ترجمة "موثقة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فجميع الأطراف موثقة بشكل جيد.
They are all well documented.
والواقع أن الفوائد المترتبة على هذا موثقة جيدا، ولكن المخاطر الناجمة عن المعلومات المضللة غير موثقة.
The benefits of this are well documented, but the risks of misinformation are not.
)ب( على كل دولة موثقة أن
(b) Every certifying State should
quot )ب( على كل دولة موثقة أن
quot (b) every certifying State shall
أنها موثقة هل أريتها لك من قبل
It's authentic. Did I ever show it to you?
وإن أسباب عللها ووهنها موثقة على نحو جيد.
The causes of its ills and of its weaknesses are well documented.
إذن جميعها انحرافات موثقة جيدا من السلوك العقلاني.
So they're all well documented deviations from rational behavior.
التحيز للوضع الراهن، التحيز لمعدل الأساس. جميعها موثقة جيدا.
They're all well documented.
وتوجد معلومات موثقة اضافية عن مقتل السيد مير وايس جليل.
Additional corroborated information about the killing of Mr. Mir Wais Jalil exists.
ويجب ترجمة الخطاب الإيجابي عن التنمية إلى إجراءات وسياسات إيجابية موثقة.
The positive discourse on development had to be translated into positive action and policies in documents.
وقسوة الشرطة ضد السكان المدنيين موثقة أيضا جيدا بمعرفة الصحافة الدولية.
Police cruelty against the civilian population had also been well documented by the international press.
2 استند فريق الخبراء في تحقيقاته إلى أدلة كتابية موثقة بشكل كامل.
In its investigation, the Group of Experts relied on fully authenticated documentary evidence.
وهذه حقيقة موثقة في العديد من التقارير الرسمية المقدمة الى مجلس اﻷمن.
This is documented in a plethora of official reports to the Security Council.
وما نفعله هو إشراكه في تجارب علمية موثقة، على أساس تعليمي خاص.
And what we do is we partner it with authentic learning experiences, private based learning.
وتلك أصغر قوة عمل موثقة وطنية في أمريكا مع رئيس حي برونكس.
And that is the youngest nationally certified workforce in America with our Bronx Borough President.
ملحوظة إلى الفريق العامل لعل الفريق العامل ينظر فيما إذا كان ينبغي أن يتناول الدليل الحقوق الضمانية في الأوراق المالية الموجودة في حوزة صاحبها، سواء كانت موثقة رسميا أو غير موثقة.
Note to the Working Group The Working Group may wish to consider whether security rights in directly held securities, whether certificated or uncertificated, should be addressed in the Guide.
4 أما الصلة الوثيقة بين الكوارث والنماذج الإنمائية غير الملائمة فإنها موثقة تماما.
The close link between disasters and inappropriate development models is well documented.
وما زالت ترد أنباء موثقة عن حصول حالات الاغتصاب والاسترقاق الجنسي والزواج القسري.
Documented reports of rape, sexual slavery and forced marriage continue to be received.
وترد مساعدات إنسانية من الوكاﻻت الدولية والمنظمات غير الحكومية، وهي موثقة بصورة واسعة.
Humanitarian assistance has been provided by international agencies and non governmental organizations and has been amply documented.
وعلى هذا النحو، يمكن أن نصل على الأرجح إلى إتفاقات موثقة مع الأمم.
And in that manner, we can probably arrive at closer agreements with nations.
وتحد د السرعة الحرجة انطلاقا مما لا يقل عن خمسة اختبارات موثقة على خمسة صهاريج مختلفة.
The critical speed shall have been determined from a minimum of five documented tests on five different tank containers.
في مشاريعي السابقة عملت في الغالب بالشكل التسلسلي، موثقة الأشياء التي لها مظهر كونها شاملة.
In my past projects I've often worked in serial form, documenting things that have the appearance of being comprehensive through a determined title and a determined presentation, but in fact, are fairly abstract.
بقيادة جيم كولنز، و موثقة في الكتاب من جيد لعظيم فإن نوع مميز من القادة
led by Jim Collins, and documented in the book Good to Great, it takes a very special kind of leader to bring a company from goodness to greatness.
وفي طريقه، قتل رجل لعدم خضوعه له على الطريق في أول حالة موثقة لغضب الطريق
On the way, he kills a man for not yielding to him on the road in the first documented case of road rage.
وللعديد منهم أدلة موثقة تثبت تمتعهم بمركز اﻹقامة الدائمة الممنوح لهم أو ﻷسرهم في فترات سابقة.
Many have documentary proof of permanent residence status granted to them or their families in earlier times.
وترد المنهجية موثقة في التقرير المرفق الذي أعدته الهيئة النرويجية لمكافحة التلوث )تقرير الهيئة ٤٩ ٢٠(.
The methodology is documented in the attached report by the Norwegian Pollution Control Authority (SFT report 94 02).
