ترجمة "منطقتهم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إن العديد من العرب كانوا يدركون تمام الإدراك ما يعيب منطقتهم. | Many Arabs themselves knew what was wrong with their region. |
وهنا تناشد غابون مرة أخرى أطراف الصــراع أن يجلبــوا السلم إلــى منطقتهم. | Here again, Gabon appeals to the parties to the conflict to bring peace to their region. |
٤٠٢ والواقع أن معظم الﻻجئين يجدون الحماية والمأوى داخل منطقتهم، غالبا في البلدان المجاورة. | 402. Most refugees find protection and accommodation within their own region, mostly in neighbouring countries. |
لقد صدمت من الأكاذيب الحكومية الصارخة عن البيئة وتأثرت بنضال القرويين للحفاظ على طبيعة منطقتهم. | She was shocked by Government's blatant lies about the environment and moved by the villagers' fight to keep their nature. |
وهم ﻻ يتمتعون بحرية اﻻنتقال خارج منطقتهم إما بسبب الخوف )روتيلي( أو اﻷنظمة )ستاري فيتيز(. | Either because of fear (Rotilj) or regulation (Stari Vitez), they are not yet free to move outside their enclaves. |
وحتى يومنا هذا، لم يتمكن القادة اﻷوروبيون أن يشحذوا همتهم ﻹنهاء العدوان واﻹبادة الجماعية في منطقتهم. | To this day, European leaders have yet to marshal the courage to put a stop to aggression and genocide in their own backyard. |
ويذكر أن سكان المنطقة بأنها كانت تماما الأكراد، الذين كانوا دافعوا عن أنفسهم من السلطان وحكم منطقتهم. | He mentions the inhabitants of the region as having been entirely Kurds, who were defended themselves from the Sultan and ruled their area. |
7 تشرين الأول إعلان الاتحاد السوفييت منطقتهم في ألمانيا كجمهورية ديمقراطية ألمانية، واتخاذ برلين الشرقية عاصمة لها. | October 7 The Soviets declare their zone of Germany to be the German Democratic Republic, with its capital at East Berlin. |
في منطقتهم يوجد العديد من المقاهي والمطاعم والتي تسهلك الكثير من الاطعمة والورق المقوى الكرتون والمخلفات البلاستيكية | And in their area they had a lot of shops and restaurants that were producing lots of food, cardboard and plastic waste. |
وسيرسل رؤساء المجموعات الإقليمية إلى رئيس الجمعية العامة قوائم بلدان منطقتهم التي ستشارك في كل جلسة مائدة مستديرة. | The chairpersons of the regional groups will communicate to the President of the General Assembly the list of countries from their respective regions that will participate in each round table session. |
(هـ) تمكين المشاركين السابقين من فرصة اللقاء وتبادل الخبرات مع غيرهم من المشاركين في الدورة القادمين من منطقتهم. | (e) To provide former participants with an opportunity to meet and exchange experiences with other course participants from their region. |
وقد يستنتج بقية أهل التبت أن حكومة الصين قد أحالت مسألة حكم منطقتهم إلى حكام محليين تحركهم مصالح خاصة. | Other Tibetans may conclude that China s government has relegated governance of their region to local satraps who have their own interests to pursue. |
وﻹيجاد حلول للمشاكل المعقدة الخطيرة التي تواجه منطقتهم، رسم رؤساء منطقة امريكا الوسطى برنامجا ﻻسترداد السلم وتحقيق المصالحة الداخلية. | In order to find solutions to the complex and grave problems facing the region, the Presidents of the Central American region drew up a programme for restoration of peace and internal reconciliation. |
وقد أدى ذلك إلى تقوقع كل سكان دويلة فى منطقتهم وخوفهم الشديد من سكان الدويلات الآخرى لأنهم بياكلوا العيال الصغيرة. | This has led to all the residents of a mini state to withdraw into their area and greatly fear the residents of other mini states because they eat small children. |
وهذا من شأنه أن يعزز استعداد رؤساء الدول اﻻفريقية لﻻضطﻻع بمسؤولية أكبر في منع الصراعات وفي إدارتها وتسويتها في منطقتهم. | This would bolster the willingness of the African Heads of State to assume greater responsibility in the prevention, management and settlement of conflicts in their region. |
إنهم يستحقون مدرسة ذات جودة في منطقتهم، مدرسة حيث سيقولون بفخر أنهم ينتمون لها ، ومدرسة حيث المجتمع سيكون فخورا بها أيضا ، | They deserve a quality school in their neighborhood, a school that they can be proud to say they attend, and a school that the community can be proud of as well, and they need teachers to fight for them every day and empower them to move beyond their circumstances. |
خلال هذه الفترة، وتعرض الأكراد لحظر مزدوجة واحدة التي تفرضها الأمم المتحدة على العراق وأحد المفروضة من قبل صدام حسين على منطقتهم. | During this period, the Kurds were subjected to a double embargo one imposed by the United Nations on Iraq and one imposed by Saddam Hussein on their region. |
