ترجمة "نتساءل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
نتساءل ل م . | We wonder why. |
فبدأنا نتساءل | So we started asking ourselves |
مم ا يجعلنا نتساءل | Which brings up another great question |
اليوم نتساءل، لماذا جنوب أفريقيا! | Today we ask, why South Africa!? |
لكن يجب علينا أن نتساءل | But we have to ask |
ثم نتساءل في بعض الأحيان | But sometimes we wonder |
لذا قد نتساءل لماذا يفعلون ذلك | So you may wonder, why on Earth are they doing it? |
كنا نتساءل عن سبب عدم حضورك | We were wondering if you were coming. |
الآن نحن نتساءل كم عدد الاناث فيها | Now we're wondering how many girls there are. |
كنا نتساءل لو نستطيع التحدث معك عن إبنك | We were wondering if we could talk to you about your son. |
وهنا نتساءل مع أي قيمة يتساوي المشتق الأولي الثاني | The second derivative is equal to what? |
وبدأنا نتساءل لفترة طويلة، كيف كانت كل هذه هناك | And we started to wonder for a long time, how did it all get down there? |
و نتساءل هل تحسنت المخرجات الأعراض هل تحسن الألم .. إلخ | Did that pain improve, etc.? |
كنا توا نتساءل ماذا حل بك وها أنت ذا هنا | We were just saying Whatever happened to Miss McKay? and here you are. |
وإننا نتساءل عما إذا لم يكن بإمكاننا أن نأتي بشيء أفضل. | We are wondering if we might not perhaps be able to do a little bit better. |
ونحن نتساءل كيف ت قدم اسرائيل على اتخاذ اجراءات معاكسة لبناء الثقة. | Thus, we do not understand how Israel could take measures that are contrary to confidence building. |
وﻻ نزال نتساءل كيف وقعت تلك اﻷحداث البشعة التي مزقت رواندا. | We still wonder how all the macabre events that have torn Rwanda apart could have taken place. |
إنها ستجعلنا نتساءل حقا عن ما الذي يعنيه أن تكون إنسانا. | It will really make us question what it is to be a human being. |
ولكن ما زال علينا أن نتساءل متى يأتي وقت التغيير السياسي الحقيقي | Yet we are left to ask when will the time for major political change come? |
وقد نتساءل أين هم البشر في هذا الميزان و ما أهمية ذلك | So I said 'Where are humans in this see saw and why is it important?' |
أعذرينا , نحن يبدو بأننا ضعنا قليلا . نحن كنا نتساءل عن هاتف ....ـ | Excuse us, we're in a bit of trouble... |
وهنا، قد نتساءل لماذا يأتي بلد مثل بلجيكا ويؤيد إنشاء مقاعد دائمة جديدة. | Here, one may wonder why a country such as Belgium would support the creation of new permanent seats. |
وعلينا أن نتساءل، بادئ ذي بدء، عما إذا كانت وسائط اﻹعﻻم مخطئة حقا. | We have to wonder, first of all, whether the media are wrong. |
وهنا بالطبع علينا أن نتساءل ماذا يحدث حين يكون الآخر في مزاج سيئ، | And then of course we have to wonder what happens when that somebody else is in a bad mood, or sick, or impotent. |
ولكن عندما بدأنا نتساءل عن كيفية معالجتنا لهذه الاحتياجات القصوى لموظفينا و عملاءنا | But as we started asking ourselves about how we were addressing the higher needs of our employees and our customers, |
فكما هي حال لعبة كرة القدم، يجدر بنا أن نتساءل كيف سيكون أسلوب العرض. | Like soccer, it is worth asking how the show is put on. |
وبالمثــــل، نتساءل عــن مصــدر وﻻيــة إدارة المعلومات اﻻقتصادية واﻻجتماعيـــة وتحليل السياسات التي، وفقا للتقرير | Similarly, we wonder what is the origin of the mandate of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis, which, according to the report |
ويمكن أن نتساءل عم ا إذا كان للكون أصل، هل بإمكاننا أن نقول ما هو | And we can ask ourselves if the universe had an origin, would we be able to tell it? |
