ترجمة "نتعاطف" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ونحن نتعاطف مع طلبها المساعدة. | We sympathize with their calls for assistance. |
نحن نشاركك آلامك و نتعاطف معك | We share your pain. We sympathize. |
ويتساءلون لماذا إذن يتعين علينا أن نتعاطف معه. | Why, they ask, should we show compassion to him? |
ونحن نتعاطف مع تطلعات البرازيل وألمانيا والهند واليابان للحصول على العضوية الدائمة في المجلس، كما نتعاطف مع الدعوة إلى تمثيل إضافي لأفريقيا. | We are sympathetic to the aspirations of Brazil, Germany, India and Japan to become permanent members of the Council, as well as to the call for additional representation for Africa. |
ولدينا القدرة بالتأكيد أن نتعاطف مع ما يعانونه من ألم وخسارة. | We can certainly empathize with their pain and loss. |
ونحن نتعاطف تعاطفا عميقا مع كل الذين يعانون هذا الشقاء الذي يفوق الوصف. | Our profound sympathy goes to all who have suffered untold misery. |
دانييل جولمان مؤلف كتاب الذكاء العاطفي يسأل لماذا لا نتعاطف كثير ا في غالب الوقت. | Daniel Goleman, author of em Emotional Intelligence em , asks why we aren't more compassionate more of the time. |
وأشارت ألمانيا أيضا إلى أننا نتعاطف مع الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق تمويل دولي. | Germany has also indicated that we are sympathetic to the proposal to establish an International Finance Facility. |
وأود أن أعلن أننا نتعاطف مع ضحايا الهجمات الإرهابية. ومع عائلاتهم ونصلـي من أجلهـم. | I should like to say that our sympathy and prayers are with the victims of the terrorist attack and with their families. |
إن موت المدربة ي ع د مأساة بكل المقاييس، ولا يسعنا إلا أن نتعاطف مع أفراد أسرتها. | The death of the trainer is a tragedy, and one can only have sympathy for her family. But the incident raises broader questions was the attack deliberate? |
إننا نتعاطف بشدة مع سكان سراييفو، ونأمل في اتخاذ اجراء دولي يضع حدا لهذا الكابوس. | We strongly identify with the residents of Sarajevo and hope for international action that will stop this nightmare. |
ونحن نتعاطف تعاطفـا عميقا مع الشعب الفلسطيني في نضاله، من خﻻل اﻻنتفاضة، للحصول على حقوقه الوطنية. | We sympathize deeply with the Palestinian people in their struggle, through the intifadah, for their national rights. |
قد يكون من السهل أن نتعاطف مع المتمردين ضد دكتاتورية بشار الأسد في سوريا، على سبيل المثال. | It is easy to sympathize with the rebels against Bashar al Assad s dictatorship in Syria, for example. |
والواقع أن هذا يفسر لنا لماذا نتعاطف مع أقاربنا المقربين ـ هؤلاء الذين نشترك معهم في جيناتنا. | This accounts for why we are often kind to our own flesh and blood those who share our genes. |
بمعنى آخر. لو جئنا إلى شخص آخر، نتعاطف معه تلقائي ا. نجد أنفسنا مبرمجين على أن نشعر به | That is to say, if we attend to the other person, we automatically empathize, we automatically feel with them. |
غالبا ما يكون أصعب أن نشعربأقرب الن اس إلينا و نتعاطف معهم، و هي سمة أخرى يتميز بها عالم التعاطف والتراحم، | And it is much harder, often, to be compassionate towards those closest to us, which is another quality in the universe of compassion, on its dark side, that also deserves our serious attention and illumination. |
وحتى إذا ما كنا ما زلنا متوقفين فنحن نتعاطف مع أولئك الذين تقدموا على أمل أننا أيضا سنتقدم إلى الأمام قريبا . | Even if we are still stopped, we sympathize with those getting ahead, imagining that we, too, will soon be moving forward. |
ولا في أيام الاحتفال بالعيد. يكمن رمضان في الطريقة التي يمكن نا من خلالها أن نتعاطف مع طفل أو حيوان يتضور جوع ا. | And it's definitely not just about the Eid days of celebration that follow it s about how we can actually with a poor hungry kid or a starving animal. |
وحتما لا نتعاطف مع هذا الجزء من أنفسنا .. وهذا ما يفسر وجود العنصر الثالث من الندم، وهو الشعور برغبة في معاقبة أنفسنا. | And we certainly don't have any empathy for that part which explains the third consistent component of regret, which is an intense desire to punish ourselves. |
إننا نﻻحظ أن الفقر الذي يعانــي منـه شعب كوبا يعود أساسا الى ظروف خارجية ومن ثم فإننا نتعاطف مع شعب هذه الدولة الكاريبية الشقيقة. | We note that the impoverishment of Cuba apos s people is due overwhelmingly to exogenous circumstances, and so our sympathies lie with the people of this sister Caribbean State. |
كما أننا نتعاطف مع الشعب العراقي الشقيق ونرى أهمية رفع المعاناة عنه مع الوضع في اﻻعتبار وجود نقص حاد في المواد اﻷساسية الغذائية والطبية. | We also sympathize with the Iraqi people and call for the alleviation of their hardship, taking into account the acute shortage of medicines and foodstuffs. |
