ترجمة "نتحمل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
نتحمل سويه | Stole together. |
نتحمل الكثير منك! | We've had enough of you! |
قد لا نتحمل سعره. | We may not be able to afford it. |
لن نتحمل الفضائح عمرو | We cannot afford scandal |
ألن نتحمل شيئا معا | Are we to bear nothing together? |
ولا يمكننا أن نتحمل الفشل. | We cannot afford to fail. |
وﻻ يسعنا أن نتحمل هذا. | We cannot afford it. |
نحن لن نتحمل إنحرافاتك الغريبة. | We won't put up with your strange quirks. |
احنا نتحمل الشغل والتعب والوضع صعب | We put up with the work and the exhaustion and the situation is tough. |
لن نتحمل أى أخطار غير ضرورية | We can't take unnecessary risks. |
ما كان علينا أن نتحمل ذلك | We shouldn't put up with this. |
لا يسعنا أن نتحمل الفشل في أفغانستان. | We cannot afford to fail in Afghanistan. |
سأتصل بالقاضى جافنـى لن نتحمل أيه أخطار | I'm going to telephone Judge Gaffney. We can't take any chances. |
وستجعلنا نتحمل أكثر من العلل التى لدينا | and makes us rather bear those ills we have |
كما أننا نتحمل مسؤولية تجـاه جميع مواطني العالم. | We also have a responsibility to each and every citizen of the world. |
عندما يشعر أحدهم بالألم, نتحمل عنه ذلك الألم. | When somebody's in pain, we pick up the pain. |
يجب علينا أن نتحمل الحياة فى السراء والضراء | We must carry on living through thick and thin. |
إذا كان موجودا ، نحن قريبا سوف نتحمل غضبه. | If he exists, we will soon endure his wrath. |
لقد ثأرنا بما فيه الكفاية لن نتحمل اكثر | We got revenge enough. We don't need any more. |
لا نستطيع ان نتحمل خسارتك في اليوم الاول | We can't have you knocked off on the first day. |
وليس لنا أن نطلب الإبداع دون أن نتحمل تكاليفه. | We cannot expect innovation without paying for it. |
فجميعنا نتحمل مسئولية مساعدة النازحين على العودة إلى ديارهم. | We all bear responsibility to help the displaced return to their homes. |
ولكن لا يمكننا أن نتحمل عواقب التخلي عن الأمل. | But we cannot afford to give up hope. |
ويتعين علينا أن نتحمل المسؤولية عنها وعن أوجه فشلها. | We have to take responsibility for it and its failures. |
لقد فقدنا الصلة بهذا، أن نتحمل المسؤولية لأفعال حكوماتنا. | We've lost our connection to our responsibility for what our governments do. |
ومهما كنا نتحمل القروض أو نستطيع الدفع لمالك الأرض، | And however much we afford our mortgage, or can pay the landlord, |
جميعنا علينا أن نتحمل توجع و تذمر والدك المستمر | We all have to put up with your father's constant bellyaching and whimpering. |
كيف أستطعنا أن نتحمل بعضنا البعض فى تلك الطائرة | How did we ever stand each other in that plane |
ولا نستطيع أن نتحمل وجود حلقات ضعيفة في سلسلة دفاعاتنا. | We cannot afford to have weak links in our chain of defense. |
ونحن نتحمل مسؤولية جماعية عن اتخاذ إجراء في هذا الشأن. | Together, we are responsible for taking action. |
ومع ذلك، فإننا نتحمل مسؤوليــة حماية السلـم داخل دولنا ذاتها. | Yet we have the responsibility of protecting peace within our own States. |
لا يمكننا أن نتحمل هذا .. نريد أن ننسحب من العالم . | We can't afford to pull back from the world. |
كنا لن نقدر ان نتحمل ثمنها لو كنا اعدنا اليهم نقودهم | We very nearly wouldn't have been able to afford that if we'd paid them back. |
هل من الأولى أخلاقيا أن نتحمل هذه النتيجة أم نتقبل عمليات الإنقاذ | Is that outcome morally superior to a bailout? |
ومن خلال قراراتنا، نعتزم أن نتحمل مسؤولياتنا بالكامل وأن نوطد قيادتنا للتنمية. | Through our decisions, we intend to fully shoulder our responsibilities and consolidate our leadership for development. |
ونحن لا يسعنا أن نتحمل أي تأخير في إيجاد حلول لتلك المسائل. | We cannot afford to delay in finding solutions to those issues. |
إننا نتحمل مسؤولية جماعية بأن نعمل على تحويل هذه الرؤية إلى واقع. | Our collective responsibility is to take that vision and make it a reality. |
ونحن، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والوﻻيات المتحدة اﻷمريكية نتحمل مسؤولية تلك المسألة. | We, the Democratic People apos s Republic of Korea, and the United States are responsible for that issue. |
ولكن إلى أي حد يتعين علينا أن نتحمل الآلام إلى أن يحدث ذلك | But how much pain will we have to bear in the meantime? |
إننا بعد مؤتمر القمة، نتحمل مسؤولية جماعية عن اغتنام الفرصة لتنشيط الأمم المتحدة. | Following the summit, we have a collective responsibility to grasp the opportunity to reinvigorate the United Nations. |
وما زلنا نتحمل نفقات كبيرة لجمع البيانات بصفتنا مستثمرا رئيسيا والآن بصفتنا مقاولا . | We continue to incur considerable expenditure for the collection of data as a primary investor and now as a Contractor. |
إننا جميعا نتحمل، بدرجات متفاوتة ولكـــن بصـــورة جماعيـــة المسؤولية عن ثمار أعمال المنظمـة. | In varying degrees, but collectively, we are all responsible for the fruits of the labours of the Organization. |
يمكننا جميعا أن نصنع القرار يمكننا أن نجتمع وأن نتحمل المسئولية ونمضي بها | We can all make a decision to come together and pick up the balls and run with the balls that governments have dropped. |
والداي، أقاربي، أعمامي وأبناءهم أغلبهم غير مسلمين ولكننا نتحمل بعضنا البعض علاقاتنا رائعة | My parents, relatives, uncles and nephews are mostly non Muslims but we are very tolerant towards each other our relations are great |
ونحن جميعا الذين نشارك هنا في هذا الاجتماع الرفيع المستوى نتحمل مسؤولية غير عادية. | An extraordinary responsibility is incumbent upon all of us participating at this High level Meeting. |