ترجمة "من المرغوب فيه أن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
معدل الخصوبة الإجمالي المرغوب فيه وغير المرغوب فيه حسب المقاطعة، 2001 2002 | The Zambian census defines a head of household as a person who makes day to day decisions concerning the running of a household and is also considered as such by all household members . |
فقط الطفل المرغوب فيه هو السعيد | Only a child that's wanted is really happy. |
ومن المرغوب فيه اﻻبقاء على هذا اﻻهتمام. | It is desirable to maintain this interest. |
والثاني هو ، هل من الممكن، أو حتى من المرغوب فيه ، الإبطاء | And the second is, is it possible, or even desirable, to slow down? |
وإذ ترى كذلك أن من المرغوب فيه البدء دون تأخير في تنفيذ التدابير المتوخاة عمﻻ باﻻتفاقية، | Considering also the desirability of initiating without delay the implementation of measures pursuant to the Convention, |
غير أن المرأة تعرف وتستخدم بعض طرق الإجهاض في حالات الحمل غير المرغوب فيه. | However, women know some methods to practice it, and when they have an unwanted pregnancy use them. |
والحمل غير المرغوب فيه وأشياء من هذا القبيل، والذي يستمع فيه الشباب من الشباب الآخر بصورة أفضل من الراشدين. | And unwanted pregnancies and things like that, which young people listen to better from other youth, rather than adults. |
إلا أن شبح الركود الدائم ليس بالضيف المرغوب فيه في دول مثل فرنسا، وإيطاليا، والبرتغال. | But the prospect of permanent stagnation for countries like France, Italy, and Portugal is unacceptable. |
ومن المرغوب فيه أيضا أن يحيط المجلس عامة اﻷعضاء علما بمراحل المناقشات والمفاوضات الجارية وطبيعتها. | It is also desirable that the Council keep the general membership well informed regarding the stage and nature of discussions and negotiations undertaken. |
٢٣ ومن الواضح أن من المرغوب فيه اعتماد هذه اﻻجراءات في أبكر وقت ممكن بعد بدء سريان اﻻتفاقية. | Clearly, it is desirable that such procedures be adopted as soon as possible after the entry into force of the Convention. |
ومشروع القرار تعبير عن اﻹرادة لتحقيق هذا التوازن الحساس المرغوب فيه. | The draft resolution is a reflection of the will to achieve this desired, delicate balance. |
سيبدو أن الشئ المرغوب فيه يأتي فقط ويبدو أن الهدف من رغبة لا يأتي إلا إلى جانبها من قبل الزوال مرارا وتكرارا. | It would seem that the object of desire only comes into its own by disappearing repeatedly. |
وقال إن من المرغوب فيه أن تكون هذه النهج محﻻ لتفسير مشترك ﻷن ذلك من شأنه تحسين نوعية اﻷنشطة اﻻنمائية. | He welcomed the common interpretation of those approaches since that would increase the quality of development activities. |
ومن المرغوب فيه أن يتضمن التقرير التالي معلومات مصنفة عن هذا الموضوع فيما يتعلق بهذين القطاعين. | It was important to have women decision makers at the national level, just as it was important to have them in the private sector information on that subject, disaggregated for the two sectors, would be welcome in the next report. |
ومن المرغوب فيه أيضا أن يقدم المانحون مساهماتهم لﻷونكتاد من أجل التعاون التقني على أساس يمكن التنبؤ به بصورة متزايدة. | It is also desirable that donors make their contributions to UNCTAD for technical cooperation on an increasingly predictable basis |
95 وقد وجد الفريق، في بعض الحالات، أن من الضروري أو من المرغوب فيه إدخال تعديلات معينة على التدابير لمراعاة هذه الاعتبارات. | In some cases, the Panel has found that certain modifications to the measures proposed are necessary or desirable to take account of these considerations. |
وبشكل عام، فإن من المرغوب فيه أن يفتح الشمال أسواقه أمام منتجاتنا بغية السماح لنا بالاضطلاع بدور أكبر في الاقتصاد المعولمة. | In general, it is desirable that the North open further its markets to our products in order to allow us to play a greater role in the globalized economy. |
ولعل من المرغوب فيه تماما أن تستأنف اللجنة الدراسة للمشروع الذي تم فعﻻ اعتماده في القراءة اﻷولى وفقا ﻷساليب عملها المعتادة. | Inasmuch as the draft had already been adopted on first reading, it was highly desirable that the Commission should resume its examination in accordance with its usual working methods. |
غير أن عدد الأطفال الذين تنجبهم النساء في معظم أقل البلدان نموا يفوق العدد المرغوب فيه، مما يوحي بأن تعميم توفير خدمات تنظيم الأسرة يمكن أن يفضي إلى انخفاض الخصوبة غير المرغوب فيها. | Nevertheless, in the majority of the least developed countries, the number of children that women have surpasses the number desired, suggesting that universal provision of family planning services could result in a reduction of unwanted fertility. |
ومن المرغوب فيه أن يكون لمجلس اﻻدارة دور قوي في استعراض برامج وميزانية مكتب تشغيل المشاريع واﻻدارة الجديدة. | It is desired that the Governing Council have a strong role in the programmatic and budgetary review of OPS and the new Department. |
أصبح من العصري ومن المرغوب، أن تتصرف كيافع أو كأبله | It became fashionable and desirable to be young and to be stupid! |
وقد أزف الآن وقت الانتقال من الأقوال إلى الأفعال، حتى إذا لم يتوفر توافق الآراء المرغوب فيه. | The time has now come to move from words to deeds, even if the desired consensus is missing. |
