ترجمة "منيعة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أتظن أنها منيعة | Still think she's immune? |
ولكني منيعة عليه مثل والداي | But I'm immune, like both my parents. |
وكيف عرفت بأنها منيعة ضد الماء | How did you know this was airtight? |
ولكن لم تكن كل دول الخليج منيعة ضد التغيير. | Not all Gulf countries have been impermeable to change. |
فقد بينت الخــبرات مؤخرا أنه ما من منطقة منيعة على هذه المشاكل. | Recent experience had shown that no region was immune from those problems. |
المهندسين من ( نيربي فورت بلفوار ) لم يستطيعو زحزحته وخبراء المعتدن قد وجدته هيئة ضخمة منيعة. | Engineers from nearby Fort Belvoir have failed to budge him, and metallurgical experts have found his huge body impregnable. |
لقد بات لزاما علينا أن ندرك على نحو متزايد أن حدودنا ليست عبارة عن جدران منيعة. | Increasingly, we must recognize that our borders are not fortress walls. |
ومن ضمن المبررات التي قدمتها لرفضها، أصرت القوات الجديدة على الحصول على ضمانات منيعة لأمنها في أبيدجان. | Among the reasons advanced for their refusal, the Forces Nouvelles insisted on full proof guarantees for their security in Abidjan. |
فلبنان الذي تغلب على سنوات المحنة التي عصفت به يواجه قضاياه المصيرية من جديد بوحدة وطنية منيعة ومتجددة. | Lebanon, which has withstood the trying years of its plight, is now facing its critical challenges with the vigour of renewed and consolidated national unity. |
ومع ذلك فإن تلك الدول ليست منيعة ضد الكوارث المرتبطة بالمياه، كما تعلمنا من إعصار كاترينا الذي دمر نيوأورليانز. | Even so, they are not immune to water related disasters, as Hurricane Katrina s destruction of New Orleans taught us. |
وكما تبين من التجربة، فإن هذه اﻻمتحانات يمكن أن تتحول إلى حواجز منيعة ﻻ تشكل، رسميا، انتهاكا لنص القانون. | In practice, these examinations may be transformed into an insuperable barrier, although without formally violating the letter of the law. |
تمكن بوتن من الحصول على مكانة منيعة من خلال شعبيته الطاغية غير الزائفة ونجاحه في تمويه كل الخطوط السياسية الفاصلة. | Putin's all encompassing popularity, which is genuine, and his blurring of all political dividing lines has given him an unassailable position. |
وﻻ تستطيع اﻷمم المتحدة أن تكون قوة منيعة من أجل السلم ما لم تؤد أيضا دورا قويا من أجل التنمية. | The United Nations cannot be a strong force for peace unless it is also a strong force for development. |
إن بين البلدان المتقدمة النمو صناعيا والبلدان التي ﻻ تزال تراوح الخطى على طريق التنمية حواجز منيعة تعترض سبيل المشاركة والتضامن. | Between the industrially developed countries and those who are still marking time on the path to development, considerable barriers are blocking the road to sharing and to solidarity. |
وتتلخص ردة الفعل الأولى للمتشددين في الانسحاب من التيار السائد، لكي يبنوا حول أنفسهم قوقعة حصينة منيعة في وجه أي منطق مغاير لمنطقهم. | The first reflex of the fundamentalists is to withdraw from the mainstream, to build around themselves a shell that is impervious to any logic other than their own. |
جدران البيض ثم تصبح منيعة للآخر الحيوانات المنوية حيث يمكن الحصول على تلك الحيوانات المنوية واحد فقط، ولكن ليس هذا التركيز من هذا الفيديو. | The walls of the egg then become impervious to other sperm so that only one sperm can get in, but that's not the focus of this video. |
إﻻ أنها دخلت حيز التنفيذ منذ ١٥٠٠ سنة وهي ليست منيعة، فالشريعة نفسها تكفل المساواة للمرأة ولكن المشكلة التي ينبغي التغلب عليها تكمن في التفسير. | However, it had come into force 1,500 years ago and was not immutable. The Shariah itself gave equality to women, but the problem that had to be overcome was that of interpretation. |
ولكن تعاظم النزعة الفردية ـ أو التركيز على طموحات المرء الشخصية ورخائه الاقتصادي ـ في العديد من البلدان يشكل عقبة منيعة تحول دون تحقيق هذه الرؤية. | But increasing individualism a focus on one s own ambitions and economic prosperity in many countries poses a stubborn obstacle to realizing this vision. |
لقد خلق هو وإدارته ثقافة منيعة على كل حقيقة تتعارض مع معتقداتهم، فقرروا إعدام الحقوق المدنية، وحكموا على بعض الناس بأنهم لا يستحقون أي حماية لحقوقهم على الإطلاق. | They created a closed culture, impervious to contradictory facts, a culture in which civil rights have been given short shrift and some people have been deemed not to deserve any rights protection at all. |
فالأنظمة التي تحكم طويلا ــ مثل الحزب الشيوعي السوفييتي، ونظام سوهارتو في إندونيسيا، وحسني مبارك في مصر ــ ي نظ ر إليها عادة باعتبارها كيانات منيعة، حتى قبل أن تنهار مباشرة. | Long ruling regimes think of the Soviet Communist Party, Indonesia s Suharto, and Egypt s Hosni Mubarak are typically considered invulnerable, even just before they collapse. |
ولقد كانت إعادة تفسير تعاليم الكونفوشيوسية على ذلك النحو سببا في استردادها لمكانتها الرائدة في الصين والدول المجاورة. ولقد ظلت هذه المكانة منيعة على أي تشكيك أو تحد لمدة سبعة قرون من الزمان. | This restatement of fundamental precepts restored Confucianism to a primacy in China and neighboring states that remained unchallenged for 700 years. |
وما برحت مكاسبنا تتآكل بسبب تحديات منيعة، بما في ذلك الكوارث الطبيعية من قبيل الجفاف والفيضانات ووباء فيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وتقليص المعاملة التفضيلية الممنوحة لبضائعنا في الأسواق. | Our gains continue to be eroded by formidable challenges, including natural disasters such as droughts, floods, the HIV AIDS pandemic, and the reduction of preferential markets for our goods. |