وقد أمكن للبعثة أن تﻻحظ أيضا أن اﻷشخاص quot المشردين quot الذين قرروا العودة الى منازلهم بعد وضع مراقبين في منطقتهم، ظلوا عرضة للتهديدات والتخويف. | The Mission was also able to establish that fugitives who had decided to return to their homes after the installation of observers in their areas continued to be threatened and intimidated. |
تلقيت مكالمة من كايتريا، و سمعت الأخبار، وبدأت تتبع الرادار على الإنترنت للاتصال مرة أخرى بالأسرة، في الوقت الذي كانت نواة إعصار أخرى تتشكل في منطقتهم. | I get a call from Caitria, hear the news, and start tracking the radar online to call the family back when another supercell was forming in their area. |
وكان أكثر من ٠٠٠ ٧٠٠ شخص من المستفيدين المستهدفين هم من المشردين وضمنهم عدد يقدر بحوالي ٠٠٠ ٢٠٠ شخص فروا من منطقتهم اﻷصلية خﻻل اﻷشهر الستة الماضية. | More than 700,000 of the target beneficiaries were displaced people, of whom an estimated 200,000 had fled their region of origin over the past six months. |
٤١ سيكون هدف المندوبية هو تنشيط عودة الﻻجئين البورونديين الطوعية الى الوطن، مع مراعاة الوضع السياسي في بوروندي وعملية إعادة دمج العائدين الى الوطن في منطقتهم اﻷصلية. | 14. The Branch Office apos s objective will be to promote the voluntary repatriation of Burundian refugees, account being taken of the political situation in Burundi and the process of reintegrating returnees in their region of origin. |
الآن، بعد ستة أعوام من تنصيب لولا رئيسا ، وعلى الرغم من رحلة بوش ، إلا أن ساسة أميركا اللاتينية ما زالوا يعتقدون أن منطقتهم مهملة من جانب الولايات المتحدة. | Six years after Lula s inauguration, and despite Bush s trip, Latin American politicians continue to believe that their region is being neglected. |
وفي الوقت نفسه، ينتظر الشباب المسلح المتوتر في منطقة الدلتا المنتجة للنفط، ومسقط رأس جوناثان، ليروا حجم المكاسب التي سوف يجلبها ابن منطقتهم إلى دياره التي طال إهمالها. | Meanwhile, restive armed youth in the oil producing delta, Jonathan s native region, are waiting to see what dividends our son will bring to his long neglected home. |
ليس فقط يساعد أوروبا تخفيض إعتمادها على الطاقة من روسيا , لكن لو سافرتم إلي شمال أفريقيا اليوم ستسمعون أناس كثيرون يقولون أنهم لا يعتبرون أن منطقتهم هي الشرق الأوسط . | That not only helps Europe diminish its reliance on Russia for energy, but if you travel to North Africa today, you'll hear more and more people saying that they don't really think of their region as the Middle East. |
(ج) أحاط علما بما أصدره رؤساء دول وحكومات أمريكا اللاتينية والكاريبـي من إعلانات وخطط عمل ذات صلة تؤكد على ضرورة تعزيز تنمية منطقتهم من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية | (c) Noted the relevant declarations and plans of action of Latin American and Caribbean Heads of States and Government emphasizing the need to promote the development of their region in order to achieve the Millennium Development Goals |
ولكن الطريقين اللذين شيدا في منطقتهم يمران جزئيا فوق عﻻمة اﻟ ٣٠٠ متر، مما يظهر أن مثل تلك المناطق تقع إلى حد كبير في متناول أنشطة مجلس اﻷحراج المركزي. | However, the two roads built into their area partly run above the 300 metre mark, which shows that such areas are well within the reach of Board activities. |
وحيث أن هذه الموارد الطبيعية تكاد تكون قد دمرت بالكامل اﻵن، وحيث أن السكان يخافون السلطات الحكومية، يؤكد الﻻجئون أنه ليس لديهم من خيار سوى الهروب من منطقتهم الطبيعية. | Since these natural resources have by now almost been completely destroyed, and since the inhabitants fear the government authorities, the refugees asserted that they have little other choice but to flee their natural territory. |
في الرغبة ، نريد شئ اخر ، شخص ما من ناحية أخرى ان نستطيع الذهاب لزيارته، أن نستطيع قضاء بعض الوقت معه ، أن نستطيع الذهاب لرؤيه ما يجري في أضواء منطقتهم الحمراء. | In desire, we want an Other, somebody on the other side that we can go visit, that we can go spend some time with, that we can go see what goes on in their red light district. |
في الرغبة ، نريد شئ اخر ، شخص ما من ناحية أخرى ان نستطيع الذهاب لزيارته، أن نستطيع قضاء بعض الوقت معه ، أن نستطيع الذهاب لرؤيه ما يجري في أضواء منطقتهم الحمراء. | In desire, we want an Other, somebody on the other side that we can go visit, that we can go spend some time with, that we can go see what goes on in their red light district. |
