ترجمة "مواجهتهم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
شارا، يجب عليك مواجهتهم | Shara, you've got to face them. |
ألا ترى أنه لافرصه لديه فى مواجهتهم | Don't you see he doesn't have a chance against them? |
لا فرصة لنا في مواجهتهم وإذا انهزمنا | We don't have a chance against bandits. And when we lose? |
وحتى ان اضطررنا الى مواجهتهم فيما يخص ذلك | And if we're going to engage them, |
الاشخاص المدركين يغيرون رأيهم عندما تتم مواجهتهم بأدلة جديدة | Rational people change their minds when confronted with new evidence. |
لا أستطيع مواجهتهم أو مواجهة إي أحد بعد الأن | I can't face them or anyone anymore. |
نحن خلفهم والفيدراليين فى مواجهتهم لا توجد فرصة للنجاح | With us behind and the federales facing them, they wouldn't have a chance. |
لم استطع مواجهتهم و كل الأسئلة التي قد يواجهوني بها | I couldn't face them. And all the questions they'd ask me? |
تترك لهم بيتك وتنام في الحظيرة مازلت عاجزا عن مواجهتهم | You hand over your house and sleep in a barn, and still you can't stand up for yourself. |
لكننى لن أقدر أبدا على مواجهتهم عندما أذهب فارغ اليدين | But I would never be able to face them were I to go emptyhanded. |
وحتى ان اضطررنا الى مواجهتهم فيما يخص ذلك فسنقوم بذلك .. لانه واجب علينا | And if we're going to engage them, I think that's what we've got to do. |
هؤلاء الناس يظهرون الشجاعة من خلال مواجهتهم لـجهاز مسلح قمعى مصر على القتل. | These people show courage facing an armed and willing to kill repressive state apparatus and they are making history. |
فالعمال يقفون في خط مواجهة اﻷخطار التي تقوم مواجهتهم لها على الخبرة المباشرة. | Workers are in the front line, and the hazard they face is based on direct experience. |
نشر العديد من ردود الفعل حول معضلة المعلمين بعد مواجهتهم قرار المحكمة بتوقبف اضرابهم. | Many reactions were posted on the topic of the teacher's dilemma when confronted with the court's decision to place a constraining order on their strike. |
فالذين لا يرون لأنفسهم مستقبلا داخل عراق ينعم بالديمقراطية والسلام ينبغي مواجهتهم بأكثر الوسائل حزما. | Those who see no future for themselves in a peaceful and democratic Iraq must be confronted in the most determined fashion. |
و اخيرا فى معركة فيلبى كان قادرا على مواجهتهم بفيالقه و فيالق اوكتافيوس الذى كان وريثا للقيصر | At last, at Philippi he was able to set against them his legions and those of Octavian who was Caesar's heir. |
هذا الرباعي الذي كان يلعب في فريق اكباش لوس أنجلس في عام 1960 حيث كان الجميع يتهرب من مواجهتهم .. | These were four guys on the L.A. Rams in the 1960s you did not want to go up against. |
في الأوقات العصيبة، اليس من الس هولة، والذكاء، كسب صداقات من أعداء محتملين بدلا من الدفاع عن نفسك في مواجهتهم لاحقا | In turbulent times, isn't it cheaper, and smarter, to make friends out of potential enemies than to defend yourself against them later? |
ودرس فريق من الخبراء الدور الذي يقوم به الصحفيون والأخطار التي يتعرضون لها في مواجهتهم لوسائط الإعلام التي تحض على الكراهية ونشرهم لثقافة التسامح. | A panel of experts examined the role of journalists and the dangers they face in countering hate media and promoting tolerance. |
لقد بات لزاما علينا الآن أن نرفض منطق نحن في مواجهتهم ، حيث ننظر إلى إسرائيل باعتبارها كيانا نقيا بينما العرب مجرد شر محض (أو العكس). | We need to reject us versus them logic, in which Israel is pure and the Arabs are evil (or vice versa). |
ومن ناحية أخرى سنجد أن الشفافية والمساءلة الشخصية أكثر صعوبة، وذلك نظرا للافتقار إلى الرؤية الواضحة وعزوف الناس عن مواجهة كل منهم للآخرين ـ أو مواجهتهم لأنفسهم. | Personal transparency and accountability, on the other hand, are harder, owing both to a lack of visibility and to people s reluctance to confront one another or themselves. |
ويعرب المجلس عن ثنائه وتهانيه لأفراد شعب العراق على ما أبدوه من التزام بالتمسك بعملية سياسية سلمية وديمقراطية، وعلى مواجهتهم بشجاعة للظروف الصعبة والتهديد بالعنف في سبيل الإدلاء بأصواتهم. | The Council commends and congratulates the people of Iraq for demonstrating their commitment to a peaceful, democratic political process, and for having braved difficult conditions and the threat of violence to cast their votes. |
ويجب أن تبذل قصارى جهدنا للدفاع عن الفقراء في مواجهتهم للتخلف ولدعم تقدمهم واﻹسهام فيه بأن نعيد إليهم، اذا ما اقتضت الحالة ذلك، البيئة التي حرموا منها نتيجة للتدهور اﻹيكولوجي. | We have to exert our best endeavours to defend the poor from underdevelopment, to sustain and contribute to their progress by restoring to them, when the situation so requires, the environment of which they have been deprived as a consequence of ecological degradation. |
فهذه الأداة تؤكد، من جهة أولى، حياد اللجنة في نظر المجتمع الدولي، وتساعد، من جهة أخرى، في توجيه أعضاء اللجنة لدى مواجهتهم حالات قد تنطوي على مغاز سياسية والتي تتخطى مهامهم التقنية. | Such a tool would, on the one hand, assert the impartiality of the Commission in the eyes of the international community and, on the other hand, help in guiding the members of the Commission when confronted with situations that could have political connotations and which went beyond their technical tasks. |
واتضح أن بعض الدول الأعضاء قد وضعت حلولا بديلة لإعادة ترحيل الأشخاص المتاجر بهم، الأمر الذي يزيد من المخاوف بشأن إعادة الاتجار بالأشخاص الذين يتم ارجاعهم إلى بلدانهم أو مواجهتهم أعمالا انتقامية من قبل الأشخاص الذين قاموا بالاتجار بهم ووكلاء هؤلاء الأشخاص. | It was evident that few Member States had identified alternatives to repatriation deportation of trafficked persons, which served to bolster the fear that the repatriated persons would be re trafficked or of reprisals by traffickers and their agents. |
ومن ناحية أخرى سنجد أن الشفافية والمساءلة الشخصية أكثر صعوبة، وذلك نظرا للافتقار إلى الرؤية الواضحة وعزوف الناس عن مواجهة كل منهم للآخرين ـ أو مواجهتهم لأنفسهم. فهل تعمل على تحسين سلوكك حين ترى صورتك المنعكسة في المرآة الرقمية (من المؤكد أنك لا تتمتع بالكامل). | Personal transparency and accountability, on the other hand, are harder, owing both to a lack of visibility and to people s reluctance to confront one another or themselves. Once you see your own digital reflection, will you improve your behavior? |