وعلى مر السنين، كنا نشعر بقلق عميق إزاء اﻹخفاق في استرجاع الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني وكنا نتعاطف مع شعـــوب المنطقـــة لسوء حظها ومعاناتها نتيجة للحروب. | Over the years, we have been deeply disturbed by the failure to restore the Palestinian people apos s legitimate rights and have sympathized with the peoples in the region for their misfortune and suffering caused by wars. |
إننا نتعاطف بشدة مع ما يعانيه اللبنانيون في وجه العدوان اﻻسرائيلي اﻷخير، ونشاطرهم هذه المعانـاة أيضا ونحن نؤيد ما اتخذته الحكومة اللبنانية من خطوات في هذا الصدد. | We sympathize greatly with, and also share in, the suffering of Lebanon in the face of the recent Israeli aggression, and we do support the steps taken by the Government of Lebanon in this regard. |
ونحن إذ نتعاطف مع المبادئ التي تحفز القيام بهذا التدبير بحسن نية، داخل اللجنة وخارجها على السواء، نعتقد بأن هذه المبادرة والمبادرة التي اعتمدتها جمعية الصحة العالمية مضللتان. | While we sympathize with the principles motivating the many well intentioned proponents of this measure both within and outside the Committee, we believe the initiative and that already adopted by the World Health Assembly to be misguided. |
غالبا ما يكون أصعب أن نشعربأقرب الن اس إلينا و نتعاطف معهم، و هي سمة أخرى يتميز بها عالم التعاطف والتراحم، في جانبه المظلم، تستدعي أيضا إهتماما جادا و توضيحا . | And it is much harder, often, to be compassionate towards those closest to us, which is another quality in the universe of compassion, on its dark side, that also deserves our serious attention and illumination. |
ولا ينبغي لنا أن نتعاطف مع الحجة القائلة بأن السيرك يوفر فرص العمل، ذلك أن تجارة الرقيق كانت أيضا توفر فرص العمل، ولكن هذه الحجة ما كانت لتبرر استمرار تلك التجارة. | Nor should we be swayed by the argument that circuses provide employment. The human slave trade also provided employment, but that was no argument for perpetuating it. |
و نحن نسمح للمستخدمين و القراء بالمساهمة في الصحيفة في مكانين صفحة الرسائل , و فيها يستطيعوا كتابة رسالة و سوف نتعاطف معهم فيها, و نقطعها على جزئين و نطبعها بعد ثلاثة أيام | And we allowed users, readers, two places where they could contribute to the paper the letters page, where they could write a letter in, and we would condescend to them, cut it in half, and print it three days later. |
ثورة تونس صعقتنا! ثورة مصر عطتنا أمل كبير، والمشاعر القومية اللي كان البعث مكر هنا فيهن اكتشفنا أن ها فعلا موجودة، وأنو النظام ما بد و أنو فعلا نتعاطف مع بعض كشعوب، بد و نتشارك بغريزة القطيع بس. | You will probably not remember this, but you were weeks old when I held you in my arms, walked the living room back and forth, tears rolling from my eyes like a young girl, chanting loudly The people want to topple the regime. |
ونحن نتعاطف مع تطلعات البلدان التي ترغب في تطوير وتحسين مجموعاتها الثقافية، ولكننا ﻻ يمكن أن نقبل المبدأ القائل بأن الممتلكات الثقافية التي تمت حيازتها بحريــة وعلــى نحو مشروع يجب إعادتها الى البلــد اﻷصلي. | We are sympathetic to the aspirations of those countries that wish to develop and improve their collections of cultural property, but we cannot accept the principle that cultural property which has been freely and legitimately acquired should be returned to the country of origin. |
وبينما نتعاطف مع ضحايا اﻹرهاب، فإننا نثني على ضبط النفس الذي أبداه القادة في المنطقة الذين حافظوا على رؤيتهم والتزامهم بعملية السلم، وبالمثابرة في هذه اللحظان المأساوية، أبدت اسرائيل والفلسطينيون، بشكل خاص، أن سلمهم هو حقا سلم الشجعان. | As we commiserate with the victims of terrorism, we commend the restraint of leaders in the region who have maintained their vision and their commitment to the peace process. By their perseverance in these moments of tragedy, Israel and the Palestinians, in particular, have demonstrated that theirs is truly the peace of the brave. |
وأنا أقول ان تلك الخلايا العصبية الفرعية تحمل وجهة نظر تجعلنا نعيد تفكيرنا بأ مور مثل الوعي وتمثيل الذات و ما يفرقنا عن الاشخاص الاخرين وما يجمعنا معهم ويجعلنا نتعاطف معهم وأيضا فيما يخص ظهور الحضارة والثقافة التي جعلتنا متميزين كبشر , ش كرا | So, I'm saying the mirror neuron system underlies the interface allowing you to rethink about issues like consciousness, representation of self, what separates you from other human beings, what allows you to empathize with other human beings, and also even things like the emergence of culture and civilization, which is unique to human beings. Thank you. |
مما لا شك فيه أننا ما زلنا نتعاطف مع الناس الذين مع بلوغهم منتصف العمر أو أكثر، يجدون أنفسهم وقد حل محلهم عمال من ذوي الأجور الأدنى في جزء آخر من العالم، إن لم يكن قد حل في محلهم حاسب آلي أو إنسان آلي. | To be sure, we still sympathize with people who, upon reaching middle age or later, find themselves replaced by lower paid workers in another part of the world, if not by a computer or a robot. |