ومن بين هذه التدابير تحسين سبل تقاسم المعلومات الاستخبارية، وتوافر قدرة أكبر على الاستجابة لطلبات المساعدة بشأن التصدي للهجمات الإرهابية، بالإضافة إلى التعاون المعز ز مع الشركاء والحوار مع البلدان الواقعة في منطقتهم. | The measures included improved intelligence sharing, greater ability to respond to requests for assistance in dealing with terrorist attacks, enhanced cooperation with partners and dialogue with countries in their region. |
وفي الوقت نفسه، أقامت القوات الجديدة نظاما موازيا ، يضم موظفين قضائيين مؤقتين يعملون على أساس طوعي، ويرشحهم قائد المنطقة العسكرية للادعاء في القضايا التي تظهر في منطقتهم والوصول بها إلى مرحلة المحاكمة. | In the meantime, the Forces nouvelles have put in place a parallel system with temporary judicial officers who work on a voluntary basis and are nominated by the military zone commander to prosecute and bring to trial cases in their area. |
)ﻫ( لما كانت الحكومة قد أخفقت في تقديم مبررات معقولة فيما يختص بإنشاء الطرق، فإن إنشاءها ينتهك حقوق أصحاب البﻻغ المقررة بمقتضى المادة ٢٧ باعتباره مجرد مرحلة تمهيدية لقطع اﻷخشاب في منطقتهم. | (e) As the Government has failed to provide reasonable justifications for the construction of the roads, their construction violates the authors apos rights under article 27, as a mere preparatory stage for logging within their area. |
18 أكدوا كذلك من جديد أن عدم انتهاك هذه الحدود يمثل متطلبا رئيسيا من متطلبات القانون الدولي، وأن احترامها على نحو كامل سيكون بمثابة تدبير هام من تدابير بناء الثقة في مستقبل منطقتهم. | Further reiterated that the inviolability of these borders is a major requirement of international law and their full respect will serve as a significant confidence building measure in their region's future. |
وكثير ا ما ت لقي ردود الفعل الغاضبة للضحايا الضوء على العنصرية والتفرقة في ريو دي جانيرو غير المتكافئة، حيث يشعر سكان المنطقة الجنوبية من الأغنياء أصحاب البشرة البيضاء بأنه تم اجتياح منطقتهم من قبل الجماهير الفقيرة. | Angry reactions from the victims often seem to highlight the racism and segregation in unequal Rio de Janeiro, with white, rich residents of South Zone feeling their territory is being invaded by the poor masses. |
وفي محافظة الوسط، تلقت البعثة المدنية الدولية، من خﻻل مقابﻻت عديدة أجرتها مع سكان الهضبة الوسطى، الﻻجئين خارج منطقتهم، معلومات عن موجة من العنف مماثلة في هذه المنطقة، أدت الى تشريد العديد من اﻷشخاص داخليا. | In the Department of Centre, through numerous talks with the inhabitants of the central plateau who had fled from their region, MICIVIH collected information about an identical wave of violence in that area, which had caused the internal displacement of many people. |
وذهب أحد المعل ق ي ن إلى أن على الأعضاء المنتخبين حديثا، بالنظر إلى تعدد المسائل التي يعالجها المجلس، التركيز على بضع مسائل موضع اهتمام خاص إلى جانب المسائل الأكثر تأثيرا على منطقتهم، حيث يمكن تعظيم الفائدة المضافة التي سيحققونها. | According to one of the commentators, because of the multiplicity of issues addressed by the Council, newly elected members should concentrate on a few issues of particular interest plus those most affecting their region, where their value added would be maximized. |
والواقع أن هؤلاء الذين يعتقدون عن اقتناع في القدرة الكلية التي تتمتع بها الولايات المتحدة وعزمها على ملاحقة مصالحها في منطقتهم من غير الممكن أن يقتنعوا بسهولة بأن الحكومة الأميركية أصبحت على استعداد فجأة لمناصرة النتيجة التي لم تكن راغبة فيها. | For 30 years, the US government supported secular rulers who justified their iron grip on power by insisting that the choice was between them and the Islamists whom they portrayed as religious zealots bent on taking their countries back to the Middle Ages. |
ولقد دخل جوناثان الحملة الانتخابية مناضلا ضد الساسة الشماليين المحافظين الأقوياء الذين أصروا على أن الاتفاق غير الرسمي الذي أبرمه حزب الشعب الديمقراطي لتدوير السلطة بين الشمال والجنوب كان يعني ضمنا أن منطقتهم تستحق خمسة أعوام أخرى في تولي المنصب. | Jonathan entered the election campaign fighting off powerful conservative northern politicians who insisted that the PDP s informal agreement to rotate power periodically between north and south implied that their region was entitled to five years more in office. |