ترجمة "مهزوزة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Shaky Shaken Rattled Blurred Nerves

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

والحقيقة أن البنية الأساسية للمجتمع أصبحت مهزوزة وغير مستقرة.
The very structure of society has come to be shaky.
وسيمنح بنك إيطاليا وقتا اضافيا لأولئك الذين لديهم مراكز مالية مهزوزة
The Bank of Italy's giving extra time to those in shaky positions.
سمعتي الآن تقف.. على أرض مهزوزة، وأنا بالنسبة لكم أحد شخصين.. جبان أو م جامل م داهن
My credit now stands on such slippery ground, that one of two bad ways you must conceit me, either a coward or a flatterer.
بعد بداية مهزوزة، واصلت ديزني لاند في النمو وجذب الزوار من مختلف أنحاء البلاد وحول العالم.
After a shaky start, Disneyland continued to grow and attract visitors from across the country and around the world.
ثقتي بنفسي كانت مهزوزة في السابق في عملي الرسمي كنت أظن بأنني غير قادر على فعل أشياء معينة
Alot of change, my whole confidence was shaken up before.. ..in my official work..i used to think I couldn't do certain things..
حدة نظرنا نحن هي 20 20 لكن حدة نظر الأطفال هي 20 800 مثلا, إذن فهم ينظرون إلى العالم بطريقة مهزوزة مطموسة للغاية.
Their acuity our acuity is 20 20 babies' acuity is like 20 800, so they are looking at the world in a very, very blurry fashion.
بعد شهران من رفض أي طعام، ربما تتوقف أعضاء عدنان الحيوية في أية لحظة، لكن تظل عزيمته قوية صامدة غير محطمة أو مهزوزة.
After two months of refusing any food, Adnan's vital organs may cease to function at any moment, but his spirit remains unbroken.
ومن هذا الخﻻف فيما بين الدول، نشأت أرضية مهزوزة لنظام قاع البحار العميق بشكله الوارد في الجزء الحادي عشر من اﻻتفاقية ومرفقاتها ذات الصلة، ونجمت عن ذلك شكوك في النظام منذ نشأته.
Such disagreement among nations created shaky ground for the deep seabed regime as it stands in Part XI and relevant annexes of the Convention, and resulted in uncertainty for the regime from its inception.
١٨٥ وذكر ممثلو الجمعية العامة أنه سبق للمجلس في عام ١٩٩١ أن اتخذ قرارا فنيا بتغيير حكم الحد اﻷعلى البالغ ١٢٠ في المائة، وأن مصداقية المجلس أمام الدول اﻷعضاء باتت مهزوزة اليوم.
The representatives of the General Assembly stated that the substantive decision to change the 120 per cent cap provision had already been made by the Board in 1991, and that now the credibility of the Board before Member States was at stake.
وهناك فضلا عن ذلك انقسام بين اليسار الاشتراكي واليسار الليبرالي حول ما إذا كان بعض التقدم أفضل من الركود، حيث يزعم المعارضون أن إدخال تغييرات مهزوزة على الدستور من شأنه أن يحول دون الإصلاح الحقيقي في نهاية المطاف.
Moreover, the socialist and the liberal left are divided over whether some progress is better than none, with opponents arguing that half hearted changes to the constitution would preclude eventual real reform.
أما أن يعاني شعب البوسنة والهرسك معاناة قد تقود الى فنائه بسبب قرارات مهزوزة وقاصرة، فهذا أمر ﻻ يمكن غض الطرف عنه، وأن يقع شعب الصومال ضحية لخروج القوات الدولية هناك عن وﻻيتها اﻷصلية الملزمة، فهذا أمر يحتاج الى مراجعة والى إجراء تحقيق فوري وحازم.
But to see the people of Bosnia and Herzegovina suffer to the brink of elimination because of the shaky and defective resolutions of the Security Council is a situation that should not be allowed to pass unnoticed. Similarly, the Somali people cannot be allowed to remain victims of irregularities committed by the international forces there because of the departure from their binding original mandate.