وخلال سنتان كان عدد المجندين، حسب عدة مصادر موثقة، عددهم وصل لمليون أو أكثر من الجنود
And actually within a couple of years, there's several accounts of it, but it might have been over one million plus soldiers.
إن حياة العشرات من المؤلفين الموسيقيين الأقل أهمية في عصر النهضة موثقة بشكل أفضل من حياة جوسكين.
The lives of dozens of minor composers of the Renaissance are better documented than the life of Josquin.
32 وهناك بيانات موثقة جيدا عن أوجه التفاوت بين الجنسين في الحصول على التعليم في المناطق الريفية.
Gender inequalities in access to education are well documented in rural areas.
621 كما أن خطورة انسكابات النفط التي جرت في عام 1991 ونطاق المناطق المتأثرة موثقة توثيقا جيدا .
The severity of the 1991 oil spills and the extent of the areas affected are well documented.
44 بيد أن التجارب في هذا المجال ما زالت محدودة وغير موثقة على نحو جيد ومنقوصة النجاح.
However, experiences in these areas are still limited, not well documented and only partly successful.
٤٢ وقام الدليل أيضا على تورط وحدات من الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية في عدة حاﻻت اغتصاب موثقة.
42. NADK units have also been implicated in several documented cases of rape.
ويقدم الدفاع شهادات موثقة... من السلطات القانونية وقضاة معروفين حول العالم.. تناشد باتخاذ اعتبارات خاصة لهذه القضية...
The defense presents affidavits... from legal authorities and famed jurists the world over... pleading that special considerations must be made in this case... saying that the entire work of Ernst Janning... was inspired by one motive, and one motive only
أس بي هذه الأشياء الأربع. نظرية الإحتمالات، الخصم المقطعي التحيز للوضع الراهن، التحيز لمعدل الأساس. جميعها موثقة جيدا.
SP ... These four things. Prospect theory, hyperbolic discounting, status quo bias, base rate bias. They're all well documented.
يجب على الخبراء، قبل نشر تقرير، الاعتماد على مصادر موثقة مختبرة أو مبنية على الأقل على مصدرين مستقلين.
The experts should, before publishing a report, rely on documented sources tested or based on at least two independent sources.
501 لا توجد بيانات موثقة عن مدى اتفاق الزوجين معا على بدء تكوين أسرة أو زيادة أفراد الأسرة.
The extent to which couples jointly agree on starting a family or adding to a family is not documented.
ثم إن هناك أدلة موثقة ﻻ يرتقي إليها الشك تثبت تسلل المرتزقة اﻷجانب ووجودهم وما ارتكبوه من فظائع.
In addition, incontrovertible documented evidence is available about the infiltration and presence of foreign mercenaries and the atrocities committed by them.
وكانت أول حالة موثقة من المرض في مصر في 2600 قبل الميلاد في وصف لالتهاب مفصل إصبع القدم الكبير.
The first documentation of the disease is from Egypt in 2,600 BC in a description of arthritis of the big toe.
كان هناك على الأقل 27 حادثة موثقة بشأن تأثيرات الجليد الأزرق في الولايات المتحدة ما بين عام 1979 و2003.
Danger of ground impact There were at least 27 documented incidents of blue ice impacts in the United States between 1979 and 2003.
ولئن لم تكن التجربة موثقة توثيقا محكما، فإنه ليس من غير المعتاد أن تظل السفارات مفتوحة وقت النزاع المسلح.
While the experience is not well documented, it is not unusual for embassies to remain open in time of armed conflict.
وممارسة العقوبة الجماعية، حيث يعاقب أفراد أسرة الشخص الذي عوقب لارتكاب جريمة سياسية أو إيديولوجية، موثقة من مصادر مختلفة.
The practice of collective punishment, where members of the family of a person punished for a political or ideological crime were also punished, had been documented by various sources.
وفي هذه القضية، تعتبر الوقائع موثقة والخصائص التي اتسم بها اختطاف وقتل إكتور اوكيلي وغيلدا فلوريس ليست محل شك.
In this case, the facts are documented and the characteristics of the abduction and murder of Héctor Oquelí and Gilda Flores are not in question.
وهذا يفترض قدرته على جمع أدلة موثقة كافية لإثبات الادعاءات التي زعمها سنودن، على سبيل المثال، أو مجلة دير شبيجل.
This assumes that it can obtain sufficient documentary evidence of the allegations from, say, Snowden or Der Spiegel.
لكن في الحقيقة أننا لا نمتلك معلومات موثقة عن بعضنا البعض في عديد من المجالات من الثقافة وإلى الطعام والسياسة.
But the reality is that we have no clue about each other on many aspects from culture to food to politics etc.
وبالمثل، ينص القانون على أن ت شفع طلبات تصدير الأسلحة بشهادات موثقة للمستخدم النهائي، وهو ما تذكره التوصية التاسعة للأمين العام.
Similarly, the Act stipulates that arms export applications require the provision of authenticated end user certificates, as mentioned in the Secretary General's Recommendation 9.