قبل سنوات قليلة كان اللص الجرأة لغزو هذه الأمة منيعة قرر أحد العلماء لانهاء المعادلة الإنسان من شأنها أن يجتاح بالتأكيد خلال التي لا نهاية لها وقت النفسي القلب والعقل. كان هذا السؤال ما | A few years before the thief had the audacity to invade this nation impregnable a scientist decided to end the human equation that will surely gripped during endless psychological time the heart and intellect. |
تمكن بوتن من الحصول على مكانة منيعة من خلال شعبيته الطاغية غير الزائفة ونجاحه في تمويه كل الخطوط السياسية الفاصلة. ويتناول الكثيرون هذا الوضع بالنقد، لكن سطوة بوتن قد تكون أقل خبثا وضررا مما تبدو. | Putin's all encompassing popularity, which is genuine, and his blurring of all political dividing lines has given him an unassailable position. Many bemoan this state of affairs, but his ascendancy might be less malign than it seems. |
إذ أن إسرائيل دولة صغيرة تعيش في حالة دائمة من الحصار ودرجة عالية من الوعي الأمني، وتحيطها قوى معادية أما الهند فهي دولة حدودها مشهورة بأنها غير منيعة، ومجتمعها المفتوح معروف بأنه مطواع محب للراحة. | Israel is a small country living in a permanent state of siege, highly security conscious and surrounded by forces hostile to it India is a giant country whose borders are notoriously permeable, an open society known for its lax and easy going ways. |
إن إعﻻن طهران، الذي اعتمده المؤتمر الدولي اﻷول لحقوق اﻹنسان في عــام ١٩٦٨، يقر بأن اﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان يمثل تفاهما تشترك فيه جميع شعوب العالم على ما لكل إنسان من حقوق ثابتة منيعة الحرمة. | The Tehran Proclamation, adopted by the first Universal Conference on Human Rights in 1968, declared that the Universal Declaration of Human Rights reflected the general agreement of the peoples of the world concerning the inalienable and inviolate rights of every man. |
والواقع أن درجة التكامل الاقتصادي مع الولايات المتحدة وكندا ــ اللتين تشكلان معا القسم الأعظم من تجارة المكسيك، وسياحتها، واستثماراتها الأجنبية، وتحويلاتها المالية ــ تجعل من الصعب على المكسيك بشكل خاص أن تكون منيعة في وجه الانتقادات في الخارج. | The degree of economic integration with the United States and Canada which together account for the great bulk of Mexico s trade, tourism, foreign investment, and remittances make it especially difficult for the country to be impervious to foreign criticism. |
ولكن عند هذا الحد تنتهي كل أوجه الشبه. إذ أن إسرائيل دولة صغيرة تعيش في حالة دائمة من الحصار ودرجة عالية من الوعي الأمني، وتحيطها قوى معادية أما الهند فهي دولة حدودها مشهورة بأنها غير منيعة، ومجتمعها المفتوح معروف بأنه مطواع محب للراحة. | Israel is a small country living in a permanent state of siege, highly security conscious and surrounded by forces hostile to it India is a giant country whose borders are notoriously permeable, an open society known for its lax and easy going ways. |
تتمتع الدول الغنية الراسخة بميزة معينة فهي تستفيد من مناخ معتدل بصورة عامة، حيث تسقط الأمطار بانتظام، وحيث تنخفض نسبيا احتمالات حدوث الفيضانات أو الجفاف. ومع ذلك فإن تلك الدول ليست منيعة ضد الكوارث المرتبطة بالمياه، كما تعلمنا من إعصار كاترينا الذي دمر نيوأورليانز. | Granted, rich countries have a certain advantage they benefit from generally moderate climates, with regular rainfall and relatively low risks of drought and flooding. |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | You construct monuments on every hill in vain , |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | Erect palaces ( thinking ) that you will live for ever , |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | And whenever you apply force become tyrannical . |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | What ! You build a structure on every height , to laugh at the passers by ? |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | And prefer strong palaces , that perhaps you may live for ever ? |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | And when you apprehend someone , you seize him mercilessly ? |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | What , do you build on every prominence a sign , sporting , |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | and do you take to you castles , haply to dwell forever ? |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | When you assault , you assault like tyrants ! |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | Build ye on every eminence a landmark in vanity ? |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | And take ye for yourselves castles that haply ye may abide . |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | And when ye seize , ye seize like unto tyrants . |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | Do you build high palaces on every high place , while you do not live in them ? |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | And do you get for yourselves palaces ( fine buildings ) as if you will live therein for ever . |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | And when you seize , seize you as tyrants ? |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | Do you build a monument on every height for vanity 's sake ? |