لكن يجب علينا أن نتساءل هل من الممكن أن كوننا هو قطعة من تاريخ أعظم | But we have to ask Is it possible that our universe is just a plume off of some greater history? |
وبعد خمسة أعوام من الآن، سوف نتساءل لماذا تأخرنا كل ذلك الوقت قبل أن نبدأ. | Five years from now, we will wonder what took us so long to get started. |
فنحن لا نتساءل عن أهمية الدور الذي تؤديه في تنمية دولتنا ولا عن قيمته الحاسمة. | We do not question their importance or the critical role they play in the development of our nation. |
كما يجعلنا ذلك نتساءل عما إذا كانت الأطر واتفاقات التعاون الدولية تحتوي بالفعل التهديدات الحالية. | It further raises the question whether international frameworks and cooperation agreements have, in fact, contained today's threats. |
ولذلك يحق لنا أن نتساءل عن السند التشريعي لهذه المهام الجديدة المزمع إسنادها إلى المركز. | Accordingly, the question arises as to the legislative basis for these new mandates which are to be given to the Centre. |
بيد أنه يحق لنا أن نتساءل عما إذا كانت النتائج متناسبة مع الجهود التي بذلت. | However, it is only legitimate to ask whether the results are proportionate to the efforts made. |
وإننا نتساءل ما إذا كان من الممكن تطبيق نظرية تقييم المخاطر على مسألة الحطام الفضائي. | We wonder if the theory of risk assessment could be applied to space debris. |
علينا الآن أن نتساءل ، كيف يمكن لهؤلاء الناس التأقلم في قرية صغيرة فقط بهذا الحجم | Now you might wonder, how can people fit in a tiny village only this big? |
و كن ا نتساءل، ماذا لو أن نا تمك ننا من برمجة روبوت لأداء بعض هذه المهام الفرعية، | And we've been wondering, what if we could program the robot to perform some of these subtasks, and thereby free the surgeon to focus on the more complicated parts of the surgery, and also cut down on the time that the surgery would take if we could get the robot to do them a little bit faster? |
يجب أن نتساءل بإيجاز، كما فعلنا في بيرو، عما إذا كان هناك ما يستحق الاحتفال به. | We must briefly ask ourselves, as we have done in Peru, whether we have much to celebrate. |
م و حتى الآن عثرنا على البكتيريا التي يمكن أن تدمرالفثالات كنا نتساءل ما هذه البكتيريا. | So now that we found bacteria that could break down phthalates, we wondered what these bacteria were. |
نحن سنكون هنا من أجل عيد رأس السنة الصيني ونحن نتساءل إن كنتم ستقومون بشيء ما | Uh, we are going to be in town for Chinese New Year, and we were wondering if you're doing anything. |
وهنا نتساءل عن سبب عدم قيام الأمم المتحدة بتكرار ما فعلته فى تيمور الشرقة، فى الصحراء الغربية. | He wondered why the United Nations could not act in Western Sahara as it had in Timor Leste. |
إﻻ أننا نتساءل أليــس من الضروري أيضا أن نوفر لهم القوة التي تلزمهــم كي يمسكــو بعصــا الصنانير | But we wonder if it is not also necessary to give them the strength to hold the fishing rod. |
ولكن بالن ظر من خلال عدسة المرونة ، علينا أن نتساءل حقا كيف أقحمنا أنفسنا في وضعي ة شديدة الض عف. | Looking through the lens of resilience, we really question how we've let ourselves get into a situation that's so vulnerable. |
ولكن من المؤسف أننا لابد وأن نتساءل عن مدى تشوه هذه التقييمات بفعل السلطة السياسية لبلدان منطقة اليورو. | Unfortunately, one must wonder to what extent these ratings are distorted by the eurozone countries political power. |
ونحن نتساءل، عما إذا كان من المستصوب، إذا استمر هذا اﻻتجاه، تركيز مسؤوليات متزايدة أبدا في مجلس اﻷمن. | We wonder whether, if this trend continues, it is advisable for ever greater responsibilities to be concentrated in the Security Council. |