كان جروفز غير مسرور مع الاسم الرمزى، ولكن في النهاية قرر أن تغييره سوف لفت المزيد من الانتباه غير المرغوب فيه فقط. | Groves was not pleased with the codename, but in the end decided that changing it would only draw further unwanted attention. |
وفي تحقيق مقاصد quot خطة للسﻻم quot ، من المرغوب فيه أن تقصر اﻷمم المتحدة دورها على الدبلوماسية الوقائية، وصنع السﻻم وحفظ السﻻم. | In pursuing the purposes of quot An Agenda for Peace quot , it is desirable that the United Nations limit itself to preventive diplomacy, peacemaking and peace keeping. |
ولما كان من المرغوب فيه أن يظهر بوضوح حدوث تقدم كبير موثوق به قبل عقد مؤتمر معاهدة عدم اﻻنتشار، فينبغي اﻹسراع بالمفاوضات. | As it is desirable that there be a clear demonstration of substantial and credible progress before the convening of the NPT Conference, the negotiations should be speeded up. |
وقال إنه يبدو أن ثمة اتفاقا في اﻵراء على أن القانون الدولي القائم واﻻتفاقيات الدولية القائمة ﻻ تقدم الحل المرغوب فيه. | The consensus seemed to be that existing international law and international conventions did not offer the desired solution. |
ورغم أن مستويات الخصوبة قد بدأت تنخفض في بعض أقل البلدان نموا، فما زال عدد الأطفال المرغوب فيه مرتفعا. | Although fertility levels have started to decline in some of the least developed countries, the desired number of children remains high. |
٥١ مساعدة اﻷزواج واﻷفراد على بلوغ العدد المرغوب فيه من اﻷوﻻد وتحقيق التباعد بينهم مما يقلل بالتالي من حدوث حمل غير مرغوب فيه ومن خطره. | 51. To help couples and individuals to achieve the desired number and spacing of their children, thereby reducing the incidence and risk of unwanted pregnancies. |
فى الدور الذى استمر ل 106 حلقة، أصبح المحب غير المرغوب فيه والذى تخلى عنه كل من أحبهم. | In a role that lasted for 106 episodes, he became the unwanted lover, abadoned by all his love interests. |
ومن النادر جدا وقوع هؤلاء النساء ضحايا للاعتداء من جانب المجرمين المرتكبين تلك الجرائم، حيث أن العنف يجذب انتباه الشرطة غير المرغوب فيه. | They were very rarely the victims of aggression by the criminals involved, because violence would attract unwelcome attention from the police. |
وإذا كان لنا أن نصل إلى شيء من التوافق على الأين الذي نريد للعالم أن يصير فيه الأين المرغوب، المتين الأسس الذي سوف يتواجد عندما يصل أطفالكم إلى العمر الذي انتم فيه | And if we can get some agreement on where we want the world to be desirable, sustainable when your kids reach your age |
وقد تتضمن جوانب مثيرة مثل المتعصبين و أو المتشائمين و أو العلم غير المرغوب فيه. | It may include sensational aspects such as zealots, doomsayers and or junk science. |
ومن المرغوب فيه أيضا تسريع وتيرة إجراءات انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية. | It would also be desirable to accelerate the procedure for LDCs' accession to the WTO. |
الإرتفاع المرغوب بالبكسل | The desired height in pixels |
المستند المرغوب فتحه | Document to open |
وقد يكون من المرغوب فيه أيضا تقديم تقارير على نحو أكثر تواترا حتى يتسنى لﻷعضاء متابعة أنشطة المجلس ومهامه. | It might also be desirable to submit reports more frequently in order to keep the members abreast of its activities and functions. |
وهذا يضفي الوضوح المرغوب فيه إلى حد كبير في تمييز السلوك المسموح به عن السلوك المسيء. | This brings much desired clarity in distinguishing conduct that is permitted from conduct that is offensive. |
ومن المرغوب فيه الاختتام السريع لجولة الدوحة الإنمائية، وهو يأمل من المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في هونغ كونغ أن يشجع ذلك الهدف. | Speedy conclusion of the Doha Round was desirable, and he hoped the WTO Ministerial Conference in Hong Kong would promote that goal. |
وقد يكون من المرغوب فيه، في الحالة المثلى، معرفة الأسعار التي ستسود مع وجود الحواجز غير التعريفية أو عدم وجودها. | Ideally, it would be desirable to know the prices that would prevail both with and without the NTB. |
الموقع سيني المرغوب بالبكسل | The desired x position in pixels |
الموقع الصادي المرغوب بالبكسل | The desired y position in pixels |
حالة البريد غير المرغوب | Local Subscription... |
حالة البريد غير المرغوب | Spam Status |
ولكن رغم كل هذه الجهود، يجب أن ندرك أن حالة ٩٠٠ مليون نسمة من السكان المتضررين لم تتحسن على النحو المرغوب فيه بل أنها تدهورت في بعض البلدان. | Despite all these efforts, however, we must realize that the situation of 900 million affected people has not improved as much as would be desirable and in some countries has even deteriorated. |
وتسمح لك تطبيقات الهواتف المحمولة بتعديل مظهرك وذلك فقط لتكثيف الاغراء للحصول على هذا الجمال المرغوب فيه . | And mobile apps that allow you to modify your looks only intensify the temptation of obtaining that desirable beauty. |
عمليات البحث ذات الصلة : أكثر من المرغوب فيه - اقل من المرغوب فيه - سيكون من المرغوب فيه - كان من المرغوب فيه - سيكون من المرغوب فيه - أقل من المرغوب فيه - من المرغوب فيه جدا - أكثر من المرغوب فيه - يمكن أن يكون من المرغوب فيه - السلوك المرغوب فيه - الهدف المرغوب فيه - الخيار المرغوب فيه - الصفات المرغوب فيه - السلوك المرغوب فيه