا لشجاعتهم وبعد نظرهم. | In this respect, our praise goes to the leaders of Palestine, Israel and South Africa for their courage and far sightedness. |
وبتلك الصفة نتوجه بنداء كيس وودي للدول الموقعة كي تعجل بعمليات التصديق الخاصة بها. | In that capacity, we make a polite and friendly call to signatory States to speed up their respective ratification processes. |
وبطبيعة الحال، نتوجه بالشكر إلى وكيل الامين العام آبي على ملاحظاته بشأن تقرير الأمين العام. | Of course, thanks to Under Secretary General Abe for his comments on the report of the Secretary General. |
ونود أن نتوجه بتحية إجلال إلى هذين الشخصيتين العامتين المتميزتين، اللتين وهبتا كل حياتيهما لبلديهما. | We would like to pay a just tribute to these distinguished public figures, who gave their all to their respective countries. |
كما نتوجه بالشكر إلى السفير روبيريز وفريقه على عملهم في المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. | Our thanks go also to Ambassador Rupérez and his team for their work in the Counter Terrorism Executive Directorate (CTED). |
ونود أن نتوجه بأصدق آيات المواساة والتعازي لضحايا تلك الهجمات، ولأسر الضحايا، ولحكومة العراق وشعبه. | We would like to express our deepest sympathy and condolences to the victims of those attacks, to their families and to the Government and the people of Iraq. |